1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 PTÁČEK KAMARÁD 3 00:00:20,063 --> 00:00:24,067 PROBLÉM – ŘEŠENÍ – NEDOSTUPNÉ 4 00:00:32,283 --> 00:00:34,285 Kde mám sehnat nůž? 5 00:00:38,581 --> 00:00:40,583 Hádej, co jsem právě dělala. 6 00:00:41,292 --> 00:00:42,335 Co to máš? 7 00:00:42,418 --> 00:00:44,420 Nevím, našel jsem to na zemi. 8 00:00:44,504 --> 00:00:46,547 Ze země všechno chutná skvěle. 9 00:00:47,131 --> 00:00:48,508 Ptám se na tohle. 10 00:00:48,591 --> 00:00:49,425 BEEIN DENÍK 11 00:00:49,509 --> 00:00:50,426 To je soukromé. 12 00:00:50,510 --> 00:00:52,762 Já vím, je to totiž můj deník. 13 00:01:13,157 --> 00:01:15,034 TOHLE UŽ NENÍ BEEIN DENÍK 14 00:01:16,035 --> 00:01:18,788 No páni. Pěkný a kradený. 15 00:01:18,871 --> 00:01:20,706 Jsou to moje tajemství! 16 00:01:20,790 --> 00:01:21,958 No dobře. 17 00:01:22,041 --> 00:01:24,210 Respektuj moje soukromí! 18 00:01:24,293 --> 00:01:26,379 Dobře! Chápu. Počkat. 19 00:01:56,284 --> 00:01:58,369 To je hnus! 20 00:02:01,747 --> 00:02:05,543 S dovolením. 21 00:02:05,626 --> 00:02:08,963 S dovolením. 22 00:02:13,050 --> 00:02:16,345 Lepko, fuj! 23 00:02:24,687 --> 00:02:26,314 Dobré ráno, Merline! 24 00:02:32,570 --> 00:02:36,991 CHIPSÍKY 25 00:02:40,912 --> 00:02:42,705 ENERGIE NA PRÁCI! 26 00:02:54,300 --> 00:02:55,426 Vypadá v pohodě. 27 00:03:01,474 --> 00:03:03,809 Ne! No tak! Funguj! 28 00:03:04,393 --> 00:03:09,357 No tak! Prosím! Potřebuju výmluvu, abych mohla zůstat celý den v pokoji. 29 00:03:09,440 --> 00:03:11,984 Cas! Jsi ten nejchytřejší člověk, co znám. 30 00:03:12,860 --> 00:03:13,903 Já vím. 31 00:03:13,986 --> 00:03:15,279 Potřebuju pomoct! 32 00:03:15,363 --> 00:03:16,489 Zrovna… 33 00:03:16,572 --> 00:03:18,574 mám moc práce. 34 00:03:18,658 --> 00:03:19,742 Prosím! 35 00:03:19,825 --> 00:03:21,953 Jsem zaneprázdněná. 36 00:03:22,036 --> 00:03:24,580 Zaneprázdněná a chytrá. 37 00:03:28,167 --> 00:03:29,919 Umřel. 38 00:03:30,002 --> 00:03:33,547 Ne, jenom spí. Vidíš? Režim spánku. 39 00:03:34,423 --> 00:03:37,009 Tak jo, pojď bojovat! 40 00:03:37,093 --> 00:03:37,927 Cože? 41 00:03:38,010 --> 00:03:40,346 Ty jsi mě neslyšela? 42 00:03:40,429 --> 00:03:45,351 Mám ti to vysvětlit jako miminu? 43 00:03:45,434 --> 00:03:47,561 CAS JE ŠEREDA 44 00:03:47,645 --> 00:03:50,231 „Cas je šere…“ 45 00:03:51,190 --> 00:03:53,484 To je fuk. Nebudu zápasit s těhulí. 46 00:03:53,567 --> 00:03:56,654 Když se mnou nebudeš bojovat, vypráskám tvůj pokoj. 47 00:03:56,737 --> 00:04:00,116 Teď totiž bojuju za dva! Jo! 48 00:04:03,577 --> 00:04:05,079 Fajn, volím si tebe. 49 00:04:05,162 --> 00:04:06,497 Já to věděla. 