1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 VOGELFREUND 3 00:00:20,063 --> 00:00:24,067 PROBLEM - LÖSUNG NICHT VERFÜGBAR 4 00:00:32,283 --> 00:00:34,285 Woher bekomme ich ein Messer? 5 00:00:38,581 --> 00:00:40,583 Hey, rate mal, was ich gemacht habe. 6 00:00:41,292 --> 00:00:42,335 Was ist das? 7 00:00:42,418 --> 00:00:47,048 Keine Ahnung. Ich fand es auf dem Boden. Der Bodensalat ist wirklich lecker. 8 00:00:47,131 --> 00:00:48,508 Nein, ich meine, was ist das? 9 00:00:48,591 --> 00:00:49,425 BEES TAGEBUCH 10 00:00:49,509 --> 00:00:50,426 Es ist privat. 11 00:00:50,510 --> 00:00:52,762 Ja. Ich weiß. Es ist mein Tagebuch. 12 00:01:13,157 --> 00:01:15,034 NICHT MEHR BEES TAGEBUCH 13 00:01:16,035 --> 00:01:18,788 Wow. Hübsch und gestohlen. 14 00:01:18,871 --> 00:01:20,706 Es sind meine Geheimnisse! 15 00:01:20,790 --> 00:01:22,875 Ok. 16 00:01:22,959 --> 00:01:24,210 Meine Privatsphäre! 17 00:01:24,293 --> 00:01:26,379 Ok! Ich verstehe. Warte. 18 00:01:56,284 --> 00:01:58,369 Oh, eklig! 19 00:02:01,747 --> 00:02:05,543 Verzeihung. 20 00:02:05,626 --> 00:02:08,963 Verzeihung. 21 00:02:13,050 --> 00:02:16,345 Sticky, nein! 22 00:02:24,687 --> 00:02:26,314 Guten Morgen, Merlin! 23 00:02:32,570 --> 00:02:36,991 EINFACHER CHIPPY 24 00:02:40,912 --> 00:02:42,705 ENERGIE FÜR DIE ARBEIT! 25 00:02:54,300 --> 00:02:55,426 Sieht ok aus. 26 00:03:01,474 --> 00:03:03,809 Nein! Komm schon! Funktioniere! 27 00:03:04,393 --> 00:03:09,357 Bitte! Ich brauche eine Entschuldigung, um den ganzen Tag im Zimmer zu bleiben. 28 00:03:09,440 --> 00:03:11,984 Cas! Du bist der klügste Mensch, den ich kenne! 29 00:03:12,860 --> 00:03:13,903 Ja, ich weiß. 30 00:03:13,986 --> 00:03:15,279 Ich brauche deine Hilfe! 31 00:03:15,363 --> 00:03:16,489 Ich bin… 32 00:03:16,572 --> 00:03:18,574 …gerade beschäftigt. 33 00:03:18,658 --> 00:03:19,742 Bitte! 34 00:03:19,825 --> 00:03:21,994 Ich bin beschäftigt. 35 00:03:22,078 --> 00:03:25,081 Beschäftigt und klug. 36 00:03:28,167 --> 00:03:29,919 Oh, außer Betrieb. 37 00:03:30,002 --> 00:03:33,547 Nein, schläfrig. Siehst du? Schlafmodus. 38 00:03:34,423 --> 00:03:37,009 Ok! Kämpfen wir! 39 00:03:37,093 --> 00:03:37,927 Was? 40 00:03:38,010 --> 00:03:40,346 Oh, du hast mich nicht gehört? 41 00:03:40,429 --> 00:03:45,351 Soll ich dir zeigen, was diese "Mutter-schafft"? 42 00:03:45,434 --> 00:03:47,561 CAS IST HÄSSLICH 43 00:03:47,645 --> 00:03:50,481 "Cas ist häss…" 44 00:03:51,190 --> 00:03:53,484 Egal. Ich werde keine Schwangere verprügeln. 45 00:03:53,567 --> 00:03:56,654 Wenn du nicht gegen mich kämpfst, kämpfe ich gegen dein Zimmer! 46 00:03:56,737 --> 00:04:00,116 Ich kämpfe jetzt für zwei! Ja! 47 00:04:03,577 --> 00:04:05,079 Ok, ich wähle dich. 48 00:04:05,162 --> 00:04:06,497 Ich wusste es. 49 00:04:06,580 --> 00:04:08,916 Kämpfe gegen mich und mein Baby! 50 00:04:13,421 --> 00:04:14,338 Komisch. 