1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 ТИ НЕ ЗАБУВ 3 00:00:20,063 --> 00:00:22,023 3 МІСЯЦІ ТОМУ 4 00:00:41,292 --> 00:00:43,294 Знаєш, що хочу на день народження? 5 00:00:45,755 --> 00:00:48,966 Заспокойся, твій день народження через три місяці. 6 00:00:59,727 --> 00:01:00,895 Що це було? 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,939 Нічого. 8 00:01:03,022 --> 00:01:04,649 2 МІСЯЦІ ТОМУ 9 00:01:11,531 --> 00:01:16,285 Сподіваюся, на мій день народження хтось подарує мені купу тортів. 10 00:01:17,453 --> 00:01:21,916 Але я дуже хочу, щоб хтось заховав торти всюди, куди я можу піти, 11 00:01:21,999 --> 00:01:25,086 щоб я могла їх знаходити, коли ходжу собі. 12 00:01:30,550 --> 00:01:32,510 Що це було? 13 00:01:33,344 --> 00:01:34,512 Нічого! 14 00:01:34,595 --> 00:01:36,347 1 МІСЯЦЬ ТОМУ 15 00:01:38,975 --> 00:01:42,728 Сподіваюся, хтось не забув про єдине, чого я хотіла цього року, 16 00:01:42,812 --> 00:01:45,314 про що я читала в журналі «Тортове життя». 17 00:02:01,497 --> 00:02:04,000 СЬОГОДНІ 18 00:02:09,881 --> 00:02:11,924 Ти не забув? 19 00:02:17,221 --> 00:02:18,222 Не забув? 20 00:02:33,863 --> 00:02:35,114 Чудово. 21 00:02:35,198 --> 00:02:36,908 Ти не забув? 22 00:02:53,633 --> 00:02:56,719 О, Боже мій! 23 00:03:06,187 --> 00:03:08,272 Ей, не забудь про це. 24 00:03:15,655 --> 00:03:17,907 Ти не забув. 25 00:03:24,914 --> 00:03:25,957 Га? 26 00:03:32,755 --> 00:03:35,466 О, Боже мій! 27 00:03:36,300 --> 00:03:39,262 Гавняв, скільки тортів ти сховав? 28 00:04:04,120 --> 00:04:06,205 БІ З ДНЕМ НАРОЖДЕННЯ 29 00:04:19,051 --> 00:04:20,678 Цей я не братиму. 30 00:04:43,159 --> 00:04:46,871 Ні, ти ж не міг! 31 00:04:48,289 --> 00:04:49,373 Ти міг? 32 00:04:51,709 --> 00:04:52,626 Що? 33 00:04:56,172 --> 00:04:58,215 Ой, я застрягла. 34 00:04:58,299 --> 00:04:59,633 Я «розстрягла». 35 00:05:01,344 --> 00:05:04,138 Мій торт був навколо вашого перемикача передач! 36 00:05:11,187 --> 00:05:12,188 Липучко! 37 00:05:19,695 --> 00:05:20,529 Ось ти де. 38 00:05:28,329 --> 00:05:29,747 Прогуляймося. 39 00:05:50,434 --> 00:05:53,687 Ого, тепер їх багато. 40 00:05:53,771 --> 00:05:56,482 Знову губи на рослинах. 41 00:05:56,565 --> 00:06:00,569 Ого, Кардамоне. Що ти робитимеш з цими сльозами? 42 00:06:02,029 --> 00:06:03,989 Не знаю. 43 00:06:05,074 --> 00:06:07,576 Я дитина. 44 00:06:07,660 --> 00:06:10,496 Чому дорослі не думають, що це дивно? 45 00:06:10,996 --> 00:06:12,623 Це ненормально. 46 00:06:12,706 --> 00:06:16,043 Чому дорослі мені не допомагають? 47 00:06:16,127 --> 00:06:20,131 Ой, Кардамоне. О, ні. 48 00:06:25,928 --> 00:06:27,263 Ой, то що нам робити? 49 00:06:29,348 --> 00:06:33,644 Чому ти запитуєш мене? 50 00:06:33,727 --> 00:06:38,399 Я нічого не знаю! 51 00:06:38,482 --> 00:06:39,900 Добре. Усе гаразд. 