50 00:04:06,580 --> 00:04:08,916 Já i mimčo tě vyzýváme! 51 00:04:13,379 --> 00:04:14,255 To je divný. 52 00:04:14,338 --> 00:04:17,008 Vlastně jsem tu nikdy nebyla. Voní to tu jako… 53 00:04:17,508 --> 00:04:18,843 Jako ty. 54 00:04:18,926 --> 00:04:20,303 Určitě jsi tu už byla. 55 00:04:20,386 --> 00:04:21,929 Ne, nikdy. 56 00:04:22,013 --> 00:04:24,056 Aha… Tak jo. 57 00:04:26,183 --> 00:04:28,185 Oprav ho. 58 00:04:28,269 --> 00:04:29,562 Na co se vůbec dívám? 59 00:04:30,438 --> 00:04:32,857 Poslední dobou je nějaký rozbředlý. 60 00:04:32,940 --> 00:04:36,193 Dneska je ale obzvlášť… 61 00:04:37,278 --> 00:04:38,279 hnusný. 62 00:04:38,362 --> 00:04:40,698 Odvraťte zrak od mé hanby. 63 00:04:42,199 --> 00:04:45,328 Doteky nesnesu, jsou jako tisíc jehel. 64 00:04:54,086 --> 00:04:57,673 Ta mandle byla tak obalená prachem, že vypadala jako švestka. 65 00:04:57,757 --> 00:04:59,091 Co jsi mu to provedla? 66 00:04:59,175 --> 00:05:01,635 Určitě jsi tomu kocourovi něco udělala. 67 00:05:01,719 --> 00:05:03,637 Nejsem kocour. 68 00:05:05,014 --> 00:05:08,851 Já… Co když jsem se v noci převalila a rozdrtila ho? 69 00:05:08,934 --> 00:05:11,896 Lidi ve spánku dělají hrozné věci. 70 00:05:14,231 --> 00:05:18,402 Ty prachové mandle jsou vlastně boží. Jako bonbóny s překvapením. 71 00:05:20,237 --> 00:05:22,323 Moje kámoška ti pomůže. 72 00:05:23,991 --> 00:05:25,743 Vyplivni to. 73 00:05:30,331 --> 00:05:32,083 Jo, to je divný. 74 00:05:32,917 --> 00:05:35,503 Takhle můžeme pokračovat klidně celý den! 75 00:05:39,173 --> 00:05:40,341 Co je to za zvuk? 76 00:05:56,941 --> 00:05:58,692 Ty jo, to je hustý. 77 00:06:04,448 --> 00:06:06,325 Neměli bychom ho polít vodou? 78 00:06:06,409 --> 00:06:08,244 Nechte mě být, vy telata. 79 00:06:14,834 --> 00:06:18,546 Merlin je sice doktor, ale s tímhle si podle mě neporadí ani on. 80 00:06:19,797 --> 00:06:21,549 Jaké „tímhle“? Jsem člověk. 81 00:06:23,217 --> 00:06:26,929 No, každopádně vypadá celkem šťastně. 82 00:06:27,471 --> 00:06:30,766 Vidíš? Usmívá se. 83 00:06:36,897 --> 00:06:38,441 Spravila jsem ho. Měj se. 84 00:06:48,576 --> 00:06:50,494 Co si dneska počnu bez počítače? 85 00:06:53,831 --> 00:06:55,916 Opovaž se na mě hodit to dítě! 86 00:06:58,502 --> 00:07:01,922 Dělají ti starosti moje těhotenská kila? 87 00:07:02,631 --> 00:07:04,258 Nedělej to, Crispine! 88 00:07:04,341 --> 00:07:07,094 To si piš, že udělám. Mě nezastavíš. 89 00:07:07,178 --> 00:07:10,931 Ne! Zničíš je! Teď jsou perfektní! 90 00:07:11,015 --> 00:07:13,851 Ty tu ale nejsi, takže si je musím připravit sám. 91 00:07:13,934 --> 00:07:14,935 Ne! 92 00:07:19,106 --> 00:07:20,357 Pane jo. 93 00:07:32,786 --> 00:07:34,205 Mimčo si pošmákne! 