1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
VOGELFREUND
3
00:00:20,063 --> 00:00:24,067
PROBLEM - LÖSUNG
NICHT VERFÜGBAR
4
00:00:32,283 --> 00:00:34,285
Woher bekomme ich ein Messer?
5
00:00:38,581 --> 00:00:40,583
Hey, rate mal, was ich gemacht habe.
6
00:00:41,292 --> 00:00:42,335
Was ist das?
7
00:00:42,418 --> 00:00:47,048
Keine Ahnung. Ich fand es auf dem Boden.
Der Bodensalat ist wirklich lecker.
8
00:00:47,131 --> 00:00:48,508
Nein, ich meine, was ist das?
9
00:00:48,591 --> 00:00:49,425
BEES TAGEBUCH
10
00:00:49,509 --> 00:00:50,426
Es ist privat.
11
00:00:50,510 --> 00:00:52,762
Ja. Ich weiß. Es ist mein Tagebuch.
12
00:01:13,157 --> 00:01:15,034
NICHT MEHR
BEES TAGEBUCH
13
00:01:16,035 --> 00:01:18,788
Wow. Hübsch und gestohlen.
14
00:01:18,871 --> 00:01:20,706
Es sind meine Geheimnisse!
15
00:01:20,790 --> 00:01:22,875
Ok.
16
00:01:22,959 --> 00:01:24,210
Meine Privatsphäre!
17
00:01:24,293 --> 00:01:26,379
Ok! Ich verstehe. Warte.
18
00:01:56,284 --> 00:01:58,369
Oh, eklig!
19
00:02:01,747 --> 00:02:05,543
Verzeihung.
20
00:02:05,626 --> 00:02:08,963
Verzeihung.
21
00:02:13,050 --> 00:02:16,345
Sticky, nein!
22
00:02:24,687 --> 00:02:26,314
Guten Morgen, Merlin!
23
00:02:32,570 --> 00:02:36,991
EINFACHER CHIPPY
24
00:02:40,912 --> 00:02:42,705
ENERGIE FÜR DIE ARBEIT!
25
00:02:54,300 --> 00:02:55,426
Sieht ok aus.
26
00:03:01,474 --> 00:03:03,809
Nein! Komm schon! Funktioniere!
27
00:03:04,393 --> 00:03:09,357
Bitte! Ich brauche eine Entschuldigung,
um den ganzen Tag im Zimmer zu bleiben.
28
00:03:09,440 --> 00:03:11,984
Cas! Du bist der klügste Mensch,
den ich kenne!
29
00:03:12,860 --> 00:03:13,903
Ja, ich weiß.
30
00:03:13,986 --> 00:03:15,279
Ich brauche deine Hilfe!
31
00:03:15,363 --> 00:03:16,489
Ich bin…
32
00:03:16,572 --> 00:03:18,574
…gerade beschäftigt.
33
00:03:18,658 --> 00:03:19,742
Bitte!
34
00:03:19,825 --> 00:03:21,994
Ich bin beschäftigt.
35
00:03:22,078 --> 00:03:25,081
Beschäftigt und klug.
36
00:03:28,167 --> 00:03:29,919
Oh, außer Betrieb.
37
00:03:30,002 --> 00:03:33,547
Nein, schläfrig. Siehst du? Schlafmodus.
38
00:03:34,423 --> 00:03:37,009
Ok! Kämpfen wir!
39
00:03:37,093 --> 00:03:37,927
Was?
40
00:03:38,010 --> 00:03:40,346
Oh, du hast mich nicht gehört?
41
00:03:40,429 --> 00:03:45,351
Soll ich dir zeigen,
was diese "Mutter-schafft"?
42
00:03:45,434 --> 00:03:47,561
CAS IST HÄSSLICH
43
00:03:47,645 --> 00:03:50,481
"Cas ist häss…"
44
00:03:51,190 --> 00:03:53,484
Egal. Ich werde
keine Schwangere verprügeln.
45
00:03:53,567 --> 00:03:56,654
Wenn du nicht gegen mich kämpfst,
kämpfe ich gegen dein Zimmer!
46
00:03:56,737 --> 00:04:00,116
Ich kämpfe jetzt für zwei! Ja!
47
00:04:03,577 --> 00:04:05,079
Ok, ich wähle dich.