52 00:06:40,651 --> 00:06:43,404 Ходімо з нами, Кардамоне. Ходімо до автоматів. 53 00:06:43,487 --> 00:06:49,076 Липучка не може дістати до керування. 54 00:06:49,160 --> 00:06:50,870 Усе гаразд. Я підійму її. 55 00:06:50,953 --> 00:06:54,290 Ви можете грати в дивну шафу «Багатих котів» разом. 56 00:06:54,790 --> 00:06:57,418 Я підійму вас обох. Ну ж бо. 57 00:07:04,300 --> 00:07:06,802 Я поклав торт під сумного хлопчика. 58 00:07:07,553 --> 00:07:09,638 Дивовижно, але несмішно. 59 00:07:11,515 --> 00:07:16,061 УЩЕЛИНА ГЛІТЧІВ 60 00:07:43,589 --> 00:07:45,257 Ого! 61 00:08:15,621 --> 00:08:17,373 МЕТАЛ + ПАПІР НА ЧАС 62 00:08:20,125 --> 00:08:24,255 Кардамоне, можеш взяти четвертак з моєї сумочки й укласти в автомат? 63 00:08:30,636 --> 00:08:31,762 Ого. 64 00:08:31,845 --> 00:08:34,515 Ти дуже добре граєш у цю гру, Кардамон. 65 00:08:34,598 --> 00:08:37,893 Це тому, що я добре вмію збирати гроші як орендодавець. 66 00:08:45,317 --> 00:08:46,902 Хм… 67 00:08:47,903 --> 00:08:53,450 Якщо Бі гратиме в «Скі-Болл» звідси, вона занадто сильно кине м'яч. 68 00:08:53,534 --> 00:08:57,162 Він відскочить від цього схилу й приземлитися на цього плюшевого звіра. 69 00:09:14,513 --> 00:09:15,723 20:07 70 00:09:17,766 --> 00:09:20,019 Зараз ударю, Липучко. 71 00:09:24,481 --> 00:09:25,983 Молодець, Липучко. 72 00:09:29,612 --> 00:09:31,155 Я знайшов іще один. 73 00:09:37,536 --> 00:09:39,413 Мабуть, час іти. 74 00:09:39,496 --> 00:09:42,416 Ні, я хочу грати далі. 75 00:09:52,760 --> 00:09:56,013 Поглянь. Липучка сонна. Липучка хоче спати. 76 00:09:56,764 --> 00:09:58,349 А ти не хочеш спати? 77 00:09:58,432 --> 00:09:59,266 Ні! 78 00:09:59,350 --> 00:10:01,560 Тобі байдуже. Ти вже дрімаєш. 79 00:10:08,901 --> 00:10:10,903 О, Боже мій. 80 00:10:18,661 --> 00:10:21,372 Стільки сліз. 81 00:10:21,455 --> 00:10:23,624 Більше, ніж до того як ми пішли. 82 00:10:37,805 --> 00:10:40,099 Що ти з ними робитимеш? 83 00:10:40,182 --> 00:10:44,186 Не знаю. Може, я триматиму їх у себе у квартирі? 84 00:10:44,269 --> 00:10:48,691 І що тоді? А що буде після того, як твоя квартира заповниться? 85 00:10:48,774 --> 00:10:53,654 Я запитаю Кас, чи вона може тримати їх у кімнаті Декарда. 86 00:10:54,822 --> 00:10:56,949 Замало місця. 87 00:10:57,032 --> 00:10:58,659 А, я знаю, де багато місця. 88 00:10:59,576 --> 00:11:01,078 У космосі, гарна ідея. 89 00:11:23,559 --> 00:11:27,396 Торт у дзвіночку. Непогано. 90 00:11:29,732 --> 00:11:30,899 Чого вам тепер? 91 00:11:30,983 --> 00:11:34,445 Привіт, Темп-боте. Як справи? Ти сьогодні гарна. 92 00:11:34,528 --> 00:11:37,281 Ні. Що в пакеті? 93 00:11:37,781 --> 00:11:42,453 Декорації. Ну, сльози. Щоб зробити тебе ще гарнішою. 94 00:11:42,536 --> 00:11:45,789 -Від матері мого орендодавця. -Я не знаю, хто це. 95 00:11:46,415 --> 00:11:48,959 Можна залишити їх тут? Вони гарні. 