94 00:07:34,955 --> 00:07:38,083 Dostaneš pořádnou nakládačku, Castaspello. 95 00:07:38,167 --> 00:07:39,960 Ode mě i od mimča. 96 00:07:41,212 --> 00:07:43,547 Proč jsem si ty čipsy otevřel tady? 97 00:07:43,631 --> 00:07:45,799 Teď je moc trapný odcházet. 98 00:07:45,883 --> 00:07:47,676 Pitomej, blbej Crispine. 99 00:07:47,760 --> 00:07:50,054 Pitomče! 100 00:07:50,137 --> 00:07:51,347 Super, valí se pryč. 101 00:07:57,144 --> 00:07:59,813 Nelep na mě to panděro! 102 00:07:59,897 --> 00:08:02,399 Kopej, mimčo, teď! 103 00:08:04,568 --> 00:08:08,781 TOHLE UŽ NENÍ BEEIN DENÍK 104 00:08:12,993 --> 00:08:14,078 Co je? 105 00:08:14,161 --> 00:08:15,955 Bojím se, že se ti to stane znovu. 106 00:08:16,038 --> 00:08:17,665 Co se mi stane? 107 00:08:17,748 --> 00:08:19,166 Že se zase změníš. 108 00:08:19,250 --> 00:08:23,045 Hlava ti zůstává stejná, ale tělo se ti mění. 109 00:08:23,128 --> 00:08:24,838 Mám pořád hlad. 110 00:08:24,922 --> 00:08:29,218 Je na zemi ještě něco k jídlu? To je tortilla z tacos? 111 00:08:29,301 --> 00:08:30,261 Ne. 112 00:08:30,344 --> 00:08:32,972 Je to úplně scvrklý citron. 113 00:08:40,020 --> 00:08:41,605 Může za to jezení z podlahy! 114 00:08:41,689 --> 00:08:44,233 Proto jsi pak celý divný! 115 00:08:44,316 --> 00:08:46,110 Odteď budeš jíst z talíře. 116 00:08:46,193 --> 00:08:47,778 Nikdy. 117 00:08:47,861 --> 00:08:49,697 Přesně tak. 118 00:08:52,533 --> 00:08:55,327 Ještěže nám Cas ukázala, jak to napravit. 119 00:08:55,411 --> 00:08:59,957 Je stereotyp supersilných matek přesný? 120 00:09:00,040 --> 00:09:05,170 Co myslíš, Cas? Ukážeme ti, jak se to „dělohá“. 121 00:09:08,841 --> 00:09:10,884 Měli bychom jí koupit nový notebook. 122 00:09:10,968 --> 00:09:14,930 Nevím, jestli si toho všimla, ale ten, co používala, byl rozbitý. 123 00:09:18,100 --> 00:09:19,977 Vždyť ti pomohla. 124 00:09:25,482 --> 00:09:28,902 Jo, super! Bude nový počítač! 125 00:09:32,573 --> 00:09:36,410 Páni. Tumáš, Štěkocoure. Třeba je to jedlé. 126 00:09:42,333 --> 00:09:43,167 Počkat. 127 00:09:43,250 --> 00:09:46,211 Zapomněla jsem, že teď jíme z talířů. 128 00:09:46,295 --> 00:09:49,715 Pozdě, dovolila jsi mi to. 129 00:09:53,802 --> 00:09:55,471 Co je to zač? 130 00:09:56,013 --> 00:09:58,682 Cítím se, jako bych byla plná salátu. 131 00:09:58,766 --> 00:10:00,601 Spousta brigádníků byla vyslána, 132 00:10:00,684 --> 00:10:03,520 aby pomohli zvládnout krizi na Botanické planetě. 133 00:10:03,604 --> 00:10:05,606 Zakloňte se, dostanete uniformy. 134 00:10:19,912 --> 00:10:22,665 Hele, jsou tu další brigádníci. 