51 00:04:14,422 --> 00:04:16,674 Ich war noch nie hier. Es riecht nach… 52 00:04:17,508 --> 00:04:18,843 Es riecht nach dir. 53 00:04:18,926 --> 00:04:20,303 Du warst schon mal hier. 54 00:04:20,386 --> 00:04:21,929 Nein, nie. 55 00:04:22,013 --> 00:04:24,223 Also… Ok. 56 00:04:26,183 --> 00:04:28,185 Richte das. 57 00:04:28,269 --> 00:04:29,562 Was ist das? 58 00:04:30,438 --> 00:04:32,857 Sein Körper ist in letzter Zeit etwas breiig. 59 00:04:32,940 --> 00:04:36,193 Aber heute ist er besonders… 60 00:04:37,278 --> 00:04:38,279 …eklig. 61 00:04:38,362 --> 00:04:40,698 Wende deine Augen von meiner Schande ab. 62 00:04:42,283 --> 00:04:45,619 Ich ertrage keine Berührungen. Es ist wie 1.000 Nadeln. 63 00:04:54,086 --> 00:04:57,715 Die Mandel war so staubig, sie sah aus wie eine Pflaume. 64 00:04:57,798 --> 00:04:59,050 Was hast du getan, Bee? 65 00:04:59,133 --> 00:05:01,635 Etwas Seltsames, um die Katze zu ruinieren. 66 00:05:01,719 --> 00:05:03,637 Ich bin keine Katze. 67 00:05:05,014 --> 00:05:08,851 Ich… Was, wenn ich ihn im Schlaf zerquetscht habe? 68 00:05:08,934 --> 00:05:11,896 Leute tun schreckliche Dinge, während sie schlafen. 69 00:05:14,231 --> 00:05:18,778 Ich liebe diese Staubmandeln. Wie Bonbons mit Überraschungskern. 70 00:05:20,237 --> 00:05:22,323 Meine Freundin macht dich gesund. 71 00:05:23,991 --> 00:05:25,743 Spuck es aus. 72 00:05:30,331 --> 00:05:32,291 Aha. Komisch. 73 00:05:32,917 --> 00:05:35,503 Ich könnte das den ganzen Tag machen! 74 00:05:39,173 --> 00:05:40,341 Was höre ich da? 75 00:05:56,941 --> 00:05:58,692 Wow. Cooles Zeug. 76 00:06:04,448 --> 00:06:06,325 Sollen wir ihn mit Wasser übergießen? 77 00:06:06,409 --> 00:06:08,411 Lasst mich in Ruhe, ihr Idioten. 78 00:06:14,834 --> 00:06:19,046 Merlin ist Arzt, aber ich glaube nicht, dass er ihm helfen kann. 79 00:06:19,797 --> 00:06:21,549 Ich bin ein Mensch. 80 00:06:23,217 --> 00:06:27,388 Ich meine, hey, es scheint ihm gut genug zu gehen. 81 00:06:27,471 --> 00:06:30,766 Siehst du? Lächeln. 82 00:06:36,897 --> 00:06:38,524 Ok. Erledigt. Bis dann. 83 00:06:48,617 --> 00:06:51,036 Was mache ich heute ohne Computer? 84 00:06:53,831 --> 00:06:55,916 Lass das Baby nicht auf mich fallen! 85 00:06:58,502 --> 00:07:01,922 Machst du dir Sorgen um mein Babygewicht, Cas? 86 00:07:02,631 --> 00:07:04,258 Nicht, Crispin! 87 00:07:04,341 --> 00:07:07,094 Oh, ich tue es. Du kannst mich nicht aufhalten. 88 00:07:07,178 --> 00:07:10,931 Nein! Du wirst sie versauen! Sie sind perfekt! 89 00:07:11,015 --> 00:07:13,851 Du bist nicht hier, um es für mich zu tun, oder? 90 00:07:13,934 --> 00:07:14,935 Nein! 91 00:07:19,106 --> 00:07:20,357 Oh, wow. 92 00:07:32,786 --> 00:07:34,038 Gut fürs Baby! 93 00:07:34,955 --> 00:07:38,083 Ich sorge dafür, dass du in Traktion endest, Castaspella. 94 00:07:38,167 --> 00:07:39,960 Kon-traktion. 