48
00:04:05,162 --> 00:04:06,497
Ich wusste es.
49
00:04:06,580 --> 00:04:08,916
Kämpfe gegen mich und mein Baby!
50
00:04:13,421 --> 00:04:14,338
Komisch.
51
00:04:14,422 --> 00:04:16,674
Ich war noch nie hier. Es riecht nach…
52
00:04:17,508 --> 00:04:18,843
Es riecht nach dir.
53
00:04:18,926 --> 00:04:20,303
Du warst schon mal hier.
54
00:04:20,386 --> 00:04:21,929
Nein, nie.
55
00:04:22,013 --> 00:04:24,223
Also… Ok.
56
00:04:26,183 --> 00:04:28,185
Richte das.
57
00:04:28,269 --> 00:04:29,562
Was ist das?
58
00:04:30,438 --> 00:04:32,857
Sein Körper ist in letzter Zeit
etwas breiig.
59
00:04:32,940 --> 00:04:36,193
Aber heute ist er besonders…
60
00:04:37,278 --> 00:04:38,279
…eklig.
61
00:04:38,362 --> 00:04:40,698
Wende deine Augen
von meiner Schande ab.
62
00:04:42,283 --> 00:04:45,619
Ich ertrage keine Berührungen.
Es ist wie 1.000 Nadeln.
63
00:04:54,086 --> 00:04:57,715
Die Mandel war so staubig,
sie sah aus wie eine Pflaume.
64
00:04:57,798 --> 00:04:59,050
Was hast du getan, Bee?
65
00:04:59,133 --> 00:05:01,635
Etwas Seltsames,
um die Katze zu ruinieren.
66
00:05:01,719 --> 00:05:03,637
Ich bin keine Katze.
67
00:05:05,014 --> 00:05:08,851
Ich… Was, wenn ich ihn
im Schlaf zerquetscht habe?
68
00:05:08,934 --> 00:05:11,896
Leute tun schreckliche Dinge,
während sie schlafen.
69
00:05:14,231 --> 00:05:18,778
Ich liebe diese Staubmandeln.
Wie Bonbons mit Überraschungskern.
70
00:05:20,237 --> 00:05:22,323
Meine Freundin macht dich gesund.
71
00:05:23,991 --> 00:05:25,743
Spuck es aus.
72
00:05:30,331 --> 00:05:32,291
Aha. Komisch.
73
00:05:32,917 --> 00:05:35,503
Ich könnte das den ganzen Tag machen!
74
00:05:39,173 --> 00:05:40,341
Was höre ich da?
75
00:05:56,941 --> 00:05:58,692
Wow. Cooles Zeug.
76
00:06:04,448 --> 00:06:06,325
Sollen wir ihn mit Wasser übergießen?
77
00:06:06,409 --> 00:06:08,411
Lasst mich in Ruhe, ihr Idioten.
78
00:06:14,834 --> 00:06:19,046
Merlin ist Arzt, aber ich glaube nicht,
dass er ihm helfen kann.
79
00:06:19,797 --> 00:06:21,549
Ich bin ein Mensch.
80
00:06:23,217 --> 00:06:27,388
Ich meine, hey,
es scheint ihm gut genug zu gehen.
81
00:06:27,471 --> 00:06:30,766
Siehst du? Lächeln.
82
00:06:36,897 --> 00:06:38,524
Ok. Erledigt. Bis dann.
83
00:06:48,617 --> 00:06:51,036
Was mache ich heute ohne Computer?
84
00:06:53,831 --> 00:06:55,916
Lass das Baby nicht auf mich fallen!
85
00:06:58,502 --> 00:07:01,922
Machst du dir Sorgen
um mein Babygewicht, Cas?
86
00:07:02,631 --> 00:07:04,258
Nicht, Crispin!
87
00:07:04,341 --> 00:07:07,094
Oh, ich tue es.
Du kannst mich nicht aufhalten.
88
00:07:07,178 --> 00:07:10,931
Nein! Du wirst sie versauen!
Sie sind perfekt!
89
00:07:11,015 --> 00:07:13,851
Du bist nicht hier,
um es für mich zu tun, oder?
90
00:07:13,934 --> 00:07:14,935
Nein!
91
00:07:19,106 --> 00:07:20,357
Oh, wow.