135 00:10:22,748 --> 00:10:24,792 Chci domů. 136 00:10:24,875 --> 00:10:27,127 Nejdřív si musíme vydělat. 137 00:10:36,512 --> 00:10:38,180 Budeme dělat to, co ostatní. 138 00:10:40,057 --> 00:10:42,142 - Hej! - Ten je rozkošný. 139 00:10:43,977 --> 00:10:45,229 Podívej! 140 00:10:45,312 --> 00:10:48,315 Hele, jak si to šine. 141 00:10:48,399 --> 00:10:49,858 Budeš můj nový kámoš? 142 00:10:51,860 --> 00:10:52,695 Vypadněte. 143 00:10:52,778 --> 00:10:55,447 Buď půjdete po svých, nebo vás vykopneme. 144 00:10:55,531 --> 00:10:57,825 Já… Cože? 145 00:10:57,908 --> 00:10:58,742 Rozkošný. 146 00:10:58,826 --> 00:11:01,245 Celkem. 147 00:11:01,328 --> 00:11:03,122 Posuň tu nohu, jenom seberu… 148 00:11:03,706 --> 00:11:06,834 Myslel jsem, že je to kořen. Co to je? Větev? 149 00:11:06,917 --> 00:11:09,670 Vypadněte odsud. Nic vám nezaplatíme. 150 00:11:09,753 --> 00:11:11,755 Všechno není jenom o penězích. 151 00:11:11,839 --> 00:11:15,467 Občas člověk pracuje prostě pro dobrý pocit. 152 00:11:15,551 --> 00:11:17,970 Nebo pro pocity někoho jiného. 153 00:11:18,053 --> 00:11:20,764 Podívej, jak vám to tu Stuart krásně zvelebuje. 154 00:11:21,849 --> 00:11:24,435 Poslyš, jsme telepati. 155 00:11:24,518 --> 00:11:27,020 Neopovažuj se tvrdit, že ti na nás záleží. 156 00:11:32,526 --> 00:11:35,779 Myslíš akorát na daně a kadění. 157 00:11:35,863 --> 00:11:39,742 Na nic z toho rozhodně nikdy nemyslím. 158 00:11:40,367 --> 00:11:41,952 Nelži, všechno vím. 159 00:11:42,035 --> 00:11:44,872 No, je pravda, že jsem si chtěl odskočit. 160 00:11:44,955 --> 00:11:46,623 Jestli tu teda najdu záchod. 161 00:11:46,707 --> 00:11:48,208 Ty bys kadil kdekoliv. 162 00:11:49,626 --> 00:11:50,794 Stuarte! 163 00:11:53,547 --> 00:11:54,631 Říkal jsi… 164 00:11:57,259 --> 00:11:58,177 Opovaž se. 165 00:11:58,719 --> 00:11:59,762 Říkal jsi… 166 00:12:01,805 --> 00:12:03,891 To je teda hnusný pocit. 167 00:12:03,974 --> 00:12:07,686 Vím, na co myslíš. A ne, nedostanete zaplaceno. 168 00:12:07,770 --> 00:12:09,646 Tak to jdeme domů. 169 00:12:11,231 --> 00:12:12,524 Co to? 170 00:12:12,608 --> 00:12:15,194 Zlý Štěkocour! Pusť to! 171 00:12:17,154 --> 00:12:18,405 Co nás to honí? 172 00:12:18,489 --> 00:12:19,907 Štěkocoure, co to… 173 00:12:19,990 --> 00:12:24,578 Přestaň jíst věci z podlahy! 174 00:12:35,923 --> 00:12:38,258 Hej, co jsi to snědl? 175 00:12:38,342 --> 00:12:40,844 Nic! Nekoukej se na mě! 176 00:12:47,768 --> 00:12:49,353 Panebože! 177 00:13:08,080 --> 00:13:10,707 Nemůžu uvěřit, že to byla moje první pusa. 178 00:13:12,000 --> 00:13:13,752 Řekni mi, co to snědl. 179 00:13:13,836 --> 00:13:16,713 Nehodláme ti pomáhat. Vůbec vás tu nechceme. 