1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,052 --> 00:00:11,971
[música alegre]
3
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
EL BESITO DEL PÁJARO
4
00:00:20,063 --> 00:00:22,565
PROBLEMA
SOLUCIÓN
5
00:00:22,648 --> 00:00:24,067
NO DISPONIBLE
6
00:00:27,487 --> 00:00:29,489
[música continúa]
7
00:00:32,200 --> 00:00:34,327
[en idioma Puppycat]
¿Dónde puedo conseguir un cuchillo?
8
00:00:38,581 --> 00:00:40,583
Oye, adivina qué hice.
9
00:00:41,292 --> 00:00:42,335
¿Qué es eso?
10
00:00:42,418 --> 00:00:46,547
No sé. Lo encontré en el suelo.
La ensalada del suelo está buena.
11
00:00:47,131 --> 00:00:48,508
No, hablo de qué es eso.
12
00:00:48,591 --> 00:00:49,425
EL DIARIO DE BEE
13
00:00:49,509 --> 00:00:50,426
Es privado.
14
00:00:50,510 --> 00:00:52,595
Ah, sí. Ya sé. Es mi diario.
15
00:01:13,157 --> 00:01:15,034
YA NO ES EL DIARIO DE BEE
16
00:01:16,119 --> 00:01:18,412
Sí… Muy bonito, pero me lo robaste.
17
00:01:18,913 --> 00:01:20,706
¡Son mis secretos!
18
00:01:20,790 --> 00:01:22,875
Okay, okay, okay. ¡Ya cálmate, tranquilo!
19
00:01:22,959 --> 00:01:25,878
- ¡Respeta mi privacidad!
- [Bee] Tranquilo. ¡No es para tanto!
20
00:01:25,962 --> 00:01:26,963
Espera…
21
00:01:38,641 --> 00:01:40,476
[pían]
22
00:01:41,269 --> 00:01:43,146
- [Bee grita]
- [pollitos pían]
23
00:01:49,902 --> 00:01:51,904
[pía]
24
00:01:56,284 --> 00:01:58,369
¡Ah! ¡Qué asco!
25
00:01:58,452 --> 00:02:00,997
[grita]
26
00:02:01,622 --> 00:02:03,624
- Perdón, disculpe.
- [pía]
27
00:02:03,708 --> 00:02:05,543
- Permiso, disculpe.
- [pía]
28
00:02:05,626 --> 00:02:08,963
- Disculpe. Con permiso. Discul… Disculpe.
- [pía]
29
00:02:13,050 --> 00:02:16,345
¡Sticky, no! ¡Sticky, no! ¡Sticky, no!
30
00:02:18,598 --> 00:02:20,600
[música alegre]
31
00:02:24,687 --> 00:02:26,314
[enojada] ¡Buenos días, Merlin!
32
00:02:32,570 --> 00:02:36,991
PAPAS FRITAS CLÁSICAS
33
00:02:40,912 --> 00:02:42,705
¡ENERGÍA PARA EL TRABAJO!
34
00:02:50,213 --> 00:02:51,088
¡No! ¡Ah!
35
00:02:54,300 --> 00:02:55,426
Se ve bien.
36
00:03:01,474 --> 00:03:03,809
¡Ay! ¡Por favor! ¡Funciona!
37
00:03:04,393 --> 00:03:08,981
¡Funciona! ¡Por favor! Necesito una excusa
para estar en mi cuarto todo el día.
38
00:03:09,482 --> 00:03:12,068
¡Cas! ¡Eres la persona
más inteligente que conozco!
39
00:03:12,860 --> 00:03:13,903
Sí, ya lo sé.
40
00:03:13,986 --> 00:03:15,279
¡Necesito tu ayuda!
41
00:03:15,363 --> 00:03:16,489
Ay, estoy…
42
00:03:16,572 --> 00:03:18,574
No sé, estoy en medio de algo.
43
00:03:18,658 --> 00:03:19,742
¡Por favor!
44
00:03:19,825 --> 00:03:21,994
Estoy ocupada.
45
00:03:22,078 --> 00:03:25,081
Como ves. Y soy inteligente.
46
00:03:26,791 --> 00:03:28,084
[sonido de apagado]
47
00:03:28,167 --> 00:03:29,919
Ay, ya se murió.
48
00:03:30,002 --> 00:03:33,422
No, tiene sueño. ¿Ves? En reposo.