95 00:07:41,212 --> 00:07:43,547 Warum bin ich geblieben, um Chips zu essen? 96 00:07:43,631 --> 00:07:45,799 Jetzt ist es zu peinlich, einfach zu gehen. 97 00:07:45,883 --> 00:07:47,676 Crispin, du blöder Idiot. 98 00:07:47,760 --> 00:07:50,054 Blöd! 99 00:07:50,137 --> 00:07:51,805 Oh, gut. Sie gehen. 100 00:07:57,144 --> 00:07:59,813 Haltet den Geleeberg von mir fern! 101 00:07:59,897 --> 00:08:02,399 Tritt, Baby! Los! 102 00:08:04,568 --> 00:08:08,781 NICHT MEHR BEES TAGEBUCH 103 00:08:12,993 --> 00:08:14,078 Was? 104 00:08:14,161 --> 00:08:15,871 Es soll nicht wieder passieren. 105 00:08:15,955 --> 00:08:17,748 Was wird wieder passieren? 106 00:08:17,831 --> 00:08:19,166 Dein Körper verändert sich. 107 00:08:19,250 --> 00:08:23,045 Der Kopf bleibt gleich, aber der Körper wird zu etwas anderem. 108 00:08:23,128 --> 00:08:24,838 Ich habe noch Hunger. 109 00:08:24,922 --> 00:08:29,218 Ist da auf dem Boden noch was zu essen? Ist das eine Taco-Schale? 110 00:08:29,301 --> 00:08:30,261 Nein. 111 00:08:30,344 --> 00:08:32,972 Das ist eine völlig platte Zitrone. 112 00:08:40,062 --> 00:08:41,605 Weil du vom Boden frisst! 113 00:08:41,689 --> 00:08:44,233 Das macht deinen Körper seltsam! 114 00:08:44,316 --> 00:08:46,110 Du musst vom Teller fressen. 115 00:08:46,193 --> 00:08:47,778 Niemals. 116 00:08:47,861 --> 00:08:49,697 Ja, niemals. 117 00:08:52,533 --> 00:08:55,327 Zumindest hat Cas uns gezeigt, wie man es rückgängig macht. 118 00:08:55,411 --> 00:08:59,957 Ist das Klischee der mütterlichen Superkraft wahr? 119 00:09:00,040 --> 00:09:05,170 Wir wissen es nicht. Warum sagst "Uterus" uns nicht, was du denkst? 120 00:09:08,924 --> 00:09:10,759 Besorgen wir Cas einen neuen Laptop. 121 00:09:10,843 --> 00:09:14,930 Ich weiß nicht, ob sie es weiß, aber ihr Laptop ist kaputt. 122 00:09:18,100 --> 00:09:19,977 Aber sie hat dir geholfen. 123 00:09:25,482 --> 00:09:28,902 Ja! Neuer Computer! Gut gemacht! 124 00:09:32,573 --> 00:09:36,410 Wow. Hier, PuppyCat, nimm dir was. Es könnte essbar sein. 125 00:09:42,333 --> 00:09:43,167 Warte. 126 00:09:43,250 --> 00:09:46,211 Ich hatte es vergessen. Wir essen nur noch vom Teller. 127 00:09:46,295 --> 00:09:49,715 Zu spät. Es wurde mir erlaubt. 128 00:09:53,802 --> 00:09:55,929 Was ist das alles? 129 00:09:56,013 --> 00:09:58,682 Es fühlt sich an, als wäre ich voller Salat. 130 00:09:58,766 --> 00:10:00,601 Viele Zeitarbeiter engagieren sich 131 00:10:00,684 --> 00:10:03,520 für die Krise auf dem Pflanzschulplaneten. 132 00:10:03,604 --> 00:10:05,606 Achtung, Ausrüstung. 133 00:10:19,912 --> 00:10:22,748 Oh, sieh mal. Hier sind noch andere Zeitarbeiter. 134 00:10:22,831 --> 00:10:24,792 Ich will gehen. 