1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
PTÁČEK KAMARÁD
3
00:00:20,063 --> 00:00:24,067
PROBLÉM – ŘEŠENÍ – NEDOSTUPNÉ
4
00:00:32,283 --> 00:00:34,285
Kde mám sehnat nůž?
5
00:00:38,581 --> 00:00:40,583
Hádej, co jsem právě dělala.
6
00:00:41,292 --> 00:00:42,335
Co to máš?
7
00:00:42,418 --> 00:00:44,420
Nevím, našel jsem to na zemi.
8
00:00:44,504 --> 00:00:46,547
Ze země všechno chutná skvěle.
9
00:00:47,131 --> 00:00:48,508
Ptám se na tohle.
10
00:00:48,591 --> 00:00:49,425
BEEIN DENÍK
11
00:00:49,509 --> 00:00:50,426
To je soukromé.
12
00:00:50,510 --> 00:00:52,762
Já vím, je to totiž můj deník.
13
00:01:13,157 --> 00:01:15,034
TOHLE UŽ NENÍ
BEEIN DENÍK
14
00:01:16,035 --> 00:01:18,788
No páni. Pěkný a kradený.
15
00:01:18,871 --> 00:01:20,706
Jsou to moje tajemství!
16
00:01:20,790 --> 00:01:21,958
No dobře.
17
00:01:22,041 --> 00:01:24,210
Respektuj moje soukromí!
18
00:01:24,293 --> 00:01:26,379
Dobře! Chápu. Počkat.
19
00:01:56,284 --> 00:01:58,369
To je hnus!
20
00:02:01,747 --> 00:02:05,543
S dovolením.
21
00:02:05,626 --> 00:02:08,963
S dovolením.
22
00:02:13,050 --> 00:02:16,345
Lepko, fuj!
23
00:02:24,687 --> 00:02:26,314
Dobré ráno, Merline!
24
00:02:32,570 --> 00:02:36,991
CHIPSÍKY
25
00:02:40,912 --> 00:02:42,705
ENERGIE NA PRÁCI!
26
00:02:54,300 --> 00:02:55,426
Vypadá v pohodě.
27
00:03:01,474 --> 00:03:03,809
Ne! No tak! Funguj!
28
00:03:04,393 --> 00:03:09,357
No tak! Prosím! Potřebuju výmluvu,
abych mohla zůstat celý den v pokoji.
29
00:03:09,440 --> 00:03:11,984
Cas! Jsi ten nejchytřejší člověk, co znám.
30
00:03:12,860 --> 00:03:13,903
Já vím.
31
00:03:13,986 --> 00:03:15,279
Potřebuju pomoct!
32
00:03:15,363 --> 00:03:16,489
Zrovna…
33
00:03:16,572 --> 00:03:18,574
mám moc práce.
34
00:03:18,658 --> 00:03:19,742
Prosím!
35
00:03:19,825 --> 00:03:21,953
Jsem zaneprázdněná.
36
00:03:22,036 --> 00:03:24,580
Zaneprázdněná a chytrá.
37
00:03:28,167 --> 00:03:29,919
Umřel.
38
00:03:30,002 --> 00:03:33,547
Ne, jenom spí. Vidíš? Režim spánku.
39
00:03:34,423 --> 00:03:37,009
Tak jo, pojď bojovat!
40
00:03:37,093 --> 00:03:37,927
Cože?
41
00:03:38,010 --> 00:03:40,346
Ty jsi mě neslyšela?
42
00:03:40,429 --> 00:03:45,351
Mám ti to vysvětlit jako miminu?
43
00:03:45,434 --> 00:03:47,561
CAS JE ŠEREDA
44
00:03:47,645 --> 00:03:50,231
„Cas je šere…“
45
00:03:51,190 --> 00:03:53,484
To je fuk. Nebudu zápasit s těhulí.
46
00:03:53,567 --> 00:03:56,654
Když se mnou nebudeš bojovat,
vypráskám tvůj pokoj.
47
00:03:56,737 --> 00:04:00,116
Teď totiž bojuju za dva! Jo!
