1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,052 --> 00:00:11,971 [música alegre] 3 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 EL BESITO DEL PÁJARO 4 00:00:20,063 --> 00:00:22,565 PROBLEMA SOLUCIÓN 5 00:00:22,648 --> 00:00:24,067 NO DISPONIBLE 6 00:00:27,487 --> 00:00:29,489 [música continúa] 7 00:00:32,200 --> 00:00:34,327 [en idioma Puppycat] ¿Dónde puedo conseguir un cuchillo? 8 00:00:38,581 --> 00:00:40,583 Oye, adivina qué hice. 9 00:00:41,292 --> 00:00:42,335 ¿Qué es eso? 10 00:00:42,418 --> 00:00:46,547 No sé. Lo encontré en el suelo. La ensalada del suelo está buena. 11 00:00:47,131 --> 00:00:48,508 No, hablo de qué es eso. 12 00:00:48,591 --> 00:00:49,425 EL DIARIO DE BEE 13 00:00:49,509 --> 00:00:50,426 Es privado. 14 00:00:50,510 --> 00:00:52,595 Ah, sí. Ya sé. Es mi diario. 15 00:01:13,157 --> 00:01:15,034 YA NO ES EL DIARIO DE BEE 16 00:01:16,119 --> 00:01:18,412 Sí… Muy bonito, pero me lo robaste. 17 00:01:18,913 --> 00:01:20,706 ¡Son mis secretos! 18 00:01:20,790 --> 00:01:22,875 Okay, okay, okay. ¡Ya cálmate, tranquilo! 19 00:01:22,959 --> 00:01:25,878 - ¡Respeta mi privacidad! - [Bee] Tranquilo. ¡No es para tanto! 20 00:01:25,962 --> 00:01:26,963 Espera… 21 00:01:38,641 --> 00:01:40,476 [pían] 22 00:01:41,269 --> 00:01:43,146 - [Bee grita] - [pollitos pían] 23 00:01:49,902 --> 00:01:51,904 [pía] 24 00:01:56,284 --> 00:01:58,369 ¡Ah! ¡Qué asco! 25 00:01:58,452 --> 00:02:00,997 [grita] 26 00:02:01,622 --> 00:02:03,624 - Perdón, disculpe. - [pía] 27 00:02:03,708 --> 00:02:05,543 - Permiso, disculpe. - [pía] 28 00:02:05,626 --> 00:02:08,963 - Disculpe. Con permiso. Discul… Disculpe. - [pía] 29 00:02:13,050 --> 00:02:16,345 ¡Sticky, no! ¡Sticky, no! ¡Sticky, no! 30 00:02:18,598 --> 00:02:20,600 [música alegre] 31 00:02:24,687 --> 00:02:26,314 [enojada] ¡Buenos días, Merlin! 32 00:02:32,570 --> 00:02:36,991 PAPAS FRITAS CLÁSICAS 33 00:02:40,912 --> 00:02:42,705 ¡ENERGÍA PARA EL TRABAJO! 34 00:02:50,213 --> 00:02:51,088 ¡No! ¡Ah! 35 00:02:54,300 --> 00:02:55,426 Se ve bien. 36 00:03:01,474 --> 00:03:03,809 ¡Ay! ¡Por favor! ¡Funciona! 37 00:03:04,393 --> 00:03:08,981 ¡Funciona! ¡Por favor! Necesito una excusa para estar en mi cuarto todo el día. 38 00:03:09,482 --> 00:03:12,068 ¡Cas! ¡Eres la persona más inteligente que conozco! 39 00:03:12,860 --> 00:03:13,903 Sí, ya lo sé. 40 00:03:13,986 --> 00:03:15,279 ¡Necesito tu ayuda! 41 00:03:15,363 --> 00:03:16,489 Ay, estoy… 42 00:03:16,572 --> 00:03:18,574 No sé, estoy en medio de algo. 43 00:03:18,658 --> 00:03:19,742 ¡Por favor! 44 00:03:19,825 --> 00:03:21,994 Estoy ocupada. 45 00:03:22,078 --> 00:03:25,081 Como ves. Y soy inteligente. 46 00:03:26,791 --> 00:03:28,084 [sonido de apagado] 47 00:03:28,167 --> 00:03:29,919 Ay, ya se murió. 48 00:03:30,002 --> 00:03:33,422 No, tiene sueño. ¿Ves? En reposo. 