135 00:10:24,875 --> 00:10:27,127 Zuerst verdienen wir Geld. 136 00:10:36,512 --> 00:10:38,180 Machen wir, was sie tun. 137 00:10:40,057 --> 00:10:42,142 -Hey! -Oh, süß. 138 00:10:43,977 --> 00:10:45,229 Sieh dir das an. 139 00:10:45,312 --> 00:10:48,315 Hier kommt er. Sieh ihn dir an. 140 00:10:48,399 --> 00:10:49,858 Bist du mein neuer Kumpel? 141 00:10:51,860 --> 00:10:52,695 Verschwinde. 142 00:10:52,778 --> 00:10:55,447 Geh in Frieden oder werde rausgetragen. 143 00:10:55,531 --> 00:10:57,825 Ich… Was? 144 00:10:57,908 --> 00:10:58,742 Süß. 145 00:10:58,826 --> 00:11:01,245 Ja, ich denke schon. 146 00:11:01,328 --> 00:11:03,455 Hey, beweg deinen Fuß. Ich will nur… 147 00:11:03,539 --> 00:11:06,834 Oh, ich dachte, das wäre eine Wurzel. Was ist das? Ein Zweig? 148 00:11:06,917 --> 00:11:09,670 Verschwinde. Wir bezahlen dich nicht. 149 00:11:09,753 --> 00:11:11,755 Es geht nicht immer um Geld. 150 00:11:11,839 --> 00:11:15,467 Manchmal muss man für sein eigenes Ding arbeiten. 151 00:11:15,551 --> 00:11:17,970 Oder für das anderer. 152 00:11:18,053 --> 00:11:20,764 Sieh mal, wie schön Stuart es dir macht. 153 00:11:21,849 --> 00:11:24,435 Hey, wir sind telepathisch und so weiter. 154 00:11:24,518 --> 00:11:26,937 Sag nicht, dass wir dir wichtig sind. 155 00:11:32,526 --> 00:11:35,779 Du denkst nur an Steuern und daran, überallhin zu kacken. 156 00:11:35,863 --> 00:11:40,284 Ich denke nie an solche Dinge. 157 00:11:40,367 --> 00:11:41,952 Ich weiß, dass du es tust. 158 00:11:42,035 --> 00:11:44,913 Na ja, ich dachte daran, eine Toilette zu suchen. 159 00:11:44,997 --> 00:11:46,623 Falls ich eine Toilette finde. 160 00:11:46,707 --> 00:11:48,208 Du würdest überall kacken. 161 00:11:49,626 --> 00:11:50,794 Stuart! 162 00:11:53,547 --> 00:11:54,631 Hast du gesagt…? 163 00:11:57,259 --> 00:11:58,177 Tu es nicht. 164 00:11:58,719 --> 00:11:59,762 Hast du gesagt…? 165 00:12:01,805 --> 00:12:03,891 Das fühlt sich so eklig an. 166 00:12:03,974 --> 00:12:07,686 Ich weiß, was du denkst, und nein, ihr werdet nicht bezahlt. 167 00:12:07,770 --> 00:12:09,646 Ok, dann gehen wir. 168 00:12:11,231 --> 00:12:12,524 Hey, was? 169 00:12:12,608 --> 00:12:15,194 Hey! Pfui! Fallen lassen! 170 00:12:17,154 --> 00:12:18,405 Was jagt uns da? 171 00:12:18,489 --> 00:12:19,907 PuppyCat, hast du…? 172 00:12:19,990 --> 00:12:24,578 Friss nicht mehr vom Boden! 173 00:12:35,923 --> 00:12:38,258 Hey, was hast du gegessen? 174 00:12:38,342 --> 00:12:40,844 Nichts! Sieh mich nicht an! 175 00:12:47,768 --> 00:12:49,353 Oh, Gott! 176 00:13:08,080 --> 00:13:10,707 Ich kann nicht glauben, dass das mein erster Kuss war. 177 00:13:12,000 --> 00:13:13,752 Hey, sag mir, was er gefressen hat. 178 00:13:13,836 --> 00:13:16,713 Wir helfen dir nicht. Wir wollen nicht, dass ihr hier seid. 179 00:13:16,797 --> 00:13:19,341 Ich will nicht hier sein, aber wir sitzen hier fest, 180 00:13:19,424 --> 00:13:22,177 bis mein Freund in den Mund passt. 