49
00:03:34,340 --> 00:03:37,009
[Toast] Okay, entonces hay que pelear.
50
00:03:37,093 --> 00:03:37,927
¿Qué?
51
00:03:38,010 --> 00:03:40,221
[Toast] Ah, ¿no me oíste?
52
00:03:40,304 --> 00:03:45,351
¿Debería… [gime]
subir más el volumen para ti?
53
00:03:45,434 --> 00:03:47,561
CAS ES FEA
54
00:03:47,645 --> 00:03:50,481
"Cas… es… fea"…
55
00:03:51,023 --> 00:03:53,484
Me da igual.
No voy a golpear a una mujer embarazada.
56
00:03:53,567 --> 00:03:56,654
¡Si no peleas conmigo,
entonces pelearé con tu habitación!
57
00:03:56,737 --> 00:04:00,116
¡Ahora estoy peleando por dos! ¡Sí!
58
00:04:03,452 --> 00:04:05,079
Okay, te elijo a ti.
59
00:04:05,162 --> 00:04:06,497
¡Ya lo sabía!
60
00:04:06,580 --> 00:04:08,916
¡Pelea conmigo y mi bebé!
61
00:04:09,000 --> 00:04:10,251
[Toast grita]
62
00:04:13,421 --> 00:04:14,338
Raro.
63
00:04:14,422 --> 00:04:16,674
En verdad, nunca había estado aquí.
Huele a…
64
00:04:17,758 --> 00:04:18,843
Huele a ti.
65
00:04:18,926 --> 00:04:20,303
Sí has estado aquí.
66
00:04:20,386 --> 00:04:21,929
No, nunca.
67
00:04:22,013 --> 00:04:24,223
Bueno… Okay.
68
00:04:26,183 --> 00:04:27,768
[Bee] ¡Arréglalo!
69
00:04:28,269 --> 00:04:29,687
¿Qué es lo que estoy viendo?
70
00:04:30,438 --> 00:04:32,857
Su cuerpo ha estado
un poco blando últimamente.
71
00:04:32,940 --> 00:04:36,777
Pero creo que hoy está extra… eh…
72
00:04:36,861 --> 00:04:38,279
[con asco] …asqueroso.
73
00:04:38,362 --> 00:04:40,698
Esto es vergonzoso.
74
00:04:42,241 --> 00:04:45,578
No soporto que me toquen.
Son como mil agujas.
75
00:04:47,788 --> 00:04:49,790
[música serena]
76
00:04:54,086 --> 00:04:57,715
Esa almendra tenía tanto polvo
que parecía una ciruela.
77
00:04:57,798 --> 00:04:59,050
¿Qué le hiciste, Bee?
78
00:04:59,133 --> 00:05:01,635
Supongo que hiciste algo raro
para arruinar a este gato.
79
00:05:01,719 --> 00:05:03,637
¡No soy un gato!
80
00:05:04,472 --> 00:05:08,976
Ah, yo… Ah… ¿qué tal si me di la vuelta
y lo aplasté mientras dormía?
81
00:05:09,060 --> 00:05:11,896
La gente hace cosas horribles
cuando está durmiendo.
82
00:05:14,231 --> 00:05:18,778
Me encantan estas almendras con polvo.
Es como un bombón con un centro sorpresa.
83
00:05:20,237 --> 00:05:22,323
Mi amiga te va a cuidar.
84
00:05:23,949 --> 00:05:25,743
¡Escúpelo ya!
85
00:05:30,331 --> 00:05:32,291
[Cas] Ajá. Qué raro.
86
00:05:32,917 --> 00:05:35,503
[PuppyCat] ¡Podría hacer esto todo el día!
87
00:05:36,253 --> 00:05:38,089
[efecto mágico]
88
00:05:39,173 --> 00:05:40,341
¿Qué es ese ruido?
89
00:05:42,718 --> 00:05:44,178
[Bee grita]
90
00:05:46,138 --> 00:05:47,848
[música melódica]
91
00:05:56,941 --> 00:05:58,692
¡Oh! ¡Qué interesante!
92
00:06:00,027 --> 00:06:01,946
[música continúa]
93
00:06:03,072 --> 00:06:03,948
¡Ay!
94
00:06:04,448 --> 00:06:06,325
¿Deberíamos echarle agua encima?