96 00:11:51,044 --> 00:11:51,879 Ні. 97 00:11:51,962 --> 00:11:54,339 Але це ж речі. 98 00:11:54,423 --> 00:11:58,051 Безкоштовні речі. І в мене день народження. 99 00:11:59,887 --> 00:12:01,555 Речі — це стрес. 100 00:12:01,638 --> 00:12:04,099 Менше — краще. 101 00:12:04,183 --> 00:12:06,351 Прибери ці дивні краплі й до роботи. 102 00:12:09,646 --> 00:12:11,815 У вас робота з миття посуду на планеті Миска. 103 00:12:20,199 --> 00:12:21,033 Фу. 104 00:12:23,118 --> 00:12:24,119 Фу! 105 00:12:38,258 --> 00:12:40,677 Навіть не привітала з днем народження. 106 00:12:45,057 --> 00:12:46,558 Чорт! 107 00:12:48,977 --> 00:12:51,772 Я не хочу мити нічого! 108 00:13:08,997 --> 00:13:12,543 Це було дуже мило. Декарду сподобається. 109 00:13:14,920 --> 00:13:16,380 І надіслати. 110 00:13:37,985 --> 00:13:41,530 Я не хочу цього робити. Нам не дуже й потрібні гроші, так? 111 00:13:42,155 --> 00:13:43,657 СЛІДУЙ ЗА ГРОШИМА 112 00:13:44,408 --> 00:13:48,328 Слідуй за грошима. Завжди слідуй за грошима. 113 00:13:50,163 --> 00:13:51,206 Добре. 114 00:14:03,594 --> 00:14:07,264 О, ні. Дивися. Мої пальці не влазять. 115 00:14:07,347 --> 00:14:08,891 На вигляд добре. 116 00:14:10,183 --> 00:14:12,269 О, так. О, ні. Мої теж. 117 00:14:13,520 --> 00:14:15,272 Треба припинити байдикувати. 118 00:14:29,244 --> 00:14:30,370 Це наша начальниця? 119 00:14:42,341 --> 00:14:43,383 Привіт. 120 00:14:43,467 --> 00:14:44,635 Вітаю. 121 00:14:44,718 --> 00:14:45,969 Витягніть скребачки. 122 00:14:52,184 --> 00:14:54,811 Звідки ви родом? Любите посуд? 123 00:14:54,895 --> 00:14:57,856 Як вас звати? Мене звати Цукрокубоголова. 124 00:14:57,940 --> 00:15:00,525 Погляньте на це. А тепер на це. 125 00:15:01,318 --> 00:15:02,486 Смішно? 126 00:15:02,569 --> 00:15:04,821 Ну, я… Ой. Бі. 127 00:15:04,905 --> 00:15:06,490 Погляньте й на це. 128 00:15:07,366 --> 00:15:09,284 Понюхайте. Фу! 129 00:15:10,744 --> 00:15:13,080 Вибачте, ми трохи не встигаємо. 130 00:15:13,163 --> 00:15:16,458 Нічого. Я впораюся. У нас тут гарні губки. 131 00:15:18,377 --> 00:15:20,337 Які б їм використати? 132 00:15:20,921 --> 00:15:23,382 Це ваші особливі губки? 133 00:15:23,465 --> 00:15:25,300 Добре. 134 00:15:37,813 --> 00:15:39,147 Як зручно. 135 00:15:40,357 --> 00:15:42,442 Що роблять інші губки? 136 00:15:58,291 --> 00:16:00,210 Від цієї ніякої користі. 137 00:16:12,848 --> 00:16:14,433 З вами двома дуже весело. 138 00:16:14,516 --> 00:16:17,561 Ви можете йти, адже роботу виконано. 139 00:16:19,646 --> 00:16:22,149 Тут ще багато посуду. 140 00:16:22,232 --> 00:16:24,860 А, та робота полягає не в митті посуду. 141 00:16:24,943 --> 00:16:27,487 Я наймаю людей, щоб допомагали не сумувати. 142 00:16:27,571 --> 00:16:29,614 Я мию їх, бо це краще, ніж нічого. 143 00:16:29,698 --> 00:16:31,867 Інакше тут досить нудно. 