181 00:13:22,261 --> 00:13:24,888 Niemand geht, bis das Gestrüpp weg ist. 182 00:13:24,972 --> 00:13:26,807 Nicht anfassen. Schon gut. 183 00:13:26,890 --> 00:13:31,061 Es muss beseitigt werden, sonst wird es immer größer. 184 00:13:31,144 --> 00:13:33,313 Es verbreitet sich bereits im Temp Space. 185 00:13:36,066 --> 00:13:38,819 Sieh mal. Stuart ist fertig. Wow. 186 00:13:41,321 --> 00:13:42,573 Was? 187 00:13:43,365 --> 00:13:44,283 Gut gemacht. 188 00:13:46,326 --> 00:13:47,786 Leihst du mir die Stange aus? 189 00:13:55,586 --> 00:13:59,464 Nicht lang genug. Hey, kann ich mir deine Stange ausleihen? 190 00:13:59,548 --> 00:14:00,591 Wenn ich fertig bin. 191 00:14:00,674 --> 00:14:02,759 Aber es wird eine Weile dauern. 192 00:14:02,843 --> 00:14:06,221 Ich will das nicht umsonst tun, also lasse ich mir Zeit. 193 00:14:06,305 --> 00:14:07,514 Zeit ist Geld. 194 00:14:09,224 --> 00:14:10,809 Und ich will Geld. 195 00:14:11,435 --> 00:14:14,021 -Ja, wir auch. -Ich auch! 196 00:14:15,314 --> 00:14:17,232 Wir können nicht alle wie Stuart sein. 197 00:14:18,692 --> 00:14:21,028 Wir beseitigen es langsamer, als es wächst. 198 00:14:21,111 --> 00:14:21,987 Na ja. 199 00:14:22,070 --> 00:14:23,614 Na gut. Ich mache es. 200 00:14:25,324 --> 00:14:26,909 Bewegung! 201 00:14:45,844 --> 00:14:48,388 Ich habe vergessen, ein Paddel zu machen. 202 00:15:36,478 --> 00:15:37,980 Hey, da ist Cas. 203 00:15:38,063 --> 00:15:39,856 Wesley, da ist Cas! 204 00:15:41,024 --> 00:15:42,734 Oh, gut. Du rufst sie an. 205 00:15:42,818 --> 00:15:47,406 Cas! 206 00:15:47,489 --> 00:15:51,576 Cas! 207 00:15:54,788 --> 00:15:56,832 Oh, nein. Sie ist wieder taub. 208 00:15:58,750 --> 00:16:00,043 Cas! 209 00:16:02,254 --> 00:16:04,089 Du paddelst schnell! 210 00:16:09,469 --> 00:16:10,679 Hi, Cas. 211 00:16:10,762 --> 00:16:15,100 Oh. Hi, Merlin. Ich habe dich nicht gesehen. 212 00:16:15,183 --> 00:16:17,144 Wesley bringt mir das Fischen bei. 213 00:16:17,227 --> 00:16:20,522 Es ist für Väter. Es ist langweilig. Willst du mitmachen? 214 00:16:20,605 --> 00:16:24,276 Nein, ich will zurück an die Arbeit, aber das war im Weg. 215 00:16:24,359 --> 00:16:28,530 Oh ja. Ich habe auch so was gefangen. Wesley sagt, sie gehören Bee. 216 00:16:28,613 --> 00:16:31,825 Ja, das sehe ich. Es passt zu dem Zeug in ihrem Zimmer. 217 00:16:32,492 --> 00:16:33,326 Ok, tschüss. 218 00:16:33,952 --> 00:16:35,370 Warte! Wir nehmen dich mit! 219 00:16:37,289 --> 00:16:39,708 Ich wünschte, ich wäre so gern Arzt 220 00:16:39,791 --> 00:16:42,836 wie Cas vor einem Computer sitzt. 221 00:16:42,919 --> 00:16:44,713 Aus dem Weg! 222 00:17:23,126 --> 00:17:26,046 Fast fertig. Ich brauche nur noch ein paar Stangen. 223 00:17:27,255 --> 00:17:28,632 Oh, es gibt keine mehr. 224 00:17:29,800 --> 00:17:33,845 Ich habe es getan. Ich habe gearbeitet. 225 00:17:33,929 --> 00:17:37,349 Selbst nach all der Arbeit reicht es nicht. 