92
00:07:32,786 --> 00:07:34,038
Gut fürs Baby!
93
00:07:34,955 --> 00:07:38,083
Ich sorge dafür,
dass du in Traktion endest, Castaspella.
94
00:07:38,167 --> 00:07:39,960
Kon-traktion.
95
00:07:41,212 --> 00:07:43,547
Warum bin ich geblieben,
um Chips zu essen?
96
00:07:43,631 --> 00:07:45,799
Jetzt ist es zu peinlich,
einfach zu gehen.
97
00:07:45,883 --> 00:07:47,676
Crispin, du blöder Idiot.
98
00:07:47,760 --> 00:07:50,054
Blöd!
99
00:07:50,137 --> 00:07:51,805
Oh, gut. Sie gehen.
100
00:07:57,144 --> 00:07:59,813
Haltet den Geleeberg von mir fern!
101
00:07:59,897 --> 00:08:02,399
Tritt, Baby! Los!
102
00:08:04,568 --> 00:08:08,781
NICHT MEHR
BEES TAGEBUCH
103
00:08:12,993 --> 00:08:14,078
Was?
104
00:08:14,161 --> 00:08:15,871
Es soll nicht wieder passieren.
105
00:08:15,955 --> 00:08:17,748
Was wird wieder passieren?
106
00:08:17,831 --> 00:08:19,166
Dein Körper verändert sich.
107
00:08:19,250 --> 00:08:23,045
Der Kopf bleibt gleich,
aber der Körper wird zu etwas anderem.
108
00:08:23,128 --> 00:08:24,838
Ich habe noch Hunger.
109
00:08:24,922 --> 00:08:29,218
Ist da auf dem Boden noch was zu essen?
Ist das eine Taco-Schale?
110
00:08:29,301 --> 00:08:30,261
Nein.
111
00:08:30,344 --> 00:08:32,972
Das ist eine völlig platte Zitrone.
112
00:08:40,062 --> 00:08:41,605
Weil du vom Boden frisst!
113
00:08:41,689 --> 00:08:44,233
Das macht deinen Körper seltsam!
114
00:08:44,316 --> 00:08:46,110
Du musst vom Teller fressen.
115
00:08:46,193 --> 00:08:47,778
Niemals.
116
00:08:47,861 --> 00:08:49,697
Ja, niemals.
117
00:08:52,533 --> 00:08:55,327
Zumindest hat Cas uns gezeigt,
wie man es rückgängig macht.
118
00:08:55,411 --> 00:08:59,957
Ist das Klischee
der mütterlichen Superkraft wahr?
119
00:09:00,040 --> 00:09:05,170
Wir wissen es nicht. Warum sagst "Uterus"
uns nicht, was du denkst?
120
00:09:08,924 --> 00:09:10,759
Besorgen wir Cas einen neuen Laptop.
121
00:09:10,843 --> 00:09:14,930
Ich weiß nicht, ob sie es weiß,
aber ihr Laptop ist kaputt.
122
00:09:18,100 --> 00:09:19,977
Aber sie hat dir geholfen.
123
00:09:25,482 --> 00:09:28,902
Ja! Neuer Computer! Gut gemacht!
124
00:09:32,573 --> 00:09:36,410
Wow. Hier, PuppyCat, nimm dir was.
Es könnte essbar sein.
125
00:09:42,333 --> 00:09:43,167
Warte.
126
00:09:43,250 --> 00:09:46,211
Ich hatte es vergessen.
Wir essen nur noch vom Teller.
127
00:09:46,295 --> 00:09:49,715
Zu spät. Es wurde mir erlaubt.
128
00:09:53,802 --> 00:09:55,929
Was ist das alles?
129
00:09:56,013 --> 00:09:58,682
Es fühlt sich an,
als wäre ich voller Salat.
130
00:09:58,766 --> 00:10:00,601
Viele Zeitarbeiter engagieren sich
131
00:10:00,684 --> 00:10:03,520
für die Krise auf dem Pflanzschulplaneten.
132
00:10:03,604 --> 00:10:05,606
Achtung, Ausrüstung.
133
00:10:19,912 --> 00:10:22,748
Oh, sieh mal.
Hier sind noch andere Zeitarbeiter.
134
00:10:22,831 --> 00:10:24,792
Ich will gehen.