95
00:06:06,409 --> 00:06:08,411
¡Aléjense de mí, tontas!
96
00:06:15,000 --> 00:06:18,629
¿Sabes qué? Merlin es doctor,
pero ni él puede ayudar a esta cosa.
97
00:06:19,797 --> 00:06:21,424
¡Soy una persona!
98
00:06:23,217 --> 00:06:25,219
Pues, mira… Es decir…
99
00:06:25,302 --> 00:06:27,388
Él parece bastante feliz.
100
00:06:27,471 --> 00:06:30,766
¿Ves? Linda sonrisa.
101
00:06:30,850 --> 00:06:32,852
[grito agudo]
102
00:06:36,897 --> 00:06:39,066
Muy bien. ¡Ya lo curé! ¡Adiós!
103
00:06:40,651 --> 00:06:41,986
[efecto mágico]
104
00:06:48,576 --> 00:06:50,995
¿Qué voy a hacer hoy sin computadora?
105
00:06:53,831 --> 00:06:55,916
¡No me eches encima
a ese horrible bebé!
106
00:06:58,502 --> 00:07:01,922
[Toast] ¿Acaso te preocupa
el peso de mi bebé, Cas?
107
00:07:02,506 --> 00:07:04,258
[Deckard por teléfono]
¡No lo hagas, Crispin!
108
00:07:04,341 --> 00:07:07,094
Ah, claro que lo voy a hacer.
No puedes detenerme.
109
00:07:07,178 --> 00:07:10,931
¡No! ¡Los vas a arruinar!
¡Están perfectos así!
110
00:07:11,015 --> 00:07:13,851
No estás aquí para hacerlo por mí, ¿o sí?
111
00:07:13,934 --> 00:07:14,935
¡No!
112
00:07:19,106 --> 00:07:20,357
¡Oh, guau!
113
00:07:32,703 --> 00:07:34,872
- [Toast] ¡Es bueno para el bebé!
- [Cas] ¡Ah!
114
00:07:34,955 --> 00:07:38,083
Me aseguraré de que termines
en tracción, Castaspella.
115
00:07:38,167 --> 00:07:41,128
Con-tracción. [gime]
116
00:07:41,212 --> 00:07:43,547
[Crispin] ¿Por qué me quedé a comer papas?
117
00:07:43,631 --> 00:07:45,799
Ahora es muy incómodo que me vaya.
118
00:07:45,883 --> 00:07:47,676
¡Inútil, tonto Crispin!
119
00:07:47,760 --> 00:07:50,054
¡Inútil! ¡Tonto!
120
00:07:50,137 --> 00:07:51,805
Ah, qué bien. Ya se van.
121
00:07:53,557 --> 00:07:55,059
[música enérgica]
122
00:07:55,142 --> 00:07:57,061
[gritos, forcejeos]
123
00:07:57,144 --> 00:07:59,813
[Cas] ¡Solo aleja
esa enorme montaña de gelatina de mí!
124
00:07:59,897 --> 00:08:02,399
[Toast] ¡Patea, bebé! ¡Ahora!
125
00:08:04,568 --> 00:08:08,781
YA NO ES EL DIARIO DE BEE
126
00:08:12,993 --> 00:08:14,078
¿Qué?
127
00:08:14,161 --> 00:08:15,871
Me preocupa que te pase de nuevo.
128
00:08:15,955 --> 00:08:17,248
¿Qué va a pasar de nuevo?
129
00:08:17,831 --> 00:08:19,166
Que tu cuerpo cambie.
130
00:08:19,250 --> 00:08:23,045
La cabeza sigue igual,
pero el cuerpo se convierte en otra cosa.
131
00:08:23,128 --> 00:08:24,838
Sigo con hambre.
132
00:08:24,922 --> 00:08:27,341
¿Hay algo más para comer en el suelo?
133
00:08:27,424 --> 00:08:28,551
¿Eso es un taco?
134
00:08:29,301 --> 00:08:30,261
No.
135
00:08:30,344 --> 00:08:32,972
Este es un limón completamente desinflado.
136
00:08:34,557 --> 00:08:35,808
[efecto mágico]
137
00:08:38,269 --> 00:08:40,104
[música serena]
138
00:08:40,187 --> 00:08:41,605
¡Estás comiendo del suelo!
139
00:08:41,689 --> 00:08:44,358
¡Comer del suelo
hace que tu cuerpo cambie!
