1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 ‎(จำได้หรือยัง) 3 00:00:20,063 --> 00:00:22,023 ‎(สามเดือนก่อน) 4 00:00:41,292 --> 00:00:43,294 ‎รู้ไหมว่าฉันอยากได้อะไรในวันเกิด 5 00:00:45,755 --> 00:00:48,966 ‎(ใจเย็น อีกตั้งสามเดือนกว่าจะถึงวันเกิดเธอ) 6 00:00:59,727 --> 00:01:00,895 ‎นั่นอะไรน่ะ 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,939 ‎(ไม่มีอะไร) 8 00:01:03,022 --> 00:01:04,649 ‎(สองเดือนก่อน) 9 00:01:11,531 --> 00:01:16,285 ‎ในวันเกิดฉัน อยากให้มีใครสักคน ‎เอาเค้กมาให้เยอะๆ จัง 10 00:01:17,453 --> 00:01:21,916 ‎แต่ที่อยากได้จริงๆ คือให้คนคนนั้น ‎ซ่อนเค้กในทุกที่ที่ฉันอาจจะไป 11 00:01:21,999 --> 00:01:25,086 ‎เวลาไปไหนมาไหนฉันจะได้เจอ 12 00:01:30,550 --> 00:01:32,510 ‎เมื่อกี้มันอะไร 13 00:01:33,344 --> 00:01:34,512 ‎(ไม่มีอะไร) 14 00:01:34,595 --> 00:01:36,347 ‎(หนึ่งเดือนก่อน) 15 00:01:38,975 --> 00:01:42,895 ‎หวังว่าใครบางคนจะไม่ลืม ‎สิ่งเดียวที่ฉันอยากได้ในปีนี้ 16 00:01:42,979 --> 00:01:45,731 ‎ที่ฉันอ่านเจอในนิตยสารชีวิตติดเค้ก 17 00:02:01,497 --> 00:02:04,000 ‎(วันนี้) 18 00:02:09,881 --> 00:02:11,924 ‎แกจำได้ไหม 19 00:02:17,221 --> 00:02:18,222 ‎จำได้หรือเปล่า 20 00:02:33,863 --> 00:02:35,114 ‎(ดีเนอะ) 21 00:02:35,198 --> 00:02:36,908 ‎แกจำได้หรือเปล่า 22 00:02:53,633 --> 00:02:56,719 ‎ว๊ายตายแล้ว 23 00:03:06,187 --> 00:03:08,272 ‎(นี่ อย่าลืมอันนี้ด้วยนะ) 24 00:03:15,655 --> 00:03:17,907 ‎แกจำได้ 25 00:03:24,914 --> 00:03:25,957 ‎เอ๊ะ 26 00:03:32,755 --> 00:03:35,466 ‎พระเจ้าช่วย 27 00:03:36,300 --> 00:03:39,262 ‎ปั๊บปี้แคท แกซ่อนเค้กไว้กี่ก้อนเนี่ย 28 00:04:04,120 --> 00:04:06,205 ‎(บี ‎สุขสันต์วันเกิด) 29 00:04:19,051 --> 00:04:20,678 ‎ฉันขอไม่กินอันนี้ 30 00:04:43,159 --> 00:04:46,871 ‎ไม่นะ ไม่จริงน่า 31 00:04:48,289 --> 00:04:49,373 ‎มีเหรอ 32 00:04:51,709 --> 00:04:53,044 ‎อะไรกัน 33 00:04:56,172 --> 00:04:58,215 ‎โอย ฉันติด 34 00:04:58,299 --> 00:05:00,092 ‎หลุดมาละ 35 00:05:01,344 --> 00:05:04,138 ‎เค้กวันเกิดฉันครอบคันเกียร์คุณอยู่ 36 00:05:11,187 --> 00:05:12,188 ‎สติ๊กกี้ 37 00:05:19,695 --> 00:05:20,529 ‎อยู่นี่เอง 38 00:05:28,329 --> 00:05:29,747 ‎ไปเดินเล่นกัน 39 00:05:50,434 --> 00:05:53,687 ‎โห เยอะแยะเลยทีนี้ 40 00:05:53,771 --> 00:05:56,482 ‎(ทำให้ต้นไม้มีปากอีกแล้ว) 41 00:05:56,565 --> 00:06:00,569 ‎ว้าว คาร์ดาม่อน เธอจะทำยังไงกับน้ำตาพวกนี้ 42 00:06:02,029 --> 00:06:03,989 ‎ผม… ไม่รู้ 43 00:06:05,241 --> 00:06:07,576 ‎ผม… เด็กอยู่ 44 00:06:07,660 --> 00:06:10,913 ‎ทำไมไม่มีผู้ใหญ่คนไหนคิดว่ามันแปลก 45 00:06:10,996 --> 00:06:12,623 ‎นี่มันไม่ปกติ 46 00:06:12,706 --> 00:06:16,043 ‎ทำไมไม่มีผู้ใหญ่คนไหนช่วย… ผม 47 00:06:16,127 --> 00:06:20,131 ‎โถ คาร์ดาม่อน ไม่นะ 48 00:06:25,928 --> 00:06:27,263 ‎เราจะทำยังไงดี 49 00:06:29,348 --> 00:06:33,644 ‎มา… ถาม… ผม… ทำไม 50 00:06:33,727 --> 00:06:38,399 ‎ผม… ไม่… รู้… อะไรเลย 51 00:06:38,482 --> 00:06:39,900 ‎ก็ได้ ไม่เป็นไร 52 00:06:40,651 --> 00:06:43,404 ‎มาด้วยกันสิ คาร์ดาม่อน ไปร้านเกมตู้กัน 53 00:06:43,487 --> 00:06:49,076 ‎สติ๊กกี้เอื้อมไม่ถึง… แผงควบคุมตู้เกม 54 00:06:49,160 --> 00:06:50,870 ‎ไม่เป็นไร เดี๋ยวฉันช่วยอุ้ม 55 00:06:50,953 --> 00:06:54,707 ‎จะได้เล่นตู้ "แมวเศรษฐี" แปลกๆ ด้วยกันไง 56 00:06:54,790 --> 00:06:57,418 ‎ฉันจะอุ้มทั้งคู่เลย มาเร็ว 57 00:07:04,300 --> 00:07:06,802 ‎(ฉันเอาเค้กไว้ใต้ก้นเจ้าเด็กหน้าหงอยนั่น) 58 00:07:07,553 --> 00:07:09,638 ‎น่าทึ่งมากเลย แต่ไม่ตลก 59 00:07:11,515 --> 00:07:16,061 ‎(กลิทช์จอร์จ) 60 00:07:43,589 --> 00:07:45,257 ‎ว้าว 61 00:08:15,621 --> 00:08:17,373 ‎(โลหะกับกระดาษ ‎ยื้อเวลา) 62 00:08:20,125 --> 00:08:24,630 ‎คาร์ดาม่อน ช่วยหยิบเหรียญในกระเป๋าฉัน ‎หยอดเข้าไปในเครื่องได้ไหม 63 00:08:30,636 --> 00:08:31,762 ‎โอ้โฮ 64 00:08:31,845 --> 00:08:34,515 ‎เธอเล่นเก่งนะเนี่ย คาร์ดาม่อน 65 00:08:34,598 --> 00:08:37,893 ‎เพราะผมเป็นเจ้าของบ้านเช่าที่เก็บเงินเก่งน่ะสิ 66 00:08:45,317 --> 00:08:46,902 ‎(ฮึ่ม…) 67 00:08:47,903 --> 00:08:53,450 ‎(ถ้าบีมาเล่นไถลบอลเข้าเป้าตรงนี้ ‎เธอจะไถลบอลอย่างแรง) 68 00:08:53,534 --> 00:08:55,619 ‎(จนบอลเด้งออกจากทางลาด) 69 00:08:55,703 --> 00:08:57,580 ‎(ไปร่วงลงบนตุ๊กตาสัตว์ตัวนี้) 70 00:09:14,513 --> 00:09:15,723 ‎(20:07 น.) 71 00:09:17,766 --> 00:09:20,019 ‎จะตีแล้วนะ สติ๊กกี้ 72 00:09:24,481 --> 00:09:25,983 ‎โต้ได้ดี สติ๊กกี้ 73 00:09:29,612 --> 00:09:31,155 ‎เจออีกอันแล้ว 74 00:09:37,536 --> 00:09:39,413 ‎น่าจะถึงเวลากลับกันได้แล้ว 75 00:09:39,496 --> 00:09:42,416 ‎ไม่เอา ผมอยากเล่นต่อ 76 00:09:52,760 --> 00:09:56,013 ‎ดูสิ สติ๊กกี้ง่วงแล้ว สติ๊กกี้อยากกลับไปนอน 77 00:09:56,764 --> 00:09:58,349 ‎เธอไม่อยากนอนเหรอ 78 00:09:58,432 --> 00:09:59,266 ‎ไม่ 79 00:09:59,350 --> 00:10:01,560 ‎ไม่สนเลยสินะ ตาเธอจะปิดอยู่แล้ว 80 00:10:08,901 --> 00:10:10,903 ‎ให้ตายสิ 81 00:10:18,661 --> 00:10:21,372 ‎มีน้ำตาเยอะมากเลย 82 00:10:21,455 --> 00:10:24,124 ‎(มากกว่าก่อนเราไปซะอีก) 83 00:10:37,805 --> 00:10:40,099 ‎(เธอจะเอาไปทำอะไร) 84 00:10:40,182 --> 00:10:44,186 ‎ไม่รู้สิ เก็บไว้ในอะพาร์ตเมนต์มั้ง 85 00:10:44,269 --> 00:10:48,691 ‎(แล้วยังไง ถ้ามันเต็มอะพาร์ตเมนต์เธอ ‎แล้วจะทำไงต่อ) 86 00:10:48,774 --> 00:10:53,654 ‎ฉันจะ… ถามแคสว่า ‎เอาไปไว้ห้องเดคการ์ดได้ไหม 87 00:10:54,822 --> 00:10:56,949 ‎(สเปซไม่พอหรอก) 88 00:10:57,032 --> 00:10:58,659 ‎โอ๊ะ สเปซ 89 00:10:59,576 --> 00:11:01,078 ‎ใช่แล้ว ความคิดดี 90 00:11:23,559 --> 00:11:27,396 ‎เค้กในกระพรวน ช่างคิดจริง 91 00:11:29,732 --> 00:11:30,899 ‎อะไรอีก 92 00:11:30,983 --> 00:11:34,445 ‎ไง เทมป์บอต สบายดีไหม ดูดีนะวันนี้ 93 00:11:34,528 --> 00:11:37,698 ‎ไม่ ฉันไม่ได้ดูดี กระเป๋านั่นมีอะไร 94 00:11:37,781 --> 00:11:42,453 ‎ของตกแต่งน่ะ คือมันเป็นหยดน้ำตา ‎ที่จะทำให้เธอดูดีกว่าเดิม 95 00:11:42,536 --> 00:11:43,912 ‎จากแม่ของเจ้าของบ้านเช่าฉัน 96 00:11:43,996 --> 00:11:45,789 ‎ฉันไม่เห็นจะรู้จัก 97 00:11:46,415 --> 00:11:48,959 ‎ฉันเอามาไว้ที่นี่ได้ไหม มันน่ารักนะ 98 00:11:51,044 --> 00:11:51,879 ‎ไม่ได้ 99 00:11:51,962 --> 00:11:54,339 ‎แต่มันเป็น… ของ 100 00:11:54,423 --> 00:11:58,051 ‎ของฟรี แถมวันนี้เป็นวันเกิดฉันด้วย 101 00:11:59,887 --> 00:12:01,555 ‎ข้าวของมันน่าปวดหัว 102 00:12:01,638 --> 00:12:04,099 ‎น้อยๆ น่ะดีที่สุดแล้ว 103 00:12:04,183 --> 00:12:06,769 ‎เก็บไอ้หยดน้ำพิลึกๆ นั่นซะและไปทำงานได้แล้ว 104 00:12:09,646 --> 00:12:12,149 ‎พวกคุณมีงานล้างจานที่ดาวถ้วย 105 00:12:20,199 --> 00:12:21,033 ‎อี๋ 106 00:12:23,118 --> 00:12:24,286 ‎(แหวะ) 107 00:12:38,258 --> 00:12:40,677 ‎เธอไม่อวยพรวันเกิดฉันด้วยซ้ำ 108 00:12:45,057 --> 00:12:46,558 ‎ให้ตาย 109 00:12:48,977 --> 00:12:52,231 ‎ฉันไม่อยากต้องมาล้างนู่นนี่นั่น 110 00:13:08,997 --> 00:13:12,543 ‎น่ารักสุดๆ ไปเลย เดคการ์ดต้องชอบแน่ๆ 111 00:13:14,920 --> 00:13:16,380 ‎แล้วก็กดส่ง 112 00:13:37,985 --> 00:13:41,530 ‎ฉันไม่อยากทำเลย ‎เราไม่ได้ต้องใช้เงินเท่าไหร่นี่ ใช่ไหม 113 00:13:42,155 --> 00:13:43,657 ‎(จงตามกระแสเงิน) 114 00:13:44,408 --> 00:13:48,328 ‎(จงตามกระแสเงิน ตามเงินไว้ก่อนเสมอ) 115 00:13:50,163 --> 00:13:51,206 ‎ก็ได้ 116 00:14:03,594 --> 00:14:07,264 ‎ไม่นะ ดูสิ มันไม่ค่อยพอดีกับนิ้วฉัน 117 00:14:07,347 --> 00:14:08,891 ‎(ก็ปกติดีนี่) 118 00:14:10,183 --> 00:14:12,269 ‎(จริงด้วย ไม่นะ ของฉันก็เหมือนกัน) 119 00:14:13,520 --> 00:14:15,272 ‎เราควรหยุดพิรี้พิไรได้แล้ว 120 00:14:29,244 --> 00:14:30,370 ‎นั่นหัวหน้าพวกเราเหรอ 121 00:14:42,341 --> 00:14:43,383 ‎ไงจ๊ะ 122 00:14:43,467 --> 00:14:44,635 ‎หวัดดีค่ะ 123 00:14:44,718 --> 00:14:45,844 ‎หยิบแผ่นใยขัดมา 124 00:14:52,184 --> 00:14:54,811 ‎พวกเธอมาจากไหน ชอบจานกันไหม 125 00:14:54,895 --> 00:14:57,856 ‎พวกเธอชื่ออะไร ฉันชื่อชูก้าคิวบ์เฟซ 126 00:14:57,940 --> 00:15:00,525 ‎ดูนี่สิ แล้วก็ดูนี่ 127 00:15:01,318 --> 00:15:02,486 ‎อันนี้ดูตลกไหม 128 00:15:02,569 --> 00:15:04,821 ‎ฉันชื่อ… เอ่อ บี 129 00:15:04,905 --> 00:15:06,490 ‎ดูอันนี้ด้วย 130 00:15:07,366 --> 00:15:09,284 ‎ดมสิ อี๋ 131 00:15:10,744 --> 00:15:13,080 ‎ขอโทษนะ เราตามไม่ค่อยทันน่ะ 132 00:15:13,163 --> 