135
00:10:24,875 --> 00:10:27,127
Zuerst verdienen wir Geld.
136
00:10:36,512 --> 00:10:38,180
Machen wir, was sie tun.
137
00:10:40,057 --> 00:10:42,142
-Hey!
-Oh, süß.
138
00:10:43,977 --> 00:10:45,229
Sieh dir das an.
139
00:10:45,312 --> 00:10:48,315
Hier kommt er. Sieh ihn dir an.
140
00:10:48,399 --> 00:10:49,858
Bist du mein neuer Kumpel?
141
00:10:51,860 --> 00:10:52,695
Verschwinde.
142
00:10:52,778 --> 00:10:55,447
Geh in Frieden oder werde rausgetragen.
143
00:10:55,531 --> 00:10:57,825
Ich… Was?
144
00:10:57,908 --> 00:10:58,742
Süß.
145
00:10:58,826 --> 00:11:01,245
Ja, ich denke schon.
146
00:11:01,328 --> 00:11:03,455
Hey, beweg deinen Fuß. Ich will nur…
147
00:11:03,539 --> 00:11:06,834
Oh, ich dachte, das wäre eine Wurzel.
Was ist das? Ein Zweig?
148
00:11:06,917 --> 00:11:09,670
Verschwinde. Wir bezahlen dich nicht.
149
00:11:09,753 --> 00:11:11,755
Es geht nicht immer um Geld.
150
00:11:11,839 --> 00:11:15,467
Manchmal muss man
für sein eigenes Ding arbeiten.
151
00:11:15,551 --> 00:11:17,970
Oder für das anderer.
152
00:11:18,053 --> 00:11:20,764
Sieh mal, wie schön Stuart es dir macht.
153
00:11:21,849 --> 00:11:24,435
Hey, wir sind telepathisch und so weiter.
154
00:11:24,518 --> 00:11:26,937
Sag nicht, dass wir dir wichtig sind.
155
00:11:32,526 --> 00:11:35,779
Du denkst nur an Steuern und daran,
überallhin zu kacken.
156
00:11:35,863 --> 00:11:40,284
Ich denke nie an solche Dinge.
157
00:11:40,367 --> 00:11:41,952
Ich weiß, dass du es tust.
158
00:11:42,035 --> 00:11:44,913
Na ja, ich dachte daran,
eine Toilette zu suchen.
159
00:11:44,997 --> 00:11:46,623
Falls ich eine Toilette finde.
160
00:11:46,707 --> 00:11:48,208
Du würdest überall kacken.
161
00:11:49,626 --> 00:11:50,794
Stuart!
162
00:11:53,547 --> 00:11:54,631
Hast du gesagt…?
163
00:11:57,259 --> 00:11:58,177
Tu es nicht.
164
00:11:58,719 --> 00:11:59,762
Hast du gesagt…?
165
00:12:01,805 --> 00:12:03,891
Das fühlt sich so eklig an.
166
00:12:03,974 --> 00:12:07,686
Ich weiß, was du denkst,
und nein, ihr werdet nicht bezahlt.
167
00:12:07,770 --> 00:12:09,646
Ok, dann gehen wir.
168
00:12:11,231 --> 00:12:12,524
Hey, was?
169
00:12:12,608 --> 00:12:15,194
Hey! Pfui! Fallen lassen!
170
00:12:17,154 --> 00:12:18,405
Was jagt uns da?
171
00:12:18,489 --> 00:12:19,907
PuppyCat, hast du…?
172
00:12:19,990 --> 00:12:24,578
Friss nicht mehr vom Boden!
173
00:12:35,923 --> 00:12:38,258
Hey, was hast du gegessen?
174
00:12:38,342 --> 00:12:40,844
Nichts! Sieh mich nicht an!
175
00:12:47,768 --> 00:12:49,353
Oh, Gott!
176
00:13:08,080 --> 00:13:10,707
Ich kann nicht glauben,
dass das mein erster Kuss war.
177
00:13:12,000 --> 00:13:13,752
Hey, sag mir, was er gefressen hat.
178
00:13:13,836 --> 00:13:16,713
Wir helfen dir nicht.
Wir wollen nicht, dass ihr hier seid.