140
00:08:44,441 --> 00:08:46,110
Tienes que comer cosas en platos.
141
00:08:46,193 --> 00:08:47,778
[con voz grave] Jamás.
142
00:08:47,861 --> 00:08:49,697
Sí, nunca.
143
00:08:49,780 --> 00:08:51,782
[grito grave]
144
00:08:52,533 --> 00:08:55,327
Bueno, al menos Cas nos enseñó
cómo arreglar lo que te pasa.
145
00:08:55,411 --> 00:08:59,957
[Toast] ¿El correcto al estereotipo
de la superfuerza materna?
146
00:09:00,040 --> 00:09:05,087
No lo sabemos, Cas.
¿Por qué no quieres decir lo que piensas?
147
00:09:05,170 --> 00:09:07,172
- [jadea]
- [ruido de cosas rotas]
148
00:09:08,924 --> 00:09:10,759
Comprémosle a Cas una laptop nueva.
149
00:09:10,843 --> 00:09:14,930
No sé si lo sabe, pero la laptop
que estaba usando hoy está descompuesta.
150
00:09:17,975 --> 00:09:19,977
Oye, pero ella te ayudó.
151
00:09:25,482 --> 00:09:28,902
¡Sí! ¡Computadora nueva! ¡Bien hecho!
152
00:09:32,573 --> 00:09:36,410
¡Guau! Aquí, PuppyCat, toma un poco.
Tal vez sea comestible.
153
00:09:38,495 --> 00:09:40,623
[sonido de computadora]
154
00:09:42,333 --> 00:09:46,211
Ay, lo olvidé. Ahora solo comemos
lo que hay en platos, ¿verdad?
155
00:09:46,295 --> 00:09:49,715
Demasiado tarde. Tenía permiso.
156
00:09:52,092 --> 00:09:53,719
[grito grave]
157
00:09:53,802 --> 00:09:55,429
[Bee] Oye, ¿qué es todo esto?
158
00:09:56,013 --> 00:09:58,682
Estoy realmente llena de ensalada.
159
00:09:58,766 --> 00:10:01,185
Muchos tempotrabajadores
han sido contratados
160
00:10:01,268 --> 00:10:03,103
para la crisis en el Planeta Vivero.
161
00:10:03,604 --> 00:10:05,689
Retrocedan para la adquisición de equipo.
162
00:10:05,773 --> 00:10:07,524
[grita]
163
00:10:12,404 --> 00:10:15,115
[grita]
164
00:10:15,866 --> 00:10:17,868
[música serena]
165
00:10:19,912 --> 00:10:22,331
Ay, mira.
Hay otros tempotrabajadores aquí.
166
00:10:22,831 --> 00:10:24,792
Ahora me quiero ir.
167
00:10:24,875 --> 00:10:27,127
Primero, ganemos un poco de dinero.
168
00:10:36,512 --> 00:10:38,180
Hagamos lo que están haciendo.
169
00:10:40,057 --> 00:10:42,142
- ¡Oye!
- Oh, qué lindo.
170
00:10:43,018 --> 00:10:45,229
[ríe] ¡Mira esto!
171
00:10:45,312 --> 00:10:48,315
Aquí viene. ¡Mira cómo va!
172
00:10:48,399 --> 00:10:51,860
¿Eres mi nuevo amigo? [ríe]
173
00:10:51,944 --> 00:10:55,447
¡Largo! Se pueden ir en paz
o los sacaremos a la fuerza.
174
00:10:55,531 --> 00:10:57,825
Yo… ¿Qué?
175
00:10:57,908 --> 00:10:58,742
Qué lindo.
176
00:10:58,826 --> 00:11:01,245
Sí… eso creo.
177
00:11:01,328 --> 00:11:03,372
Oye, mueve tu pie. Solo voy a…
178
00:11:03,455 --> 00:11:06,834
Ah, creí que era una raíz.
¿Qué es eso? ¿Es un palo?
179
00:11:06,917 --> 00:11:09,670
¡Lárguense de aquí! ¡No les vamos a pagar!
180
00:11:09,753 --> 00:11:11,755
No todo se trata de cobrar.
181
00:11:11,839 --> 00:11:15,467
A veces tienes que trabajar
por tu propia… ya sabes, cosa.
182
00:11:15,551 --> 00:11:17,970
O para las cosas de otras personas.