48
00:04:03,577 --> 00:04:05,079
Fajn, volím si tebe.
49
00:04:05,162 --> 00:04:06,497
Já to věděla.
50
00:04:06,580 --> 00:04:08,916
Já i mimčo tě vyzýváme!
51
00:04:13,379 --> 00:04:14,255
To je divný.
52
00:04:14,338 --> 00:04:17,008
Vlastně jsem tu nikdy nebyla.
Voní to tu jako…
53
00:04:17,508 --> 00:04:18,843
Jako ty.
54
00:04:18,926 --> 00:04:20,303
Určitě jsi tu už byla.
55
00:04:20,386 --> 00:04:21,929
Ne, nikdy.
56
00:04:22,013 --> 00:04:24,056
Aha… Tak jo.
57
00:04:26,183 --> 00:04:28,185
Oprav ho.
58
00:04:28,269 --> 00:04:29,562
Na co se vůbec dívám?
59
00:04:30,438 --> 00:04:32,857
Poslední dobou je nějaký rozbředlý.
60
00:04:32,940 --> 00:04:36,193
Dneska je ale obzvlášť…
61
00:04:37,278 --> 00:04:38,279
hnusný.
62
00:04:38,362 --> 00:04:40,698
Odvraťte zrak od mé hanby.
63
00:04:42,199 --> 00:04:45,328
Doteky nesnesu, jsou jako tisíc jehel.
64
00:04:54,086 --> 00:04:57,673
Ta mandle byla tak obalená prachem,
že vypadala jako švestka.
65
00:04:57,757 --> 00:04:59,091
Co jsi mu to provedla?
66
00:04:59,175 --> 00:05:01,635
Určitě jsi tomu kocourovi něco udělala.
67
00:05:01,719 --> 00:05:03,637
Nejsem kocour.
68
00:05:05,014 --> 00:05:08,851
Já… Co když jsem se v noci
převalila a rozdrtila ho?
69
00:05:08,934 --> 00:05:11,896
Lidi ve spánku dělají hrozné věci.
70
00:05:14,231 --> 00:05:18,402
Ty prachové mandle jsou vlastně boží.
Jako bonbóny s překvapením.
71
00:05:20,237 --> 00:05:22,323
Moje kámoška ti pomůže.
72
00:05:23,991 --> 00:05:25,743
Vyplivni to.
73
00:05:30,331 --> 00:05:32,083
Jo, to je divný.
74
00:05:32,917 --> 00:05:35,503
Takhle můžeme pokračovat klidně celý den!
75
00:05:39,173 --> 00:05:40,341
Co je to za zvuk?
76
00:05:56,941 --> 00:05:58,692
Ty jo, to je hustý.
77
00:06:04,448 --> 00:06:06,325
Neměli bychom ho polít vodou?
78
00:06:06,409 --> 00:06:08,244
Nechte mě být, vy telata.
79
00:06:14,834 --> 00:06:18,546
Merlin je sice doktor,
ale s tímhle si podle mě neporadí ani on.
80
00:06:19,797 --> 00:06:21,549
Jaké „tímhle“? Jsem člověk.
81
00:06:23,217 --> 00:06:26,929
No, každopádně vypadá celkem šťastně.
82
00:06:27,471 --> 00:06:30,766
Vidíš? Usmívá se.
83
00:06:36,897 --> 00:06:38,441
Spravila jsem ho. Měj se.
84
00:06:48,576 --> 00:06:50,494
Co si dneska počnu bez počítače?
85
00:06:53,831 --> 00:06:55,916
Opovaž se na mě hodit to dítě!
86
00:06:58,502 --> 00:07:01,922
Dělají ti starosti moje těhotenská kila?
87
00:07:02,631 --> 00:07:04,258
Nedělej to, Crispine!
88
00:07:04,341 --> 00:07:07,094
To si piš, že udělám. Mě nezastavíš.
89
00:07:07,178 --> 00:07:10,931
Ne! Zničíš je! Teď jsou perfektní!
90
00:07:11,015 --> 00:07:13,851
Ty tu ale nejsi,
takže si je musím připravit sám.