180 00:13:16,797 --> 00:13:19,341 Já tu taky nechci být, ale než se můj kámoš 181 00:13:19,424 --> 00:13:22,094 vejde tam do té pusy, jsme tu uvěznění. 182 00:13:22,177 --> 00:13:24,888 Nikdo nikam nepůjde, než vyplejete to houští. 183 00:13:24,972 --> 00:13:26,807 Nesahejte na něj, nám nevadí. 184 00:13:26,890 --> 00:13:31,061 Potřebuje vyplít, jinak se plevel bude dál rozrůstat. 185 00:13:31,144 --> 00:13:33,313 Už prorostl až k nám do agentury. 186 00:13:36,066 --> 00:13:38,819 Hele, Stuart už má hotovo. Páni. 187 00:13:41,321 --> 00:13:42,573 Co chceš? 188 00:13:43,365 --> 00:13:44,283 Dobrá práce. 189 00:13:46,326 --> 00:13:47,786 Můžu si půjčit tu tyč? 190 00:13:55,586 --> 00:13:59,464 To nestačí. Hej, můžu si půjčit i tu tvoji? 191 00:13:59,548 --> 00:14:00,591 Až dopracuju. 192 00:14:00,674 --> 00:14:02,759 To ale ještě nějakou chvíli potrvá. 193 00:14:02,843 --> 00:14:07,514 Nechci pracovat zadarmo, tak si dám načas. Čas jsou totiž peníze. 194 00:14:09,224 --> 00:14:10,601 A ty já chci. 195 00:14:11,435 --> 00:14:14,021 - Jo, já taky. - Já taky! 196 00:14:15,314 --> 00:14:17,274 Všichni nemůžeme být jako Stuart. 197 00:14:18,692 --> 00:14:20,527 Plejeme pomaleji, než to roste. 198 00:14:21,111 --> 00:14:21,987 No nic. 199 00:14:22,070 --> 00:14:23,614 Fajn, já to udělám. 200 00:14:25,324 --> 00:14:26,658 Z cesty! 201 00:14:45,844 --> 00:14:48,388 Zapomněl jsem si udělat pádlo. 202 00:15:36,478 --> 00:15:37,980 Hele, to je Cas. 203 00:15:38,063 --> 00:15:39,856 Wesley, to je Cas! 204 00:15:41,024 --> 00:15:42,734 Super, už jí voláš. 205 00:15:42,818 --> 00:15:47,406 Cas! 206 00:15:47,489 --> 00:15:51,576 Cas! 207 00:15:54,788 --> 00:15:56,832 Ale ne. Asi zase ohluchla. 208 00:15:58,750 --> 00:16:00,043 Cas! 209 00:16:02,254 --> 00:16:04,089 Pádluješ fakt rychle! 210 00:16:09,469 --> 00:16:10,679 Ahoj, Cas. 211 00:16:11,430 --> 00:16:15,100 Čau, Merline. Neviděla jsem tě. 212 00:16:15,183 --> 00:16:17,144 Wesley mě učí rybařit. 213 00:16:17,227 --> 00:16:20,522 Tátové to prý dělají. Je to hrozná nuda, nepřidáš se? 214 00:16:20,605 --> 00:16:24,276 Ne, snažím se vrátit k práci, ale mám v cestě tohle. 215 00:16:24,359 --> 00:16:28,530 Jo, taky jsem něco takového chytil. Wesley říká, že to patří Bee. 216 00:16:28,613 --> 00:16:31,616 Jo, to mi došlo. Podobá se to věcem v jejím pokoji. 217 00:16:32,409 --> 00:16:33,243 Tak se mějte. 218 00:16:33,952 --> 00:16:35,370 Počkej, můžeme tě svézt! 219 00:16:37,289 --> 00:16:39,708 Kéž by mě lékařství bavilo tak, 220 00:16:39,791 --> 00:16:42,836 jako Cas baví to sezení u počítače. 