179
00:13:16,797 --> 00:13:19,341
Ich will nicht hier sein,
aber wir sitzen hier fest,
180
00:13:19,424 --> 00:13:22,177
bis mein Freund in den Mund passt.
181
00:13:22,261 --> 00:13:24,888
Niemand geht, bis das Gestrüpp weg ist.
182
00:13:24,972 --> 00:13:26,807
Nicht anfassen. Schon gut.
183
00:13:26,890 --> 00:13:31,061
Es muss beseitigt werden,
sonst wird es immer größer.
184
00:13:31,144 --> 00:13:33,313
Es verbreitet sich bereits im Temp Space.
185
00:13:36,066 --> 00:13:38,819
Sieh mal. Stuart ist fertig. Wow.
186
00:13:41,321 --> 00:13:42,573
Was?
187
00:13:43,365 --> 00:13:44,283
Gut gemacht.
188
00:13:46,326 --> 00:13:47,786
Leihst du mir die Stange aus?
189
00:13:55,586 --> 00:13:59,464
Nicht lang genug.
Hey, kann ich mir deine Stange ausleihen?
190
00:13:59,548 --> 00:14:00,591
Wenn ich fertig bin.
191
00:14:00,674 --> 00:14:02,759
Aber es wird eine Weile dauern.
192
00:14:02,843 --> 00:14:06,221
Ich will das nicht umsonst tun,
also lasse ich mir Zeit.
193
00:14:06,305 --> 00:14:07,514
Zeit ist Geld.
194
00:14:09,224 --> 00:14:10,809
Und ich will Geld.
195
00:14:11,435 --> 00:14:14,021
-Ja, wir auch.
-Ich auch!
196
00:14:15,314 --> 00:14:17,232
Wir können nicht alle wie Stuart sein.
197
00:14:18,692 --> 00:14:21,028
Wir beseitigen es langsamer,
als es wächst.
198
00:14:21,111 --> 00:14:21,987
Na ja.
199
00:14:22,070 --> 00:14:23,614
Na gut. Ich mache es.
200
00:14:25,324 --> 00:14:26,909
Bewegung!
201
00:14:45,844 --> 00:14:48,388
Ich habe vergessen, ein Paddel zu machen.
202
00:15:36,478 --> 00:15:37,980
Hey, da ist Cas.
203
00:15:38,063 --> 00:15:39,856
Wesley, da ist Cas!
204
00:15:41,024 --> 00:15:42,734
Oh, gut. Du rufst sie an.
205
00:15:42,818 --> 00:15:47,406
Cas!
206
00:15:47,489 --> 00:15:51,576
Cas!
207
00:15:54,788 --> 00:15:56,832
Oh, nein. Sie ist wieder taub.
208
00:15:58,750 --> 00:16:00,043
Cas!
209
00:16:02,254 --> 00:16:04,089
Du paddelst schnell!
210
00:16:09,469 --> 00:16:10,679
Hi, Cas.
211
00:16:10,762 --> 00:16:15,100
Oh. Hi, Merlin.
Ich habe dich nicht gesehen.
212
00:16:15,183 --> 00:16:17,144
Wesley bringt mir das Fischen bei.
213
00:16:17,227 --> 00:16:20,522
Es ist für Väter. Es ist langweilig.
Willst du mitmachen?
214
00:16:20,605 --> 00:16:24,276
Nein, ich will zurück an die Arbeit,
aber das war im Weg.
215
00:16:24,359 --> 00:16:28,530
Oh ja. Ich habe auch so was gefangen.
Wesley sagt, sie gehören Bee.
216
00:16:28,613 --> 00:16:31,825
Ja, das sehe ich.
Es passt zu dem Zeug in ihrem Zimmer.
217
00:16:32,492 --> 00:16:33,326
Ok, tschüss.
218
00:16:33,952 --> 00:16:35,370
Warte! Wir nehmen dich mit!
219
00:16:37,289 --> 00:16:39,708
Ich wünschte, ich wäre so gern Arzt
220
00:16:39,791 --> 00:16:42,836
wie Cas vor einem Computer sitzt.
221
00:16:42,919 --> 00:16:44,713
Aus dem Weg!
222
00:17:23,126 --> 00:17:26,046
Fast fertig.
Ich brauche nur noch ein paar Stangen.