183
00:11:18,053 --> 00:11:20,764
Mira qué bien
lo está haciendo Stuart para ti.
184
00:11:21,849 --> 00:11:24,435
Oye, somos telepáticos y todo eso.
185
00:11:24,518 --> 00:11:26,937
No me digas que te preocupas por nosotros.
186
00:11:32,526 --> 00:11:35,779
¡Solo piensan en impuestos
y defecar donde sea!
187
00:11:35,863 --> 00:11:40,284
Yo no pienso en nada de eso, jamás.
188
00:11:40,367 --> 00:11:41,952
Sé que lo haces.
189
00:11:42,035 --> 00:11:44,913
Bueno, estaba pensando en el baño.
190
00:11:44,997 --> 00:11:46,623
Si puedo encontrar uno.
191
00:11:46,707 --> 00:11:48,208
¡Haz popó donde sea!
192
00:11:49,626 --> 00:11:50,794
¡Stuart!
193
00:11:53,547 --> 00:11:54,631
¿Acaso dijiste…?
194
00:11:57,259 --> 00:11:58,218
[caracol] ¡No lo hagas!
195
00:11:58,719 --> 00:11:59,762
[Bee] ¿Dijiste que…?
196
00:12:01,805 --> 00:12:03,891
Eso se siente asqueroso.
197
00:12:03,974 --> 00:12:07,686
Sé lo que están pensando,
y no, no les van a pagar.
198
00:12:07,770 --> 00:12:09,646
Bueno, entonces nos vamos.
199
00:12:11,231 --> 00:12:12,524
¿Qué es eso?
200
00:12:12,608 --> 00:12:15,652
¡Oye! ¡Malo! ¡Suéltalo! [grita]
201
00:12:17,154 --> 00:12:18,405
¿Qué nos está persiguiendo?
202
00:12:18,489 --> 00:12:19,907
PuppyCat, ¿tú…?
203
00:12:19,990 --> 00:12:24,578
¡No más cosas del piso! [grita]
204
00:12:32,920 --> 00:12:34,171
[música alegre]
205
00:12:35,923 --> 00:12:38,258
Oye, ¿qué comiste, PuppyCat?
206
00:12:38,342 --> 00:12:40,844
¡Nada! ¡No me miren!
207
00:12:42,721 --> 00:12:44,598
[música serena]
208
00:12:47,768 --> 00:12:50,103
[grita enfadada] ¡No puede ser!
209
00:12:55,692 --> 00:12:56,693
[ave pía]
210
00:12:57,277 --> 00:12:58,779
[Cas jadea]
211
00:13:02,908 --> 00:13:04,284
[gime]
212
00:13:08,080 --> 00:13:10,707
No puedo creer
que ese fuera mi primer beso.
213
00:13:12,000 --> 00:13:13,752
Oye, dime qué comió.
214
00:13:13,836 --> 00:13:16,713
No te ayudaremos.
Ni siquiera te queremos aquí.
215
00:13:16,797 --> 00:13:19,842
Yo no quiero estar aquí,
pero vamos a estar atrapados aquí
216
00:13:19,925 --> 00:13:22,177
hasta que mi amigo quepa en esa boca.
217
00:13:22,261 --> 00:13:24,888
Nadie se va
hasta que ese cepillo esté limpio.
218
00:13:24,972 --> 00:13:26,807
No lo toques. Está bien.
219
00:13:26,890 --> 00:13:31,061
Tienen que arreglarlo ahora
o seguirá creciendo más y más.
220
00:13:31,144 --> 00:13:33,313
Ya se está extendiendo al tempoespacio.
221
00:13:36,066 --> 00:13:38,819
Mira. Stuart ya terminó. ¡Guau!
222
00:13:41,321 --> 00:13:42,573
¿Qué?
223
00:13:42,656 --> 00:13:45,325
- [sonido grave]
- Bien hecho. [grita]
224
00:13:46,326 --> 00:13:47,786
¿Me puedes prestar el palo?
225
00:13:50,914 --> 00:13:52,332
[grita]
226
00:13:54,126 --> 00:13:55,502
[Bee jadea]
227
00:13:55,586 --> 00:13:57,629
No, no es suficientemente largo.
228
00:13:57,713 --> 00:13:59,631
Oye, ¿me puedes prestar tu palo?