49 00:03:34,340 --> 00:03:37,009 [Toast] Okay, entonces hay que pelear. 50 00:03:37,093 --> 00:03:37,927 ¿Qué? 51 00:03:38,010 --> 00:03:40,221 [Toast] Ah, ¿no me oíste? 52 00:03:40,304 --> 00:03:45,351 ¿Debería… [gime] subir más el volumen para ti? 53 00:03:45,434 --> 00:03:47,561 CAS ES FEA 54 00:03:47,645 --> 00:03:50,481 "Cas… es… fea"… 55 00:03:51,023 --> 00:03:53,484 Me da igual. No voy a golpear a una mujer embarazada. 56 00:03:53,567 --> 00:03:56,654 ¡Si no peleas conmigo, entonces pelearé con tu habitación! 57 00:03:56,737 --> 00:04:00,116 ¡Ahora estoy peleando por dos! ¡Sí! 58 00:04:03,452 --> 00:04:05,079 Okay, te elijo a ti. 59 00:04:05,162 --> 00:04:06,497 ¡Ya lo sabía! 60 00:04:06,580 --> 00:04:08,916 ¡Pelea conmigo y mi bebé! 61 00:04:09,000 --> 00:04:10,251 [Toast grita] 62 00:04:13,421 --> 00:04:14,338 Raro. 63 00:04:14,422 --> 00:04:16,674 En verdad, nunca había estado aquí. Huele a… 64 00:04:17,758 --> 00:04:18,843 Huele a ti. 65 00:04:18,926 --> 00:04:20,303 Sí has estado aquí. 66 00:04:20,386 --> 00:04:21,929 No, nunca. 67 00:04:22,013 --> 00:04:24,223 Bueno… Okay. 68 00:04:26,183 --> 00:04:27,768 [Bee] ¡Arréglalo! 69 00:04:28,269 --> 00:04:29,687 ¿Qué es lo que estoy viendo? 70 00:04:30,438 --> 00:04:32,857 Su cuerpo ha estado un poco blando últimamente. 71 00:04:32,940 --> 00:04:36,777 Pero creo que hoy está extra… eh… 72 00:04:36,861 --> 00:04:38,279 [con asco] …asqueroso. 73 00:04:38,362 --> 00:04:40,698 Esto es vergonzoso. 74 00:04:42,241 --> 00:04:45,578 No soporto que me toquen. Son como mil agujas. 75 00:04:47,788 --> 00:04:49,790 [música serena] 76 00:04:54,086 --> 00:04:57,715 Esa almendra tenía tanto polvo que parecía una ciruela. 77 00:04:57,798 --> 00:04:59,050 ¿Qué le hiciste, Bee? 78 00:04:59,133 --> 00:05:01,635 Supongo que hiciste algo raro para arruinar a este gato. 79 00:05:01,719 --> 00:05:03,637 ¡No soy un gato! 80 00:05:04,472 --> 00:05:08,976 Ah, yo… Ah… ¿qué tal si me di la vuelta y lo aplasté mientras dormía? 81 00:05:09,060 --> 00:05:11,896 La gente hace cosas horribles cuando está durmiendo. 82 00:05:14,231 --> 00:05:18,778 Me encantan estas almendras con polvo. Es como un bombón con un centro sorpresa. 83 00:05:20,237 --> 00:05:22,323 Mi amiga te va a cuidar. 84 00:05:23,949 --> 00:05:25,743 ¡Escúpelo ya! 85 00:05:30,331 --> 00:05:32,291 [Cas] Ajá. Qué raro. 86 00:05:32,917 --> 00:05:35,503 [PuppyCat] ¡Podría hacer esto todo el día! 87 00:05:36,253 --> 00:05:38,089 [efecto mágico] 88 00:05:39,173 --> 00:05:40,341 ¿Qué es ese ruido? 89 00:05:42,718 --> 00:05:44,178 [Bee grita] 90 00:05:46,138 --> 00:05:47,848 [música melódica] 91 00:05:56,941 --> 00:05:58,692 ¡Oh! ¡Qué interesante! 92 00:06:00,027 --> 00:06:01,946 [música continúa] 93 00:06:03,072 --> 00:06:03,948 ¡Ay! 94 00:06:04,448 --> 00:06:06,325 ¿Deberíamos echarle agua encima? 