91
00:07:13,934 --> 00:07:14,935
Ne!
92
00:07:19,106 --> 00:07:20,357
Pane jo.
93
00:07:32,786 --> 00:07:34,205
Mimčo si pošmákne!
94
00:07:34,955 --> 00:07:38,083
Dostaneš pořádnou nakládačku, Castaspello.
95
00:07:38,167 --> 00:07:39,960
Ode mě i od mimča.
96
00:07:41,212 --> 00:07:43,547
Proč jsem si ty čipsy otevřel tady?
97
00:07:43,631 --> 00:07:45,799
Teď je moc trapný odcházet.
98
00:07:45,883 --> 00:07:47,676
Pitomej, blbej Crispine.
99
00:07:47,760 --> 00:07:50,054
Pitomče!
100
00:07:50,137 --> 00:07:51,347
Super, valí se pryč.
101
00:07:57,144 --> 00:07:59,813
Nelep na mě to panděro!
102
00:07:59,897 --> 00:08:02,399
Kopej, mimčo, teď!
103
00:08:04,568 --> 00:08:08,781
TOHLE UŽ NENÍ
BEEIN DENÍK
104
00:08:12,993 --> 00:08:14,078
Co je?
105
00:08:14,161 --> 00:08:15,955
Bojím se, že se ti to stane znovu.
106
00:08:16,038 --> 00:08:17,665
Co se mi stane?
107
00:08:17,748 --> 00:08:19,166
Že se zase změníš.
108
00:08:19,250 --> 00:08:23,045
Hlava ti zůstává stejná,
ale tělo se ti mění.
109
00:08:23,128 --> 00:08:24,838
Mám pořád hlad.
110
00:08:24,922 --> 00:08:29,218
Je na zemi ještě něco k jídlu?
To je tortilla z tacos?
111
00:08:29,301 --> 00:08:30,261
Ne.
112
00:08:30,344 --> 00:08:32,972
Je to úplně scvrklý citron.
113
00:08:40,020 --> 00:08:41,605
Může za to jezení z podlahy!
114
00:08:41,689 --> 00:08:44,233
Proto jsi pak celý divný!
115
00:08:44,316 --> 00:08:46,110
Odteď budeš jíst z talíře.
116
00:08:46,193 --> 00:08:47,778
Nikdy.
117
00:08:47,861 --> 00:08:49,697
Přesně tak.
118
00:08:52,533 --> 00:08:55,327
Ještěže nám Cas ukázala, jak to napravit.
119
00:08:55,411 --> 00:08:59,957
Je stereotyp supersilných matek přesný?
120
00:09:00,040 --> 00:09:05,170
Co myslíš, Cas?
Ukážeme ti, jak se to „dělohá“.
121
00:09:08,841 --> 00:09:10,884
Měli bychom jí koupit nový notebook.
122
00:09:10,968 --> 00:09:14,930
Nevím, jestli si toho všimla,
ale ten, co používala, byl rozbitý.
123
00:09:18,100 --> 00:09:19,977
Vždyť ti pomohla.
124
00:09:25,482 --> 00:09:28,902
Jo, super! Bude nový počítač!
125
00:09:32,573 --> 00:09:36,410
Páni. Tumáš, Štěkocoure.
Třeba je to jedlé.
126
00:09:42,333 --> 00:09:43,167
Počkat.
127
00:09:43,250 --> 00:09:46,211
Zapomněla jsem, že teď jíme z talířů.
128
00:09:46,295 --> 00:09:49,715
Pozdě, dovolila jsi mi to.
129
00:09:53,802 --> 00:09:55,471
Co je to zač?
130
00:09:56,013 --> 00:09:58,682
Cítím se, jako bych byla plná salátu.
131
00:09:58,766 --> 00:10:00,601
Spousta brigádníků byla vyslána,
132
00:10:00,684 --> 00:10:03,520
aby pomohli zvládnout krizi
na Botanické planetě.
133
00:10:03,604 --> 00:10:05,606
Zakloňte se, dostanete uniformy.