226 00:17:37,432 --> 00:17:38,767 Wir sitzen hier fest. 227 00:17:38,850 --> 00:17:42,270 Ich meine, du bist klein genug, um zu reinpassen. 228 00:17:42,354 --> 00:17:45,023 Egal. Wir leben jetzt hier. 229 00:17:45,816 --> 00:17:48,026 Macht Platz! 230 00:17:48,110 --> 00:17:50,862 Sieh dir mein neues Haus an. Wir lieben es. 231 00:17:50,946 --> 00:17:53,448 Entschuldige die Umstände. 232 00:17:53,532 --> 00:17:55,075 Du kannst jetzt gehen. 233 00:17:55,158 --> 00:17:57,285 Nein, kann ich nicht. 234 00:17:57,369 --> 00:18:01,289 Doch! Geh weg! 235 00:18:04,543 --> 00:18:05,377 Igitt. 236 00:18:06,545 --> 00:18:10,382 Oh, du kannst wegen deines Freundes nicht gehen. 237 00:18:10,465 --> 00:18:12,134 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 238 00:18:12,217 --> 00:18:14,344 Ich weiß nicht, wie er normal wird. 239 00:18:14,427 --> 00:18:17,055 Ich weiß nicht, warum er diese Dinge frisst, 240 00:18:17,139 --> 00:18:19,141 die ihn breiig und komisch machen. 241 00:18:20,475 --> 00:18:21,309 Ich… 242 00:18:21,393 --> 00:18:22,227 Oh! 243 00:18:22,310 --> 00:18:23,562 Wir können es dir sagen. 244 00:18:27,607 --> 00:18:28,441 Nein! 245 00:18:29,985 --> 00:18:34,406 Sagt es mir nicht. Sein Grund fürs Stressessen ist sein Geheimnis. 246 00:18:34,489 --> 00:18:36,491 Er sagt es mir, wenn er will. 247 00:18:36,575 --> 00:18:40,245 Wir sagen dir zumindest, dass er eine alte Socke gefressen hat. 248 00:18:40,328 --> 00:18:42,497 Lügner! Es war eine Nudel! 249 00:18:42,581 --> 00:18:44,124 Wir lügen nicht! 250 00:18:44,207 --> 00:18:47,794 Wir sind nicht dazu fähig, was ihr… Lügen nennt. 251 00:18:47,878 --> 00:18:50,213 Ich lüge ständig. Es macht Spaß. 252 00:18:50,297 --> 00:18:53,133 Mir und den Leuten, die ich anlüge. 253 00:18:53,216 --> 00:18:57,804 Ich sage ihnen, ich bin krank, und ziehe heimlich in eine neue Stadt. 254 00:18:57,888 --> 00:19:02,017 Später sehen mich meine Freunde, die mich für tot halten, im Fernsehen. 255 00:19:02,100 --> 00:19:06,271 Mit einem neuen Hut und einer Farbe, die mir gut steht. 256 00:19:06,354 --> 00:19:10,108 Ihr seid alle Lügner! 257 00:19:10,192 --> 00:19:14,279 PuppyCat, du musst mir nichts sagen, was du nicht willst. 258 00:19:14,362 --> 00:19:17,199 Ich fürchte nur, dass deine Geheimnisse dir Stress machen 259 00:19:17,282 --> 00:19:18,867 und deinem Körper schaden. 260 00:19:18,950 --> 00:19:20,327 Ich will nur, dass du weißt, 261 00:19:20,410 --> 00:19:24,706 dass nichts, was du sagst, meine Gefühle für dich ändern würde. 262 00:19:24,789 --> 00:19:27,626 Denn ich bin etwas dumm. 263 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 Bitte. Das ist mein einziges Geheimnis. 264 00:19:30,128 --> 00:19:32,339 Jetzt weißt du alles über mich. 265 00:19:34,049 --> 00:19:37,260 Das ist kein Geheimnis. 