95 00:06:06,409 --> 00:06:08,411 ¡Aléjense de mí, tontas! 96 00:06:15,000 --> 00:06:18,629 ¿Sabes qué? Merlin es doctor, pero ni él puede ayudar a esta cosa. 97 00:06:19,797 --> 00:06:21,424 ¡Soy una persona! 98 00:06:23,217 --> 00:06:25,219 Pues, mira… Es decir… 99 00:06:25,302 --> 00:06:27,388 Él parece bastante feliz. 100 00:06:27,471 --> 00:06:30,766 ¿Ves? Linda sonrisa. 101 00:06:30,850 --> 00:06:32,852 [grito agudo] 102 00:06:36,897 --> 00:06:39,066 Muy bien. ¡Ya lo curé! ¡Adiós! 103 00:06:40,651 --> 00:06:41,986 [efecto mágico] 104 00:06:48,576 --> 00:06:50,995 ¿Qué voy a hacer hoy sin computadora? 105 00:06:53,831 --> 00:06:55,916 ¡No me eches encima a ese horrible bebé! 106 00:06:58,502 --> 00:07:01,922 [Toast] ¿Acaso te preocupa el peso de mi bebé, Cas? 107 00:07:02,506 --> 00:07:04,258 [Deckard por teléfono] ¡No lo hagas, Crispin! 108 00:07:04,341 --> 00:07:07,094 Ah, claro que lo voy a hacer. No puedes detenerme. 109 00:07:07,178 --> 00:07:10,931 ¡No! ¡Los vas a arruinar! ¡Están perfectos así! 110 00:07:11,015 --> 00:07:13,851 No estás aquí para hacerlo por mí, ¿o sí? 111 00:07:13,934 --> 00:07:14,935 ¡No! 112 00:07:19,106 --> 00:07:20,357 ¡Oh, guau! 113 00:07:32,703 --> 00:07:34,872 - [Toast] ¡Es bueno para el bebé! - [Cas] ¡Ah! 114 00:07:34,955 --> 00:07:38,083 Me aseguraré de que termines en tracción, Castaspella. 115 00:07:38,167 --> 00:07:41,128 Con-tracción. [gime] 116 00:07:41,212 --> 00:07:43,547 [Crispin] ¿Por qué me quedé a comer papas? 117 00:07:43,631 --> 00:07:45,799 Ahora es muy incómodo que me vaya. 118 00:07:45,883 --> 00:07:47,676 ¡Inútil, tonto Crispin! 119 00:07:47,760 --> 00:07:50,054 ¡Inútil! ¡Tonto! 120 00:07:50,137 --> 00:07:51,805 Ah, qué bien. Ya se van. 121 00:07:53,557 --> 00:07:55,059 [música enérgica] 122 00:07:55,142 --> 00:07:57,061 [gritos, forcejeos] 123 00:07:57,144 --> 00:07:59,813 [Cas] ¡Solo aleja esa enorme montaña de gelatina de mí! 124 00:07:59,897 --> 00:08:02,399 [Toast] ¡Patea, bebé! ¡Ahora! 125 00:08:04,568 --> 00:08:08,781 YA NO ES EL DIARIO DE BEE 126 00:08:12,993 --> 00:08:14,078 ¿Qué? 127 00:08:14,161 --> 00:08:15,871 Me preocupa que te pase de nuevo. 128 00:08:15,955 --> 00:08:17,248 ¿Qué va a pasar de nuevo? 129 00:08:17,831 --> 00:08:19,166 Que tu cuerpo cambie. 130 00:08:19,250 --> 00:08:23,045 La cabeza sigue igual, pero el cuerpo se convierte en otra cosa. 131 00:08:23,128 --> 00:08:24,838 Sigo con hambre. 132 00:08:24,922 --> 00:08:27,341 ¿Hay algo más para comer en el suelo? 133 00:08:27,424 --> 00:08:28,551 ¿Eso es un taco? 134 00:08:29,301 --> 00:08:30,261 No. 135 00:08:30,344 --> 00:08:32,972 Este es un limón completamente desinflado. 136 00:08:34,557 --> 00:08:35,808 [efecto mágico] 137 00:08:38,269 --> 00:08:40,104 [música serena] 138 00:08:40,187 --> 00:08:41,605 ¡Estás comiendo del suelo! 