229
00:13:59,715 --> 00:14:00,591
Cuando termine.
230
00:14:00,674 --> 00:14:02,718
Pero no voy a terminar nada pronto.
231
00:14:02,801 --> 00:14:06,179
No es mi intención hacerlo gratis,
así que me tomaré mi tiempo.
232
00:14:06,263 --> 00:14:07,514
El tiempo es dinero.
233
00:14:09,224 --> 00:14:10,809
Y yo quiero dinero.
234
00:14:11,435 --> 00:14:14,021
- [criatura 1] Sí, nosotros también.
- [criatura 2] ¡Yo también!
235
00:14:15,147 --> 00:14:17,232
No todos podemos ser como Stuart.
236
00:14:18,567 --> 00:14:21,028
Estamos recogiendo
más lento de lo que crece.
237
00:14:21,111 --> 00:14:21,987
Oh, guau.
238
00:14:22,070 --> 00:14:23,614
Bien. Yo lo haré.
239
00:14:25,324 --> 00:14:26,909
¡Muévete! ¡Muévete!
240
00:14:33,707 --> 00:14:35,876
[música serena]
241
00:14:45,802 --> 00:14:48,388
Se me olvidó hacer un remo.
242
00:15:03,570 --> 00:15:04,571
[Bee jadea]
243
00:15:22,089 --> 00:15:23,090
[Bee jadea]
244
00:15:36,478 --> 00:15:37,980
Oye, es Cas.
245
00:15:38,063 --> 00:15:39,856
¡Wesley, es Cas!
246
00:15:41,024 --> 00:15:42,734
Qué bien. La estás llamando.
247
00:15:42,818 --> 00:15:47,406
- ¡Cas!
- [suena teléfono]
248
00:15:47,489 --> 00:15:51,576
- [Merlin] ¡Cas!
- [suena teléfono]
249
00:15:54,788 --> 00:15:56,832
Ay, no. Se quedó sorda otra vez.
250
00:15:58,750 --> 00:16:00,669
- ¡Cas!
- [suena teléfono]
251
00:16:02,254 --> 00:16:04,715
- [Merlin] ¡Rema muy rápido!
- [suena teléfono]
252
00:16:09,469 --> 00:16:10,679
Hola, Cas.
253
00:16:10,762 --> 00:16:15,100
Ah. Hola, Merlin. Es que… no te vi.
254
00:16:15,183 --> 00:16:17,144
Wesley me está enseñando a pescar.
255
00:16:17,227 --> 00:16:20,522
Es algo de adultos. Es aburrido.
¿Nos acompañas?
256
00:16:20,605 --> 00:16:24,276
No, estoy tratando de regresar
al trabajo, pero esto me estorba.
257
00:16:24,359 --> 00:16:28,530
Ah, sí. También encontré algo así.
Wesley dice que le pertenecen a Bee.
258
00:16:28,613 --> 00:16:31,825
[Cas] Sí, me di cuenta.
Coincide con las cosas de su cuarto.
259
00:16:32,492 --> 00:16:33,326
Bueno, adiós.
260
00:16:33,952 --> 00:16:35,370
¡Espera! ¡Podemos llevarte allá!
261
00:16:35,454 --> 00:16:37,205
[ave grazna]
262
00:16:37,789 --> 00:16:39,708
Ojalá me gustara ser médico tanto
263
00:16:39,791 --> 00:16:42,836
como a Cas le gusta
sentarse frente a la computadora.
264
00:16:42,919 --> 00:16:44,713
[Cas] ¡Quítate de mi camino!
265
00:16:44,796 --> 00:16:46,798
[música frenética]
266
00:17:11,907 --> 00:17:13,909
[risa]
267
00:17:23,126 --> 00:17:26,338
Ya casi llego.
Solo necesito unos palos más.
268
00:17:27,089 --> 00:17:28,799
[Bee, decepcionada] Ya no hay más.
269
00:17:29,800 --> 00:17:33,428
Lo hice. Yo trabajé… mucho.
270
00:17:33,929 --> 00:17:37,349
Pero, después de todo, no es suficiente.
271
00:17:37,432 --> 00:17:38,767
Estamos atascados.
272
00:17:38,850 --> 00:17:42,270
[PuppyCat] Tú eres pequeña, puedes caber.
273
00:17:42,354 --> 00:17:45,023
No importa. Ahora viviremos aquí.