134
00:10:19,912 --> 00:10:22,665
Hele, jsou tu další brigádníci.
135
00:10:22,748 --> 00:10:24,792
Chci domů.
136
00:10:24,875 --> 00:10:27,127
Nejdřív si musíme vydělat.
137
00:10:36,512 --> 00:10:38,180
Budeme dělat to, co ostatní.
138
00:10:40,057 --> 00:10:42,142
- Hej!
- Ten je rozkošný.
139
00:10:43,977 --> 00:10:45,229
Podívej!
140
00:10:45,312 --> 00:10:48,315
Hele, jak si to šine.
141
00:10:48,399 --> 00:10:49,858
Budeš můj nový kámoš?
142
00:10:51,860 --> 00:10:52,695
Vypadněte.
143
00:10:52,778 --> 00:10:55,447
Buď půjdete po svých, nebo vás vykopneme.
144
00:10:55,531 --> 00:10:57,825
Já… Cože?
145
00:10:57,908 --> 00:10:58,742
Rozkošný.
146
00:10:58,826 --> 00:11:01,245
Celkem.
147
00:11:01,328 --> 00:11:03,122
Posuň tu nohu, jenom seberu…
148
00:11:03,706 --> 00:11:06,834
Myslel jsem, že je to kořen.
Co to je? Větev?
149
00:11:06,917 --> 00:11:09,670
Vypadněte odsud. Nic vám nezaplatíme.
150
00:11:09,753 --> 00:11:11,755
Všechno není jenom o penězích.
151
00:11:11,839 --> 00:11:15,467
Občas člověk pracuje
prostě pro dobrý pocit.
152
00:11:15,551 --> 00:11:17,970
Nebo pro pocity někoho jiného.
153
00:11:18,053 --> 00:11:20,764
Podívej, jak vám to tu
Stuart krásně zvelebuje.
154
00:11:21,849 --> 00:11:24,435
Poslyš, jsme telepati.
155
00:11:24,518 --> 00:11:27,020
Neopovažuj se tvrdit, že ti na nás záleží.
156
00:11:32,526 --> 00:11:35,779
Myslíš akorát na daně a kadění.
157
00:11:35,863 --> 00:11:39,742
Na nic z toho rozhodně nikdy nemyslím.
158
00:11:40,367 --> 00:11:41,952
Nelži, všechno vím.
159
00:11:42,035 --> 00:11:44,872
No, je pravda, že jsem si chtěl odskočit.
160
00:11:44,955 --> 00:11:46,623
Jestli tu teda najdu záchod.
161
00:11:46,707 --> 00:11:48,208
Ty bys kadil kdekoliv.
162
00:11:49,626 --> 00:11:50,794
Stuarte!
163
00:11:53,547 --> 00:11:54,631
Říkal jsi…
164
00:11:57,259 --> 00:11:58,177
Opovaž se.
165
00:11:58,719 --> 00:11:59,762
Říkal jsi…
166
00:12:01,805 --> 00:12:03,891
To je teda hnusný pocit.
167
00:12:03,974 --> 00:12:07,686
Vím, na co myslíš.
A ne, nedostanete zaplaceno.
168
00:12:07,770 --> 00:12:09,646
Tak to jdeme domů.
169
00:12:11,231 --> 00:12:12,524
Co to?
170
00:12:12,608 --> 00:12:15,194
Zlý Štěkocour! Pusť to!
171
00:12:17,154 --> 00:12:18,405
Co nás to honí?
172
00:12:18,489 --> 00:12:19,907
Štěkocoure, co to…
173
00:12:19,990 --> 00:12:24,578
Přestaň jíst věci z podlahy!
174
00:12:35,923 --> 00:12:38,258
Hej, co jsi to snědl?
175
00:12:38,342 --> 00:12:40,844
Nic! Nekoukej se na mě!
176
00:12:47,768 --> 00:12:49,353
Panebože!
177
00:13:08,080 --> 00:13:10,707
Nemůžu uvěřit, že to byla moje první pusa.
178
00:13:12,000 --> 00:13:13,752
Řekni mi, co to snědl.