139 00:08:41,689 --> 00:08:44,358 ¡Comer del suelo hace que tu cuerpo cambie! 140 00:08:44,441 --> 00:08:46,110 Tienes que comer cosas en platos. 141 00:08:46,193 --> 00:08:47,778 [con voz grave] Jamás. 142 00:08:47,861 --> 00:08:49,697 Sí, nunca. 143 00:08:49,780 --> 00:08:51,782 [grito grave] 144 00:08:52,533 --> 00:08:55,327 Bueno, al menos Cas nos enseñó cómo arreglar lo que te pasa. 145 00:08:55,411 --> 00:08:59,957 [Toast] ¿El correcto al estereotipo de la superfuerza materna? 146 00:09:00,040 --> 00:09:05,087 No lo sabemos, Cas. ¿Por qué no quieres decir lo que piensas? 147 00:09:05,170 --> 00:09:07,172 - [jadea] - [ruido de cosas rotas] 148 00:09:08,924 --> 00:09:10,759 Comprémosle a Cas una laptop nueva. 149 00:09:10,843 --> 00:09:14,930 No sé si lo sabe, pero la laptop que estaba usando hoy está descompuesta. 150 00:09:17,975 --> 00:09:19,977 Oye, pero ella te ayudó. 151 00:09:25,482 --> 00:09:28,902 ¡Sí! ¡Computadora nueva! ¡Bien hecho! 152 00:09:32,573 --> 00:09:36,410 ¡Guau! Aquí, PuppyCat, toma un poco. Tal vez sea comestible. 153 00:09:38,495 --> 00:09:40,623 [sonido de computadora] 154 00:09:42,333 --> 00:09:46,211 Ay, lo olvidé. Ahora solo comemos lo que hay en platos, ¿verdad? 155 00:09:46,295 --> 00:09:49,715 Demasiado tarde. Tenía permiso. 156 00:09:52,092 --> 00:09:53,719 [grito grave] 157 00:09:53,802 --> 00:09:55,429 [Bee] Oye, ¿qué es todo esto? 158 00:09:56,013 --> 00:09:58,682 Estoy realmente llena de ensalada. 159 00:09:58,766 --> 00:10:01,185 Muchos tempotrabajadores han sido contratados 160 00:10:01,268 --> 00:10:03,103 para la crisis en el Planeta Vivero. 161 00:10:03,604 --> 00:10:05,689 Retrocedan para la adquisición de equipo. 162 00:10:05,773 --> 00:10:07,524 [grita] 163 00:10:12,404 --> 00:10:15,115 [grita] 164 00:10:15,866 --> 00:10:17,868 [música serena] 165 00:10:19,912 --> 00:10:22,331 Ay, mira. Hay otros tempotrabajadores aquí. 166 00:10:22,831 --> 00:10:24,792 Ahora me quiero ir. 167 00:10:24,875 --> 00:10:27,127 Primero, ganemos un poco de dinero. 168 00:10:36,512 --> 00:10:38,180 Hagamos lo que están haciendo. 169 00:10:40,057 --> 00:10:42,142 - ¡Oye! - Oh, qué lindo. 170 00:10:43,018 --> 00:10:45,229 [ríe] ¡Mira esto! 171 00:10:45,312 --> 00:10:48,315 Aquí viene. ¡Mira cómo va! 172 00:10:48,399 --> 00:10:51,860 ¿Eres mi nuevo amigo? [ríe] 173 00:10:51,944 --> 00:10:55,447 ¡Largo! Se pueden ir en paz o los sacaremos a la fuerza. 174 00:10:55,531 --> 00:10:57,825 Yo… ¿Qué? 175 00:10:57,908 --> 00:10:58,742 Qué lindo. 176 00:10:58,826 --> 00:11:01,245 Sí… eso creo. 177 00:11:01,328 --> 00:11:03,372 Oye, mueve tu pie. Solo voy a… 178 00:11:03,455 --> 00:11:06,834 Ah, creí que era una raíz. ¿Qué es eso? ¿Es un palo? 179 00:11:06,917 --> 00:11:09,670 ¡Lárguense de aquí! ¡No les vamos a pagar! 