00:15:16,458 ‎ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ ที่นี่เรามีฟองน้ำดีๆ อยู่ 133 00:15:18,377 --> 00:15:20,337 ‎เอาอันไหนให้พวกเขาใช้ดีนะ 134 00:15:20,921 --> 00:15:23,382 ‎พวกนี้เป็นฟองน้ำสำหรับโอกาสพิเศษเหรอ 135 00:15:23,465 --> 00:15:25,300 ‎โอเค 136 00:15:37,813 --> 00:15:39,147 ‎ใช้ดีอะไรเยี่ยงนี้ 137 00:15:40,357 --> 00:15:42,442 ‎(แล้วอันที่เหลือทำอะไรได้บ้าง) 138 00:15:58,291 --> 00:16:00,210 ‎อันนี้ไม่ได้เรื่อง 139 00:16:12,848 --> 00:16:14,433 ‎เธอสองคนนี่ฮามาก 140 00:16:14,516 --> 00:16:17,561 ‎งานเสร็จแล้ว พวกเธอจะกลับก็ได้นะ 141 00:16:19,646 --> 00:16:22,149 ‎(จานสกปรกยังเยอะอยู่เลยนะ) 142 00:16:22,232 --> 00:16:24,860 ‎อ๋อ งานของพวกเธอไม่ใช่ล้างจานหรอก 143 00:16:24,943 --> 00:16:27,487 ‎ฉันแค่จ้างคนมาเพื่อฆ่าเวลาน่ะ 144 00:16:27,571 --> 00:16:29,614 ‎ฉันล้างจานพวกนี้ จะได้มีอะไรทำ 145 00:16:29,698 --> 00:16:31,867 ‎ไม่อย่างนั้นที่นี่ก็จะน่าเบื่อมาก 146 00:16:31,950 --> 00:16:34,619 ‎ฉันจ้างเทมป์แค่ให้มาอยู่เป็นเพื่อนน่ะ 147 00:16:34,703 --> 00:16:36,830 ‎(จะหมดวันเกิดเธอแล้วนะ) 148 00:16:37,539 --> 00:16:38,623 ‎ฉันว่าไม่เป็นไรหรอก 149 00:16:38,707 --> 00:16:41,793 ‎ที่นี่ก็ดีออก โต๋เต๋แถวนี้สักพักก็ได้ 150 00:16:41,877 --> 00:16:45,672 ‎อ้อ ฉันมีอะไรจะถามเธอบางอย่าง 151 00:16:45,756 --> 00:16:46,673 ‎อะไรเหรอ 152 00:16:46,757 --> 00:16:47,591 ‎นี่ 153 00:16:50,844 --> 00:16:52,512 ‎เราต้องกำจัดของพวกนี้ 154 00:16:52,596 --> 00:16:55,057 ‎มันทำอะไรแปลกๆ กับต้นไม้ฉัน 155 00:16:55,140 --> 00:16:57,392 ‎เธอว่าฟองน้ำจะดูดมันได้ไหม 156 00:17:04,232 --> 00:17:05,817 ‎ฉันมีความคิดดีกว่านั้น 157 00:18:00,789 --> 00:18:05,335 ‎สุดยอดเลย ของพวกนี้ 158 00:18:05,418 --> 00:18:07,629 ‎เอาละ เท่าไหร่ 159 00:18:07,712 --> 00:18:08,713 ‎อะไรนะ 160 00:18:08,797 --> 00:18:10,423 ‎ค่าน้ำตาเนี่ย เท่าไหร่ 161 00:18:10,507 --> 00:18:13,051 ‎ก็นะ เรา… 162 00:18:13,135 --> 00:18:14,719 ‎(ฉันจัดการเอง) 163 00:18:15,762 --> 00:18:21,351 ‎(การไม่ต้องรู้สึกโดดเดี่ยว ‎ในห้วงอวกาศเวิ้งว้างมีค่าเท่าไหร่สำหรับเธอ) 164 00:18:21,434 --> 00:18:23,103 ‎ก็คงมีค่ามากน่ะนะ 165 00:18:30,986 --> 00:18:32,445 ‎(เรียบร้อย) 166 00:18:32,529 --> 00:18:35,073 ‎เดี๋ยวนี้เป็นเจ้าจิ๋วจอมไถเงินแล้วแฮะ ปั๊บปี้แคท 167 00:18:35,157 --> 00:18:36,741 ‎(ขอบใจ) 168 00:18:36,825 --> 00:18:39,327 ‎บาย ขอบคุณนะ 169 00:18:39,411 --> 00:18:40,912 ‎ไว้เจอกัน ส่งข้อความมาด้วยนะ 170 00:18:50,297 --> 00:18:52,090 ‎พับผ่าสิ ปั๊บปี้แคท 171 00:18:52,174 --> 00:18:54,551 ‎แกคิดค่าน้ำตาพวกนั้นเท่าไหร่ 172 00:18:54,634 --> 00:18:56,720 ‎(นี่ยังเป็นวันเกิดเธออยู่นะ) 173 00:18:56,803 --> 00:18:59,431 ‎ก็ใช่ แต่ฉันต้องไปดูคาร์ดาม่อนหน่อย 174 00:19:01,057 --> 00:19:03,685 ‎(เดี๋ยว ดูที่นอกหน้าต่างก่อน) 175 00:19:03,768 --> 00:19:07,189 ‎ฉันต้องไปดูคาร์ดาม่อนจริงๆ เดี๋ยวมา 176 00:19:10,233 --> 00:19:12,569 ‎(เดี๋ยวสิ แล้วกล่องอะไรของเธอล่ะ) 177 00:19:22,954 --> 00:19:28,001 ‎(สุขสันต์วันของบี) 178 00:19:39,262 --> 00:19:41,806 ‎(ฉันเอาไปไว้ข้างนอกทำไมเนี่ย) 179 00:20:12,754 --> 00:20:13,964 ‎เอ๊ะ 180 00:20:46,246 --> 00:20:49,541 ‎ไม่จริง 181 00:21:00,260 --> 00:21:01,970 ‎(23:55 น.) 182 00:21:14,149 --> 00:21:16,735 ‎(ระเบิดถล่มทลายตอนเที่ยงคืน) 183 00:21:17,944 --> 00:21:19,362 ‎(23:57 น.) 184 00:21:23,116 --> 00:21:24,367 ‎ปั๊บปี้แคท 185 00:21:24,451 --> 00:21:26,161 ‎แม่เจ้า 186 00:21:26,244 --> 00:21:28,997 ‎มันคือกองเค้กแฉะๆ ใช่ไหม 187 00:21:50,435 --> 00:21:53,438 ‎นี่เป็นวันเกิดที่ดีจริงๆ มัน… 188 00:21:55,857 --> 00:21:59,903 ‎มันเพอร์เฟกต์ ปั๊บปี้แคท ขอบใจนะ 189 00:22:02,364 --> 00:22:04,491 ‎(0:00 น.) 190 00:22:04,574 --> 00:22:06,368 ‎(วันเกิดจะจบลงในห้า สี่) 191 00:22:09,954 --> 00:22:11,414 ‎(วันเกิดจะจบลงในสาม สอง) 192 00:22:11,498 --> 00:22:14,042 ‎(ยกเลิกระเบิดฉลองวันเกิด) 193 00:22:14,125 --> 00:22:17,087 ‎(สวัสดี ปั๊บปี้แคท) 194 00:22:21,883 --> 00:22:22,801 ‎(จบ) 195 00:22:50,829 --> 00:22:52,831 ‎คำบรรยายโดย พฤกษา รุ่งศิริทิพย์