221 00:16:42,919 --> 00:16:44,713 Uhni! 222 00:17:23,126 --> 00:17:26,046 Skoro. Potřebuju už jen pár tyčí. 223 00:17:27,255 --> 00:17:28,673 Aha, už tu žádné nejsou. 224 00:17:29,800 --> 00:17:33,845 Dokázala jsem to. Pracovala jsem. 225 00:17:33,929 --> 00:17:38,767 A stejně to nestačí. Nemůžeme se vrátit domů. 226 00:17:38,850 --> 00:17:42,270 Ty se vrátit můžeš, vejdeš se tam. 227 00:17:42,354 --> 00:17:44,523 To je jedno, teď bydlíme tady. 228 00:17:45,816 --> 00:17:48,026 Z cesty! 229 00:17:48,110 --> 00:17:50,862 Podívej na moji novou ulitu, je boží! 230 00:17:50,946 --> 00:17:53,448 Promiň, že jsme byli nepříjemní. 231 00:17:53,532 --> 00:17:55,075 Už můžeš jít. 232 00:17:55,158 --> 00:17:57,285 Nemůžu. 233 00:17:57,369 --> 00:18:01,289 Ale můžeš. Běž pryč! 234 00:18:04,543 --> 00:18:05,377 Fuj. 235 00:18:06,545 --> 00:18:10,382 Aha, nemůžeš odejít kvůli svému velkému příteli. 236 00:18:10,465 --> 00:18:12,134 Nevím, co si počít. 237 00:18:12,217 --> 00:18:14,344 Nevím, jak mu pomoct. 238 00:18:14,427 --> 00:18:17,055 A taky nevím, proč jí všechny ty divné věci, 239 00:18:17,139 --> 00:18:19,766 po kterých je pak celý rozbředlý a divný. 240 00:18:20,559 --> 00:18:21,393 Já… 241 00:18:22,310 --> 00:18:23,562 To ti můžeme říct. 242 00:18:27,566 --> 00:18:28,400 Ne! 243 00:18:29,985 --> 00:18:33,947 Neříkej mi to. To, proč se ze stresu přežírá, je jeho tajemství. 244 00:18:34,489 --> 00:18:36,491 Pokud bude chtít, řekne mi to. 245 00:18:36,575 --> 00:18:40,245 No, tak ti alespoň prozradíme, že snědl špinavou ponožku. 246 00:18:40,328 --> 00:18:42,497 Lháři! Byla to nudle! 247 00:18:42,581 --> 00:18:44,124 My nikdy nelžeme! 248 00:18:44,207 --> 00:18:47,752 Toho, čemu říkáte… lhaní, nejsme schopni. 249 00:18:47,836 --> 00:18:50,213 Já lžu pořád, je to sranda. 250 00:18:50,297 --> 00:18:53,133 Pro mě i pro lidi, kterým lžu. 251 00:18:53,216 --> 00:18:57,804 Řeknu jim, že jsem nemocný, a pak se potají přestěhuju. 252 00:18:57,888 --> 00:19:02,100 Známí, kteří si myslí, že jsem mrtvý, mě pak po čase uvidí v telce 253 00:19:02,184 --> 00:19:06,271 s novou ulitou ve švihácké barvě. 254 00:19:06,354 --> 00:19:10,108 Všichni jste lháři! 255 00:19:10,192 --> 00:19:14,279 Štěkocoure, nemusíš mi říkat nic, co nechceš. 256 00:19:14,362 --> 00:19:17,199 Jen se bojím, že mi něco tajíš, stresuje tě to, 257 00:19:17,282 --> 00:19:18,867 přežíráš se a ubližuješ si. 258 00:19:18,950 --> 00:19:20,327 Chci, abys věděl, 259 00:19:20,410 --> 00:19:24,080 že ať mi řekneš cokoliv, můj názor na tebe to nezmění. 260 00:19:24,789 --> 00:19:27,042 Protože jsem celkem hloupá. 261 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 Tak, to je moje jediné tajemství. 262 00:19:30,128 --> 00:19:32,088 Teď o mně víš všechno. 