180 00:11:09,753 --> 00:11:11,755 No todo se trata de cobrar. 181 00:11:11,839 --> 00:11:15,467 A veces tienes que trabajar por tu propia… ya sabes, cosa. 182 00:11:15,551 --> 00:11:17,970 O para las cosas de otras personas. 183 00:11:18,053 --> 00:11:20,764 Mira qué bien lo está haciendo Stuart para ti. 184 00:11:21,849 --> 00:11:24,435 Oye, somos telepáticos y todo eso. 185 00:11:24,518 --> 00:11:26,937 No me digas que te preocupas por nosotros. 186 00:11:32,526 --> 00:11:35,779 ¡Solo piensan en impuestos y defecar donde sea! 187 00:11:35,863 --> 00:11:40,284 Yo no pienso en nada de eso, jamás. 188 00:11:40,367 --> 00:11:41,952 Sé que lo haces. 189 00:11:42,035 --> 00:11:44,913 Bueno, estaba pensando en el baño. 190 00:11:44,997 --> 00:11:46,623 Si puedo encontrar uno. 191 00:11:46,707 --> 00:11:48,208 ¡Haz popó donde sea! 192 00:11:49,626 --> 00:11:50,794 ¡Stuart! 193 00:11:53,547 --> 00:11:54,631 ¿Acaso dijiste…? 194 00:11:57,259 --> 00:11:58,218 [caracol] ¡No lo hagas! 195 00:11:58,719 --> 00:11:59,762 [Bee] ¿Dijiste que…? 196 00:12:01,805 --> 00:12:03,891 Eso se siente asqueroso. 197 00:12:03,974 --> 00:12:07,686 Sé lo que están pensando, y no, no les van a pagar. 198 00:12:07,770 --> 00:12:09,646 Bueno, entonces nos vamos. 199 00:12:11,231 --> 00:12:12,524 ¿Qué es eso? 200 00:12:12,608 --> 00:12:15,652 ¡Oye! ¡Malo! ¡Suéltalo! [grita] 201 00:12:17,154 --> 00:12:18,405 ¿Qué nos está persiguiendo? 202 00:12:18,489 --> 00:12:19,907 PuppyCat, ¿tú…? 203 00:12:19,990 --> 00:12:24,578 ¡No más cosas del piso! [grita] 204 00:12:32,920 --> 00:12:34,171 [música alegre] 205 00:12:35,923 --> 00:12:38,258 Oye, ¿qué comiste, PuppyCat? 206 00:12:38,342 --> 00:12:40,844 ¡Nada! ¡No me miren! 207 00:12:42,721 --> 00:12:44,598 [música serena] 208 00:12:47,768 --> 00:12:50,103 [grita enfadada] ¡No puede ser! 209 00:12:55,692 --> 00:12:56,693 [ave pía] 210 00:12:57,277 --> 00:12:58,779 [Cas jadea] 211 00:13:02,908 --> 00:13:04,284 [gime] 212 00:13:08,080 --> 00:13:10,707 No puedo creer que ese fuera mi primer beso. 213 00:13:12,000 --> 00:13:13,752 Oye, dime qué comió. 214 00:13:13,836 --> 00:13:16,713 No te ayudaremos. Ni siquiera te queremos aquí. 215 00:13:16,797 --> 00:13:19,842 Yo no quiero estar aquí, pero vamos a estar atrapados aquí 216 00:13:19,925 --> 00:13:22,177 hasta que mi amigo quepa en esa boca. 217 00:13:22,261 --> 00:13:24,888 Nadie se va hasta que ese cepillo esté limpio. 218 00:13:24,972 --> 00:13:26,807 No lo toques. Está bien. 219 00:13:26,890 --> 00:13:31,061 Tienen que arreglarlo ahora o seguirá creciendo más y más. 220 00:13:31,144 --> 00:13:33,313 Ya se está extendiendo al tempoespacio. 221 00:13:36,066 --> 00:13:38,819 Mira. Stuart ya terminó. ¡Guau! 222 00:13:41,321 --> 00:13:42,573 ¿Qué? 223 00:13:42,656 --> 00:13:45,325 - [sonido grave] - Bien hecho. [grita] 224 00:13:46,326 --> 00:13:47,786 ¿Me puedes prestar el palo? 225 00:13:50,914 --> 00:13:52,332 [grita] 226 00:13:54,126 --> 00:13:55,502 [Bee jadea] 227 00:13:55,586 --> 00:13:57,629 No, no es suficientemente largo. 