274
00:17:45,816 --> 00:17:48,026
¡Abran paso, abran paso!
275
00:17:48,110 --> 00:17:50,862
Mira mi concha nueva. Te encantará.
276
00:17:50,946 --> 00:17:53,448
Perdón por causarte tantas molestias.
277
00:17:53,532 --> 00:17:55,075
Pero ya te puedes ir.
278
00:17:55,158 --> 00:17:57,285
No, no puedo.
279
00:17:57,369 --> 00:18:01,289
¡Sí, sí puedes! ¡Vete de aquí!
280
00:18:02,707 --> 00:18:04,459
[efecto mágico]
281
00:18:04,543 --> 00:18:06,461
Euw, qué asco.
282
00:18:06,545 --> 00:18:10,382
Ah, es verdad.
No te puedes ir por tu amigo enorme.
283
00:18:10,465 --> 00:18:12,134
Ahora no sé qué hacer.
284
00:18:12,217 --> 00:18:14,344
No sé cómo volverlo a la normalidad.
285
00:18:14,427 --> 00:18:17,055
No sé por qué sigue comiendo esas cosas
286
00:18:17,139 --> 00:18:19,141
que lo ponen blando y raro.
287
00:18:19,224 --> 00:18:21,226
[suspira resignada] Yo…
288
00:18:21,309 --> 00:18:23,562
Ah. Nosotros se lo diremos.
289
00:18:27,524 --> 00:18:28,358
[Bee] ¡No!
290
00:18:29,985 --> 00:18:34,406
No me lo digan. La razón
para comer por ansiedad es su secreto.
291
00:18:34,489 --> 00:18:36,491
Si quiere que lo sepa, me lo dirá.
292
00:18:36,575 --> 00:18:40,245
Pues al menos te diremos
que lo que comió fue un calcetín viejo.
293
00:18:40,328 --> 00:18:42,497
¡Mentiroso! ¡Era un fideo!
294
00:18:42,581 --> 00:18:44,124
¡Nosotros no mentimos!
295
00:18:44,207 --> 00:18:47,794
Somos incapaces de esa cosa
a la que llamas… mentir.
296
00:18:47,878 --> 00:18:50,213
Yo miento todo el tiempo. Es divertido.
297
00:18:50,297 --> 00:18:53,133
Es divertido para mí
y también para la gente a la que miento.
298
00:18:53,216 --> 00:18:54,634
Les digo que estoy enfermo
299
00:18:54,718 --> 00:18:57,804
y, en secreto, me voy a otra ciudad
sin avisar a nadie.
300
00:18:57,888 --> 00:19:01,683
Y, después de un tiempo,
mis viejos amigos que creen que morí
301
00:19:01,766 --> 00:19:03,894
me ven en la televisión
con un sombrero nuevo
302
00:19:03,977 --> 00:19:06,271
y un color
que me queda extremadamente bien.
303
00:19:06,354 --> 00:19:10,108
¡Son todos mentirosos!
304
00:19:10,192 --> 00:19:14,279
PuppyCat, no tienes que contarme nada
que no quieras contarme.
305
00:19:14,362 --> 00:19:17,699
Solo me preocupa que tus secretos
te hagan comer por estrés
306
00:19:17,782 --> 00:19:18,867
y dañen tu cuerpo.
307
00:19:18,950 --> 00:19:22,370
Solo quiero que sepas
que no hay nada que puedas decirme
308
00:19:22,454 --> 00:19:24,122
que cambie lo que siento por ti.
309
00:19:24,789 --> 00:19:27,042
Porque… soy un poco tonta.
310
00:19:27,709 --> 00:19:30,045
Listo. Ese es mi único secreto.
311
00:19:30,670 --> 00:19:32,422
Ahora ya sabes todo sobre mí.
312
00:19:34,049 --> 00:19:37,260
[PuppyCat] Eso no es un secreto.
313
00:19:37,344 --> 00:19:39,971
Solo eres tonta a veces con algunas cosas.
314
00:19:40,639 --> 00:19:44,059
Todo el mundo es tonto a su modo.
315
00:19:44,142 --> 00:19:49,898
Eso no es un secreto.
316
00:19:50,649 --> 00:19:52,525
Es una verdad universal.
317
00:19:52,609 --> 00:19:54,486
En verdad te quiero, PuppyCat.