223
00:17:27,255 --> 00:17:28,632
Oh, es gibt keine mehr.
224
00:17:29,800 --> 00:17:33,845
Ich habe es getan. Ich habe gearbeitet.
225
00:17:33,929 --> 00:17:37,349
Selbst nach all der Arbeit
reicht es nicht.
226
00:17:37,432 --> 00:17:38,767
Wir sitzen hier fest.
227
00:17:38,850 --> 00:17:42,270
Ich meine, du bist klein genug,
um zu reinpassen.
228
00:17:42,354 --> 00:17:45,023
Egal. Wir leben jetzt hier.
229
00:17:45,816 --> 00:17:48,026
Macht Platz!
230
00:17:48,110 --> 00:17:50,862
Sieh dir mein neues Haus an.
Wir lieben es.
231
00:17:50,946 --> 00:17:53,448
Entschuldige die Umstände.
232
00:17:53,532 --> 00:17:55,075
Du kannst jetzt gehen.
233
00:17:55,158 --> 00:17:57,285
Nein, kann ich nicht.
234
00:17:57,369 --> 00:18:01,289
Doch! Geh weg!
235
00:18:04,543 --> 00:18:05,377
Igitt.
236
00:18:06,545 --> 00:18:10,382
Oh, du kannst
wegen deines Freundes nicht gehen.
237
00:18:10,465 --> 00:18:12,134
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
238
00:18:12,217 --> 00:18:14,344
Ich weiß nicht, wie er normal wird.
239
00:18:14,427 --> 00:18:17,055
Ich weiß nicht,
warum er diese Dinge frisst,
240
00:18:17,139 --> 00:18:19,141
die ihn breiig und komisch machen.
241
00:18:20,475 --> 00:18:21,309
Ich…
242
00:18:21,393 --> 00:18:22,227
Oh!
243
00:18:22,310 --> 00:18:23,562
Wir können es dir sagen.
244
00:18:27,607 --> 00:18:28,441
Nein!
245
00:18:29,985 --> 00:18:34,406
Sagt es mir nicht. Sein Grund
fürs Stressessen ist sein Geheimnis.
246
00:18:34,489 --> 00:18:36,491
Er sagt es mir, wenn er will.
247
00:18:36,575 --> 00:18:40,245
Wir sagen dir zumindest,
dass er eine alte Socke gefressen hat.
248
00:18:40,328 --> 00:18:42,497
Lügner! Es war eine Nudel!
249
00:18:42,581 --> 00:18:44,124
Wir lügen nicht!
250
00:18:44,207 --> 00:18:47,794
Wir sind nicht dazu fähig,
was ihr… Lügen nennt.
251
00:18:47,878 --> 00:18:50,213
Ich lüge ständig. Es macht Spaß.
252
00:18:50,297 --> 00:18:53,133
Mir und den Leuten, die ich anlüge.
253
00:18:53,216 --> 00:18:57,804
Ich sage ihnen, ich bin krank,
und ziehe heimlich in eine neue Stadt.
254
00:18:57,888 --> 00:19:02,017
Später sehen mich meine Freunde,
die mich für tot halten, im Fernsehen.
255
00:19:02,100 --> 00:19:06,271
Mit einem neuen Hut
und einer Farbe, die mir gut steht.
256
00:19:06,354 --> 00:19:10,108
Ihr seid alle Lügner!
257
00:19:10,192 --> 00:19:14,279
PuppyCat, du musst mir nichts sagen,
was du nicht willst.
258
00:19:14,362 --> 00:19:17,199
Ich fürchte nur,
dass deine Geheimnisse dir Stress machen
259
00:19:17,282 --> 00:19:18,867
und deinem Körper schaden.
260
00:19:18,950 --> 00:19:20,327
Ich will nur, dass du weißt,
261
00:19:20,410 --> 00:19:24,706
dass nichts, was du sagst,
meine Gefühle für dich ändern würde.
262
00:19:24,789 --> 00:19:27,626
Denn ich bin etwas dumm.
263
00:19:27,709 --> 00:19:30,045
Bitte. Das ist mein einziges Geheimnis.
264
00:19:30,128 --> 00:19:32,339
Jetzt weißt du alles über mich.
265
00:19:34,049 --> 00:19:37,260
Das ist kein Geheimnis.