228 00:13:57,713 --> 00:13:59,631 Oye, ¿me puedes prestar tu palo? 229 00:13:59,715 --> 00:14:00,591 Cuando termine. 230 00:14:00,674 --> 00:14:02,718 Pero no voy a terminar nada pronto. 231 00:14:02,801 --> 00:14:06,179 No es mi intención hacerlo gratis, así que me tomaré mi tiempo. 232 00:14:06,263 --> 00:14:07,514 El tiempo es dinero. 233 00:14:09,224 --> 00:14:10,809 Y yo quiero dinero. 234 00:14:11,435 --> 00:14:14,021 - [criatura 1] Sí, nosotros también. - [criatura 2] ¡Yo también! 235 00:14:15,147 --> 00:14:17,232 No todos podemos ser como Stuart. 236 00:14:18,567 --> 00:14:21,028 Estamos recogiendo más lento de lo que crece. 237 00:14:21,111 --> 00:14:21,987 Oh, guau. 238 00:14:22,070 --> 00:14:23,614 Bien. Yo lo haré. 239 00:14:25,324 --> 00:14:26,909 ¡Muévete! ¡Muévete! 240 00:14:33,707 --> 00:14:35,876 [música serena] 241 00:14:45,802 --> 00:14:48,388 Se me olvidó hacer un remo. 242 00:15:03,570 --> 00:15:04,571 [Bee jadea] 243 00:15:22,089 --> 00:15:23,090 [Bee jadea] 244 00:15:36,478 --> 00:15:37,980 Oye, es Cas. 245 00:15:38,063 --> 00:15:39,856 ¡Wesley, es Cas! 246 00:15:41,024 --> 00:15:42,734 Qué bien. La estás llamando. 247 00:15:42,818 --> 00:15:47,406 - ¡Cas! - [suena teléfono] 248 00:15:47,489 --> 00:15:51,576 - [Merlin] ¡Cas! - [suena teléfono] 249 00:15:54,788 --> 00:15:56,832 Ay, no. Se quedó sorda otra vez. 250 00:15:58,750 --> 00:16:00,669 - ¡Cas! - [suena teléfono] 251 00:16:02,254 --> 00:16:04,715 - [Merlin] ¡Rema muy rápido! - [suena teléfono] 252 00:16:09,469 --> 00:16:10,679 Hola, Cas. 253 00:16:10,762 --> 00:16:15,100 Ah. Hola, Merlin. Es que… no te vi. 254 00:16:15,183 --> 00:16:17,144 Wesley me está enseñando a pescar. 255 00:16:17,227 --> 00:16:20,522 Es algo de adultos. Es aburrido. ¿Nos acompañas? 256 00:16:20,605 --> 00:16:24,276 No, estoy tratando de regresar al trabajo, pero esto me estorba. 257 00:16:24,359 --> 00:16:28,530 Ah, sí. También encontré algo así. Wesley dice que le pertenecen a Bee. 258 00:16:28,613 --> 00:16:31,825 [Cas] Sí, me di cuenta. Coincide con las cosas de su cuarto. 259 00:16:32,492 --> 00:16:33,326 Bueno, adiós. 260 00:16:33,952 --> 00:16:35,370 ¡Espera! ¡Podemos llevarte allá! 261 00:16:35,454 --> 00:16:37,205 [ave grazna] 262 00:16:37,789 --> 00:16:39,708 Ojalá me gustara ser médico tanto 263 00:16:39,791 --> 00:16:42,836 como a Cas le gusta sentarse frente a la computadora. 264 00:16:42,919 --> 00:16:44,713 [Cas] ¡Quítate de mi camino! 265 00:16:44,796 --> 00:16:46,798 [música frenética] 266 00:17:11,907 --> 00:17:13,909 [risa] 267 00:17:23,126 --> 00:17:26,338 Ya casi llego. Solo necesito unos palos más. 268 00:17:27,089 --> 00:17:28,799 [Bee, decepcionada] Ya no hay más. 269 00:17:29,800 --> 00:17:33,428 Lo hice. Yo trabajé… mucho. 