144 00:16:31,950 --> 00:16:34,202 Я наймаю працівників для компанії. 145 00:16:34,703 --> 00:16:36,830 День народження скоро скінчиться! 146 00:16:37,539 --> 00:16:38,623 Гадаю, усе гаразд. 147 00:16:38,707 --> 00:16:41,251 Це доволі гарно. Залишімося на трохи. 148 00:16:41,877 --> 00:16:45,672 О, у мене було запитання до тебе. 149 00:16:45,756 --> 00:16:46,673 Так? 150 00:16:46,757 --> 00:16:47,591 Ось. 151 00:16:50,844 --> 00:16:52,512 Треба позбутися від усіх. 152 00:16:52,596 --> 00:16:55,057 Вони роблять мої рослини дивними. 153 00:16:55,140 --> 00:16:57,392 Думаєте, губки поглинуть їх? 154 00:17:04,232 --> 00:17:05,817 У мене є краща ідея. 155 00:18:00,789 --> 00:18:05,335 О, так! Речі. 156 00:18:05,418 --> 00:18:07,629 Гаразд! Скільки? 157 00:18:07,712 --> 00:18:08,713 Що? 158 00:18:08,797 --> 00:18:10,423 За сльози? Скільки? 159 00:18:10,507 --> 00:18:13,051 Ой. Ну, ми… 160 00:18:13,135 --> 00:18:14,511 Я розберуся. 161 00:18:15,762 --> 00:18:21,351 Чого вартує не почуватися самотньою на просторах космосу? 162 00:18:21,434 --> 00:18:23,103 Мабуть, чимало вартує. 163 00:18:30,986 --> 00:18:32,445 Усе готово. 164 00:18:32,529 --> 00:18:34,656 Ого. А ти підступний, Гавняв. 165 00:18:35,157 --> 00:18:36,741 Дякую. 166 00:18:36,825 --> 00:18:38,910 Бувайте! Дякую! 167 00:18:39,411 --> 00:18:40,912 Бувай. Напиши мені. 168 00:18:50,297 --> 00:18:52,090 Боже, Гавняв. 169 00:18:52,174 --> 00:18:54,551 Скільки ти взяв за ті сльози? 170 00:18:54,634 --> 00:18:56,720 У тебе досі день народження! 171 00:18:56,803 --> 00:18:59,431 Так, але я маю перевірити Кардамона. 172 00:19:01,057 --> 00:19:03,685 Чекай. Спочатку поглянь у вікно. 173 00:19:03,768 --> 00:19:07,189 Я дуже хочу перевірити Кардамона. Я зараз повернуся. 174 00:19:10,233 --> 00:19:12,569 Чекай. Твоя коробка? 175 00:19:22,954 --> 00:19:28,001 ВІТАЮ З ТВОЇМ ДНЕМ, БІ 176 00:19:39,262 --> 00:19:41,806 Навіщо я це поставив надворі? 177 00:20:12,754 --> 00:20:13,964 Га? 178 00:20:46,246 --> 00:20:49,124 Не може бути! 179 00:21:00,260 --> 00:21:01,970 23:55 180 00:21:14,149 --> 00:21:16,735 РУЙНІВНИЙ ВИБУХ ОПІВНОЧІ 181 00:21:17,944 --> 00:21:19,362 23:57 182 00:21:23,116 --> 00:21:24,367 Гавняв! 183 00:21:24,451 --> 00:21:26,161 От халепа! 184 00:21:26,244 --> 00:21:28,580 Це калюжа з торта? 185 00:21:50,435 --> 00:21:53,438 Який чудовий день народження! Він… 186 00:21:55,857 --> 00:21:59,903 Він бездоганний! Гавняв, дякую тобі! 187 00:22:04,574 --> 00:22:06,368 КІНЕЦЬ ДЛЯ НАРОДЖЕННЯ ЧЕРЕЗ 5, 4 188 00:22:09,954 --> 00:22:11,414 КІНЕЦЬ ДЛЯ НАРОДЖЕННЯ ЧЕРЕЗ 3, 2 189 00:22:11,498 --> 00:22:14,042 ВИБУХ ДО ДНЯ НАРОДЖЕННЯ СКАСОВАНО 190 00:22:14,125 --> 00:22:17,087 ПРИВІТ, ГАВНЯВ 191 00:22:21,883 --> 00:22:22,801 КІНЕЦЬ! 192 00:22:50,829 --> 00:22:52,831 Переклад субтитрів: Ольга Мазур