266 00:19:37,344 --> 00:19:40,555 Du bist nur manchmal dumm, was manche Dinge angeht. 267 00:19:40,639 --> 00:19:44,059 Außerdem ist jeder dumm, 268 00:19:44,142 --> 00:19:49,898 auf seine Weise. Das ist also kein Geheimnis. 269 00:19:49,981 --> 00:19:52,651 Es ist nur eine universelle Wahrheit. 270 00:19:52,734 --> 00:19:54,486 Ich habe dich lieb, PuppyCat. 271 00:19:56,029 --> 00:20:01,993 Ah. Wir stecken in Schwierigkeiten! 272 00:20:02,744 --> 00:20:03,578 Was? 273 00:20:03,662 --> 00:20:05,580 Ich stecke schon ewig in Schwierigkeiten. 274 00:20:05,664 --> 00:20:06,831 Aber jetzt bist du hier. 275 00:20:06,915 --> 00:20:10,335 All die Dinge, die hinter mir her waren, sind jetzt hinter uns her. 276 00:20:10,418 --> 00:20:14,089 Und ich wollte es dir nicht sagen. 277 00:20:14,172 --> 00:20:16,216 Aber jetzt sage ich es dir! 278 00:20:16,299 --> 00:20:17,217 Oh! 279 00:20:17,300 --> 00:20:19,552 PuppyCat, wenn du weinst, bist du hässlich. 280 00:20:19,636 --> 00:20:22,639 Was ist los mit dir? 281 00:20:34,526 --> 00:20:37,821 Oh, wow! Du fühlst dich so leicht an! 282 00:20:38,947 --> 00:20:41,074 Gut. Verschwindet! 283 00:20:48,707 --> 00:20:51,126 Sie bezahlen uns wohl wirklich nicht. 284 00:20:56,214 --> 00:20:59,592 Hey, ich habe das gefunden. Ich wollte es zurückbringen. 285 00:20:59,676 --> 00:21:01,845 Oh, ich habe auch etwas für dich. 286 00:21:01,928 --> 00:21:05,807 Du hast uns heute sehr geholfen. Du musst nicht so nett sein. 287 00:21:05,890 --> 00:21:07,434 Nein, danke. Ich will nicht… 288 00:21:07,517 --> 00:21:08,518 Moment. 289 00:21:13,189 --> 00:21:15,525 Oh, ja. Ich will das haben. 290 00:21:15,608 --> 00:21:17,360 Oh, alle beide? 291 00:21:18,611 --> 00:21:19,738 Ja, ok. 292 00:21:21,197 --> 00:21:23,283 Also, wie geht es dir? 293 00:21:23,366 --> 00:21:25,910 Ich habe lange nicht richtig mit dir geredet. 294 00:21:25,994 --> 00:21:27,287 Äh, ja. 295 00:21:27,370 --> 00:21:30,290 Ich rede mit niemandem, seit du Deckard weggeschickt hast. 296 00:21:32,667 --> 00:21:35,211 Oh, ok. Bis dann. 297 00:21:35,295 --> 00:21:39,924 Oh, warte. Ich hatte heute meinen ersten Kuss. 298 00:21:41,885 --> 00:21:43,803 Der Vogel? 299 00:21:43,887 --> 00:21:47,390 Das zählt nicht, weil Vögel keine Lippen haben. 300 00:21:48,975 --> 00:21:49,976 Das stimmt. 301 00:21:50,060 --> 00:21:51,561 Du bist ziemlich schlau. 302 00:21:51,644 --> 00:21:52,812 Bis dann. 303 00:21:55,982 --> 00:21:57,817 Sticky, nein! 304 00:21:57,901 --> 00:21:59,652 Hey! Mein Freund! 305 00:21:59,736 --> 00:22:02,822 Ich meine, Vogelfreund! 306 00:22:10,413 --> 00:22:15,418 Sticky, du kannst nicht alle Vögel in dein Gefängnis stecken. 307 00:22:19,506 --> 00:22:21,508 Die meisten sind unschuldig. 308 00:22:23,426 --> 00:22:24,636 Die meisten. 309 00:22:26,012 --> 00:22:26,930 ENDE! 310 00:22:53,957 --> 00:22:56,960 Untertitel von: Julia Kim-Lameman