270 00:17:33,929 --> 00:17:37,349 Pero, después de todo, no es suficiente. 271 00:17:37,432 --> 00:17:38,767 Estamos atascados. 272 00:17:38,850 --> 00:17:42,270 [PuppyCat] Tú eres pequeña, puedes caber. 273 00:17:42,354 --> 00:17:45,023 No importa. Ahora viviremos aquí. 274 00:17:45,816 --> 00:17:48,026 ¡Abran paso, abran paso! 275 00:17:48,110 --> 00:17:50,862 Mira mi concha nueva. Te encantará. 276 00:17:50,946 --> 00:17:53,448 Perdón por causarte tantas molestias. 277 00:17:53,532 --> 00:17:55,075 Pero ya te puedes ir. 278 00:17:55,158 --> 00:17:57,285 No, no puedo. 279 00:17:57,369 --> 00:18:01,289 ¡Sí, sí puedes! ¡Vete de aquí! 280 00:18:02,707 --> 00:18:04,459 [efecto mágico] 281 00:18:04,543 --> 00:18:06,461 Euw, qué asco. 282 00:18:06,545 --> 00:18:10,382 Ah, es verdad. No te puedes ir por tu amigo enorme. 283 00:18:10,465 --> 00:18:12,134 Ahora no sé qué hacer. 284 00:18:12,217 --> 00:18:14,344 No sé cómo volverlo a la normalidad. 285 00:18:14,427 --> 00:18:17,055 No sé por qué sigue comiendo esas cosas 286 00:18:17,139 --> 00:18:19,141 que lo ponen blando y raro. 287 00:18:19,224 --> 00:18:21,226 [suspira resignada] Yo… 288 00:18:21,309 --> 00:18:23,562 Ah. Nosotros se lo diremos. 289 00:18:27,524 --> 00:18:28,358 [Bee] ¡No! 290 00:18:29,985 --> 00:18:34,406 No me lo digan. La razón para comer por ansiedad es su secreto. 291 00:18:34,489 --> 00:18:36,491 Si quiere que lo sepa, me lo dirá. 292 00:18:36,575 --> 00:18:40,245 Pues al menos te diremos que lo que comió fue un calcetín viejo. 293 00:18:40,328 --> 00:18:42,497 ¡Mentiroso! ¡Era un fideo! 294 00:18:42,581 --> 00:18:44,124 ¡Nosotros no mentimos! 295 00:18:44,207 --> 00:18:47,794 Somos incapaces de esa cosa a la que llamas… mentir. 296 00:18:47,878 --> 00:18:50,213 Yo miento todo el tiempo. Es divertido. 297 00:18:50,297 --> 00:18:53,133 Es divertido para mí y también para la gente a la que miento. 298 00:18:53,216 --> 00:18:54,634 Les digo que estoy enfermo 299 00:18:54,718 --> 00:18:57,804 y, en secreto, me voy a otra ciudad sin avisar a nadie. 300 00:18:57,888 --> 00:19:01,683 Y, después de un tiempo, mis viejos amigos que creen que morí 301 00:19:01,766 --> 00:19:03,894 me ven en la televisión con un sombrero nuevo 302 00:19:03,977 --> 00:19:06,271 y un color que me queda extremadamente bien. 303 00:19:06,354 --> 00:19:10,108 ¡Son todos mentirosos! 304 00:19:10,192 --> 00:19:14,279 PuppyCat, no tienes que contarme nada que no quieras contarme. 305 00:19:14,362 --> 00:19:17,699 Solo me preocupa que tus secretos te hagan comer por estrés 306 00:19:17,782 --> 00:19:18,867 y dañen tu cuerpo. 