179
00:13:13,836 --> 00:13:16,713
Nehodláme ti pomáhat.
Vůbec vás tu nechceme.
180
00:13:16,797 --> 00:13:19,341
Já tu taky nechci být,
ale než se můj kámoš
181
00:13:19,424 --> 00:13:22,094
vejde tam do té pusy, jsme tu uvěznění.
182
00:13:22,177 --> 00:13:24,888
Nikdo nikam nepůjde,
než vyplejete to houští.
183
00:13:24,972 --> 00:13:26,807
Nesahejte na něj, nám nevadí.
184
00:13:26,890 --> 00:13:31,061
Potřebuje vyplít,
jinak se plevel bude dál rozrůstat.
185
00:13:31,144 --> 00:13:33,313
Už prorostl až k nám do agentury.
186
00:13:36,066 --> 00:13:38,819
Hele, Stuart už má hotovo. Páni.
187
00:13:41,321 --> 00:13:42,573
Co chceš?
188
00:13:43,365 --> 00:13:44,283
Dobrá práce.
189
00:13:46,326 --> 00:13:47,786
Můžu si půjčit tu tyč?
190
00:13:55,586 --> 00:13:59,464
To nestačí.
Hej, můžu si půjčit i tu tvoji?
191
00:13:59,548 --> 00:14:00,591
Až dopracuju.
192
00:14:00,674 --> 00:14:02,759
To ale ještě nějakou chvíli potrvá.
193
00:14:02,843 --> 00:14:07,514
Nechci pracovat zadarmo, tak si dám načas.
Čas jsou totiž peníze.
194
00:14:09,224 --> 00:14:10,601
A ty já chci.
195
00:14:11,435 --> 00:14:14,021
- Jo, já taky.
- Já taky!
196
00:14:15,314 --> 00:14:17,274
Všichni nemůžeme být jako Stuart.
197
00:14:18,692 --> 00:14:20,527
Plejeme pomaleji, než to roste.
198
00:14:21,111 --> 00:14:21,987
No nic.
199
00:14:22,070 --> 00:14:23,614
Fajn, já to udělám.
200
00:14:25,324 --> 00:14:26,658
Z cesty!
201
00:14:45,844 --> 00:14:48,388
Zapomněl jsem si udělat pádlo.
202
00:15:36,478 --> 00:15:37,980
Hele, to je Cas.
203
00:15:38,063 --> 00:15:39,856
Wesley, to je Cas!
204
00:15:41,024 --> 00:15:42,734
Super, už jí voláš.
205
00:15:42,818 --> 00:15:47,406
Cas!
206
00:15:47,489 --> 00:15:51,576
Cas!
207
00:15:54,788 --> 00:15:56,832
Ale ne. Asi zase ohluchla.
208
00:15:58,750 --> 00:16:00,043
Cas!
209
00:16:02,254 --> 00:16:04,089
Pádluješ fakt rychle!
210
00:16:09,469 --> 00:16:10,679
Ahoj, Cas.
211
00:16:11,430 --> 00:16:15,100
Čau, Merline. Neviděla jsem tě.
212
00:16:15,183 --> 00:16:17,144
Wesley mě učí rybařit.
213
00:16:17,227 --> 00:16:20,522
Tátové to prý dělají.
Je to hrozná nuda, nepřidáš se?
214
00:16:20,605 --> 00:16:24,276
Ne, snažím se vrátit k práci,
ale mám v cestě tohle.
215
00:16:24,359 --> 00:16:28,530
Jo, taky jsem něco takového chytil.
Wesley říká, že to patří Bee.
216
00:16:28,613 --> 00:16:31,616
Jo, to mi došlo.
Podobá se to věcem v jejím pokoji.
217
00:16:32,409 --> 00:16:33,243
Tak se mějte.
218
00:16:33,952 --> 00:16:35,370
Počkej, můžeme tě svézt!
219
00:16:37,289 --> 00:16:39,708
Kéž by mě lékařství bavilo tak,
220
00:16:39,791 --> 00:16:42,836
jako Cas baví to sezení u počítače.