263 00:19:34,049 --> 00:19:37,260 To není tajemství. 264 00:19:37,344 --> 00:19:40,013 Jsi hloupá jenom v určitých situacích. 265 00:19:40,639 --> 00:19:46,603 A svým způsobem jsou navíc hloupí všichni. 266 00:19:47,479 --> 00:19:49,898 Takže to není tajemství, 267 00:19:50,607 --> 00:19:52,651 ale univerzální pravda. 268 00:19:52,734 --> 00:19:54,486 Miluju tě, Štěkocoure. 269 00:19:55,987 --> 00:20:01,993 A jsme v pěkném průšvihu. 270 00:20:02,744 --> 00:20:03,578 Cože? 271 00:20:03,662 --> 00:20:05,580 Já to tak měl vždycky. 272 00:20:05,664 --> 00:20:06,831 Ale teď mám tebe. 273 00:20:06,915 --> 00:20:10,335 A všechny ty věci, které jdou po mně, jdou teď po nás obou. 274 00:20:10,418 --> 00:20:14,089 A já ti to nechtěl říkat. 275 00:20:14,172 --> 00:20:16,216 Ale teď ti to teda říkám! 276 00:20:17,300 --> 00:20:19,552 Když brečíš, vypadáš hrozně! 277 00:20:19,636 --> 00:20:22,639 Jsi normální? 278 00:20:34,526 --> 00:20:37,821 Páni, jsi tak lehoučký! 279 00:20:38,947 --> 00:20:40,573 Dobře. A teď zmizte! 280 00:20:48,707 --> 00:20:51,126 Očividně nám fakt nezaplatí. 281 00:20:56,131 --> 00:20:59,592 Čau, našla jsem tohle. Říkala jsem si, že ti to zanesu. 282 00:20:59,676 --> 00:21:01,845 Taky pro tebe něco mám. 283 00:21:01,928 --> 00:21:05,432 Dneska jsi nám vážně pomohla. Přitom jsi vůbec nemusela. 284 00:21:05,974 --> 00:21:07,434 Ne, díky. Nechci žádný… 285 00:21:07,517 --> 00:21:08,518 Počkat. 286 00:21:13,189 --> 00:21:15,525 Jo, tohle rozhodně chci. 287 00:21:15,608 --> 00:21:17,360 Obě části? 288 00:21:18,611 --> 00:21:19,738 Tak jo. 289 00:21:21,197 --> 00:21:23,283 A jak se máš? 290 00:21:23,366 --> 00:21:25,910 Nějakou dobu jsem s tebou pořádně nemluvila. 291 00:21:25,994 --> 00:21:27,287 Jo. 292 00:21:27,370 --> 00:21:30,290 Co jsi vyhnala Deckarda, s nikým moc nemluvím. 293 00:21:32,667 --> 00:21:35,211 Aha, tak zatím. 294 00:21:35,295 --> 00:21:39,924 Počkej. No… dneska jsem někoho poprvé políbila. 295 00:21:41,885 --> 00:21:43,803 Toho ptáka? 296 00:21:43,887 --> 00:21:47,390 To se podle mě nepočítá, protože nemá rty. 297 00:21:48,975 --> 00:21:50,852 To je fakt. Jsi celkem chytrá. 298 00:21:51,644 --> 00:21:52,812 Měj se. 299 00:21:55,982 --> 00:21:57,817 Lepko, fuj! 300 00:21:57,901 --> 00:21:59,652 Hej! To je můj přítel! 301 00:21:59,736 --> 00:22:02,822 Teda ptačí přítel! 302 00:22:10,413 --> 00:22:15,418 Lepko, nemůžeš pořád lovit a věznit ptáky. 303 00:22:19,506 --> 00:22:21,508 Většina z nich je nevinná. 304 00:22:23,426 --> 00:22:24,636 Většina. 305 00:22:26,012 --> 00:22:26,930 KONEC! 306 00:22:53,957 --> 00:22:56,960 Překlad titulků: Petr Kabelka