266
00:19:37,344 --> 00:19:40,555
Du bist nur manchmal dumm,
was manche Dinge angeht.
267
00:19:40,639 --> 00:19:44,059
Außerdem ist jeder dumm,
268
00:19:44,142 --> 00:19:49,898
auf seine Weise.
Das ist also kein Geheimnis.
269
00:19:49,981 --> 00:19:52,651
Es ist nur eine universelle Wahrheit.
270
00:19:52,734 --> 00:19:54,486
Ich habe dich lieb, PuppyCat.
271
00:19:56,029 --> 00:20:01,993
Ah. Wir stecken in Schwierigkeiten!
272
00:20:02,744 --> 00:20:03,578
Was?
273
00:20:03,662 --> 00:20:05,580
Ich stecke schon ewig in Schwierigkeiten.
274
00:20:05,664 --> 00:20:06,831
Aber jetzt bist du hier.
275
00:20:06,915 --> 00:20:10,335
All die Dinge, die hinter mir her waren,
sind jetzt hinter uns her.
276
00:20:10,418 --> 00:20:14,089
Und ich wollte es dir nicht sagen.
277
00:20:14,172 --> 00:20:16,216
Aber jetzt sage ich es dir!
278
00:20:16,299 --> 00:20:17,217
Oh!
279
00:20:17,300 --> 00:20:19,552
PuppyCat, wenn du weinst,
bist du hässlich.
280
00:20:19,636 --> 00:20:22,639
Was ist los mit dir?
281
00:20:34,526 --> 00:20:37,821
Oh, wow! Du fühlst dich so leicht an!
282
00:20:38,947 --> 00:20:41,074
Gut. Verschwindet!
283
00:20:48,707 --> 00:20:51,126
Sie bezahlen uns wohl wirklich nicht.
284
00:20:56,214 --> 00:20:59,592
Hey, ich habe das gefunden.
Ich wollte es zurückbringen.
285
00:20:59,676 --> 00:21:01,845
Oh, ich habe auch etwas für dich.
286
00:21:01,928 --> 00:21:05,807
Du hast uns heute sehr geholfen.
Du musst nicht so nett sein.
287
00:21:05,890 --> 00:21:07,434
Nein, danke. Ich will nicht…
288
00:21:07,517 --> 00:21:08,518
Moment.
289
00:21:13,189 --> 00:21:15,525
Oh, ja. Ich will das haben.
290
00:21:15,608 --> 00:21:17,360
Oh, alle beide?
291
00:21:18,611 --> 00:21:19,738
Ja, ok.
292
00:21:21,197 --> 00:21:23,283
Also, wie geht es dir?
293
00:21:23,366 --> 00:21:25,910
Ich habe lange nicht richtig
mit dir geredet.
294
00:21:25,994 --> 00:21:27,287
Äh, ja.
295
00:21:27,370 --> 00:21:30,290
Ich rede mit niemandem,
seit du Deckard weggeschickt hast.
296
00:21:32,667 --> 00:21:35,211
Oh, ok. Bis dann.
297
00:21:35,295 --> 00:21:39,924
Oh, warte.
Ich hatte heute meinen ersten Kuss.
298
00:21:41,885 --> 00:21:43,803
Der Vogel?
299
00:21:43,887 --> 00:21:47,390
Das zählt nicht,
weil Vögel keine Lippen haben.
300
00:21:48,975 --> 00:21:49,976
Das stimmt.
301
00:21:50,060 --> 00:21:51,561
Du bist ziemlich schlau.
302
00:21:51,644 --> 00:21:52,812
Bis dann.
303
00:21:55,982 --> 00:21:57,817
Sticky, nein!
304
00:21:57,901 --> 00:21:59,652
Hey! Mein Freund!
305
00:21:59,736 --> 00:22:02,822
Ich meine, Vogelfreund!
306
00:22:10,413 --> 00:22:15,418
Sticky, du kannst nicht alle Vögel
in dein Gefängnis stecken.
307
00:22:19,506 --> 00:22:21,508
Die meisten sind unschuldig.
308
00:22:23,426 --> 00:22:24,636
Die meisten.
309
00:22:26,012 --> 00:22:26,930
ENDE!
310
00:22:53,957 --> 00:22:56,960
Untertitel von: Julia Kim-Lameman