318
00:19:55,987 --> 00:20:01,993
Ah. Tenemos un gran problema.
319
00:20:02,744 --> 00:20:03,578
¿Qué?
320
00:20:03,662 --> 00:20:06,831
Siempre estuve en problemas,
pero ahora estás aquí.
321
00:20:06,915 --> 00:20:08,833
Y todas esas cosas que me perseguían
322
00:20:08,917 --> 00:20:10,335
ahora nos persiguen a los dos.
323
00:20:10,418 --> 00:20:14,089
Y no quería decírtelo.
324
00:20:14,172 --> 00:20:16,216
¡Pero ahora te lo digo!
325
00:20:16,299 --> 00:20:17,217
[Bee] ¡Oh!
326
00:20:17,300 --> 00:20:19,552
PuppyCat, te ves feo cuando lloras.
327
00:20:19,636 --> 00:20:22,639
[grita] ¿Qué te pasa?
328
00:20:22,722 --> 00:20:24,724
[grito grave]
329
00:20:30,397 --> 00:20:32,399
[música serena]
330
00:20:34,484 --> 00:20:37,821
¡Ay, guau! ¡Ahora te sientes muy ligero!
331
00:20:38,947 --> 00:20:40,573
Bien. ¡Ahora largo!
332
00:20:41,658 --> 00:20:43,660
[Bee grita]
333
00:20:48,707 --> 00:20:51,167
Creo que en realidad no nos van a pagar.
334
00:20:51,251 --> 00:20:53,003
[llaman a la puerta]
335
00:20:56,214 --> 00:20:59,592
Hola. Yo encontré esto
y pensé en traerlo de vuelta.
336
00:20:59,676 --> 00:21:01,845
Ah, también tengo algo para ti.
337
00:21:01,928 --> 00:21:05,807
Mira, nos ayudaste mucho hoy.
No tenías que ser tan amable.
338
00:21:05,890 --> 00:21:07,434
No, gracias. No quiero…
339
00:21:07,517 --> 00:21:08,518
Espera.
340
00:21:13,189 --> 00:21:15,066
Ah, sí. Esto sí lo quiero.
341
00:21:15,608 --> 00:21:17,360
Ah, ¿quieres los dos?
342
00:21:18,611 --> 00:21:20,322
Sí, está bien. [ríe]
343
00:21:21,197 --> 00:21:23,283
¿Y cómo has estado?
344
00:21:23,366 --> 00:21:26,036
Hace mucho
que no hablamos con profundidad.
345
00:21:26,119 --> 00:21:27,287
Ah, sí.
346
00:21:27,370 --> 00:21:30,290
No hablo con nadie desde que hiciste
que Deckard se fuera.
347
00:21:30,373 --> 00:21:31,416
[Bee] Ah…
348
00:21:32,667 --> 00:21:35,211
[triste] Ah, ya entiendo. Nos vemos.
349
00:21:35,295 --> 00:21:39,924
Ah, espera. Sí, yo… yo…
Tuve mi primer beso hoy.
350
00:21:41,885 --> 00:21:43,803
¿El pájaro?
351
00:21:43,887 --> 00:21:47,390
No creo que cuente,
porque los pájaros no tienen labios.
352
00:21:48,224 --> 00:21:49,976
Ah, es cierto.
353
00:21:50,060 --> 00:21:50,894
Qué inteligente.
354
00:21:51,644 --> 00:21:52,812
Adiós.
355
00:21:55,982 --> 00:21:57,817
[Cardamon] ¡Sticky, no! ¡Sticky, no!
356
00:21:57,901 --> 00:21:59,652
¡Oye! ¡Mi novio!
357
00:21:59,736 --> 00:22:02,822
Es decir, mi amigo pájaro. ¡Es mi amigo!
358
00:22:02,906 --> 00:22:04,741
[música serena]
359
00:22:10,413 --> 00:22:15,418
Sticky, no puedes seguir atrapando a todos
y metiéndolos en tu cárcel.
360
00:22:17,962 --> 00:22:19,422
[piar de aves]
361
00:22:19,506 --> 00:22:21,508
La mayoría son inocentes.
362
00:22:23,426 --> 00:22:24,761
[Cardamon] Sí, la mayoría.
363
00:22:26,012 --> 00:22:26,930
¡FIN!
364
00:22:27,013 --> 00:22:29,015
[música serena]