221
00:16:42,919 --> 00:16:44,713
Uhni!
222
00:17:23,126 --> 00:17:26,046
Skoro. Potřebuju už jen pár tyčí.
223
00:17:27,255 --> 00:17:28,673
Aha, už tu žádné nejsou.
224
00:17:29,800 --> 00:17:33,845
Dokázala jsem to. Pracovala jsem.
225
00:17:33,929 --> 00:17:38,767
A stejně to nestačí.
Nemůžeme se vrátit domů.
226
00:17:38,850 --> 00:17:42,270
Ty se vrátit můžeš, vejdeš se tam.
227
00:17:42,354 --> 00:17:44,523
To je jedno, teď bydlíme tady.
228
00:17:45,816 --> 00:17:48,026
Z cesty!
229
00:17:48,110 --> 00:17:50,862
Podívej na moji novou ulitu, je boží!
230
00:17:50,946 --> 00:17:53,448
Promiň, že jsme byli nepříjemní.
231
00:17:53,532 --> 00:17:55,075
Už můžeš jít.
232
00:17:55,158 --> 00:17:57,285
Nemůžu.
233
00:17:57,369 --> 00:18:01,289
Ale můžeš. Běž pryč!
234
00:18:04,543 --> 00:18:05,377
Fuj.
235
00:18:06,545 --> 00:18:10,382
Aha, nemůžeš odejít
kvůli svému velkému příteli.
236
00:18:10,465 --> 00:18:12,134
Nevím, co si počít.
237
00:18:12,217 --> 00:18:14,344
Nevím, jak mu pomoct.
238
00:18:14,427 --> 00:18:17,055
A taky nevím,
proč jí všechny ty divné věci,
239
00:18:17,139 --> 00:18:19,766
po kterých je pak celý rozbředlý a divný.
240
00:18:20,559 --> 00:18:21,393
Já…
241
00:18:22,310 --> 00:18:23,562
To ti můžeme říct.
242
00:18:27,566 --> 00:18:28,400
Ne!
243
00:18:29,985 --> 00:18:33,947
Neříkej mi to. To, proč se
ze stresu přežírá, je jeho tajemství.
244
00:18:34,489 --> 00:18:36,491
Pokud bude chtít, řekne mi to.
245
00:18:36,575 --> 00:18:40,245
No, tak ti alespoň prozradíme,
že snědl špinavou ponožku.
246
00:18:40,328 --> 00:18:42,497
Lháři! Byla to nudle!
247
00:18:42,581 --> 00:18:44,124
My nikdy nelžeme!
248
00:18:44,207 --> 00:18:47,752
Toho, čemu říkáte… lhaní, nejsme schopni.
249
00:18:47,836 --> 00:18:50,213
Já lžu pořád, je to sranda.
250
00:18:50,297 --> 00:18:53,133
Pro mě i pro lidi, kterým lžu.
251
00:18:53,216 --> 00:18:57,804
Řeknu jim, že jsem nemocný,
a pak se potají přestěhuju.
252
00:18:57,888 --> 00:19:02,100
Známí, kteří si myslí, že jsem mrtvý,
mě pak po čase uvidí v telce
253
00:19:02,184 --> 00:19:06,271
s novou ulitou ve švihácké barvě.
254
00:19:06,354 --> 00:19:10,108
Všichni jste lháři!
255
00:19:10,192 --> 00:19:14,279
Štěkocoure,
nemusíš mi říkat nic, co nechceš.
256
00:19:14,362 --> 00:19:17,199
Jen se bojím,
že mi něco tajíš, stresuje tě to,
257
00:19:17,282 --> 00:19:18,867
přežíráš se a ubližuješ si.
258
00:19:18,950 --> 00:19:20,327
Chci, abys věděl,
259
00:19:20,410 --> 00:19:24,080
že ať mi řekneš cokoliv,
můj názor na tebe to nezmění.
260
00:19:24,789 --> 00:19:27,042
Protože jsem celkem hloupá.
261
00:19:27,709 --> 00:19:30,045
Tak, to je moje jediné tajemství.
262
00:19:30,128 --> 00:19:32,088
Teď o mně víš všechno.
263
00:19:34,049 --> 00:19:37,260
To není tajemství.
264
00:19:37,344 --> 00:19:40,013
Jsi hloupá jenom v určitých situacích.
265
00:19:40,639 --> 00:19:46,603
A svým způsobem jsou navíc hloupí všichni.
266
00:19:47,479 --> 00:19:49,898
Takže to není tajemství,
267
00:19:50,607 --> 00:19:52,651
ale univerzální pravda.
268
00:19:52,734 --> 00:19:54,486
Miluju tě, Štěkocoure.
269
00:19:55,987 --> 00:20:01,993
A jsme v pěkném průšvihu.
270
00:20:02,744 --> 00:20:03,578
Cože?
271
00:20:03,662 --> 00:20:05,580
Já to tak měl vždycky.
272
00:20:05,664 --> 00:20:06,831
Ale teď mám tebe.
273
00:20:06,915 --> 00:20:10,335
A všechny ty věci,
které jdou po mně, jdou teď po nás obou.
274
00:20:10,418 --> 00:20:14,089
A já ti to nechtěl říkat.
275
00:20:14,172 --> 00:20:16,216
Ale teď ti to teda říkám!
276
00:20:17,300 --> 00:20:19,552
Když brečíš, vypadáš hrozně!
277
00:20:19,636 --> 00:20:22,639
Jsi normální?
278
00:20:34,526 --> 00:20:37,821
Páni, jsi tak lehoučký!
279
00:20:38,947 --> 00:20:40,573
Dobře. A teď zmizte!
280
00:20:48,707 --> 00:20:51,126
Očividně nám fakt nezaplatí.
281
00:20:56,131 --> 00:20:59,592
Čau, našla jsem tohle.
Říkala jsem si, že ti to zanesu.
282
00:20:59,676 --> 00:21:01,845
Taky pro tebe něco mám.
283
00:21:01,928 --> 00:21:05,432
Dneska jsi nám vážně pomohla.
Přitom jsi vůbec nemusela.
284
00:21:05,974 --> 00:21:07,434
Ne, díky. Nechci žádný…
285
00:21:07,517 --> 00:21:08,518
Počkat.
286
00:21:13,189 --> 00:21:15,525
Jo, tohle rozhodně chci.
287
00:21:15,608 --> 00:21:17,360
Obě části?
288
00:21:18,611 --> 00:21:19,738
Tak jo.
289
00:21:21,197 --> 00:21:23,283
A jak se máš?
290
00:21:23,366 --> 00:21:25,910
Nějakou dobu jsem s tebou
pořádně nemluvila.
291
00:21:25,994 --> 00:21:27,287
Jo.
292
00:21:27,370 --> 00:21:30,290
Co jsi vyhnala Deckarda,
s nikým moc nemluvím.
293
00:21:32,667 --> 00:21:35,211
Aha, tak zatím.
294
00:21:35,295 --> 00:21:39,924
Počkej. No… dneska jsem
někoho poprvé políbila.
295
00:21:41,885 --> 00:21:43,803
Toho ptáka?
296
00:21:43,887 --> 00:21:47,390
To se podle mě nepočítá, protože nemá rty.
297
00:21:48,975 --> 00:21:50,852
To je fakt. Jsi celkem chytrá.
298
00:21:51,644 --> 00:21:52,812
Měj se.
299
00:21:55,982 --> 00:21:57,817
Lepko, fuj!
300
00:21:57,901 --> 00:21:59,652
Hej! To je můj přítel!
301
00:21:59,736 --> 00:22:02,822
Teda ptačí přítel!
302
00:22:10,413 --> 00:22:15,418
Lepko, nemůžeš pořád lovit a věznit ptáky.
303
00:22:19,506 --> 00:22:21,508
Většina z nich je nevinná.
304
00:22:23,426 --> 00:22:24,636
Většina.
305
00:22:26,012 --> 00:22:26,930
KONEC!
306
00:22:53,957 --> 00:22:56,960
Překlad titulků: Petr Kabelka