307 00:19:18,950 --> 00:19:22,370 Solo quiero que sepas que no hay nada que puedas decirme 308 00:19:22,454 --> 00:19:24,122 que cambie lo que siento por ti. 309 00:19:24,789 --> 00:19:27,042 Porque… soy un poco tonta. 310 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 Listo. Ese es mi único secreto. 311 00:19:30,670 --> 00:19:32,422 Ahora ya sabes todo sobre mí. 312 00:19:34,049 --> 00:19:37,260 [PuppyCat] Eso no es un secreto. 313 00:19:37,344 --> 00:19:39,971 Solo eres tonta a veces con algunas cosas. 314 00:19:40,639 --> 00:19:44,059 Todo el mundo es tonto a su modo. 315 00:19:44,142 --> 00:19:49,898 Eso no es un secreto. 316 00:19:50,649 --> 00:19:52,525 Es una verdad universal. 317 00:19:52,609 --> 00:19:54,486 En verdad te quiero, PuppyCat. 318 00:19:55,987 --> 00:20:01,993 Ah. Tenemos un gran problema. 319 00:20:02,744 --> 00:20:03,578 ¿Qué? 320 00:20:03,662 --> 00:20:06,831 Siempre estuve en problemas, pero ahora estás aquí. 321 00:20:06,915 --> 00:20:08,833 Y todas esas cosas que me perseguían 322 00:20:08,917 --> 00:20:10,335 ahora nos persiguen a los dos. 323 00:20:10,418 --> 00:20:14,089 Y no quería decírtelo. 324 00:20:14,172 --> 00:20:16,216 ¡Pero ahora te lo digo! 325 00:20:16,299 --> 00:20:17,217 [Bee] ¡Oh! 326 00:20:17,300 --> 00:20:19,552 PuppyCat, te ves feo cuando lloras. 327 00:20:19,636 --> 00:20:22,639 [grita] ¿Qué te pasa? 328 00:20:22,722 --> 00:20:24,724 [grito grave] 329 00:20:30,397 --> 00:20:32,399 [música serena] 330 00:20:34,484 --> 00:20:37,821 ¡Ay, guau! ¡Ahora te sientes muy ligero! 331 00:20:38,947 --> 00:20:40,573 Bien. ¡Ahora largo! 332 00:20:41,658 --> 00:20:43,660 [Bee grita] 333 00:20:48,707 --> 00:20:51,167 Creo que en realidad no nos van a pagar. 334 00:20:51,251 --> 00:20:53,003 [llaman a la puerta] 335 00:20:56,214 --> 00:20:59,592 Hola. Yo encontré esto y pensé en traerlo de vuelta. 336 00:20:59,676 --> 00:21:01,845 Ah, también tengo algo para ti. 337 00:21:01,928 --> 00:21:05,807 Mira, nos ayudaste mucho hoy. No tenías que ser tan amable. 338 00:21:05,890 --> 00:21:07,434 No, gracias. No quiero… 339 00:21:07,517 --> 00:21:08,518 Espera. 340 00:21:13,189 --> 00:21:15,066 Ah, sí. Esto sí lo quiero. 341 00:21:15,608 --> 00:21:17,360 Ah, ¿quieres los dos? 342 00:21:18,611 --> 00:21:20,322 Sí, está bien. [ríe] 343 00:21:21,197 --> 00:21:23,283 ¿Y cómo has estado? 344 00:21:23,366 --> 00:21:26,036 Hace mucho que no hablamos con profundidad. 345 00:21:26,119 --> 00:21:27,287 Ah, sí. 346 00:21:27,370 --> 00:21:30,290 No hablo con nadie desde que hiciste que Deckard se fuera. 347 00:21:30,373 --> 00:21:31,416 [Bee] Ah… 348 00:21:32,667 --> 00:21:35,211 [triste] Ah, ya entiendo. Nos vemos. 349 00:21:35,295 --> 00:21:39,924 Ah, espera. Sí, yo… yo… Tuve mi primer beso hoy. 350 00:21:41,885 --> 00:21:43,803 ¿El pájaro? 351 00:21:43,887 --> 00:21:47,390 No creo que cuente, porque los pájaros no tienen labios. 352 00:21:48,224 --> 00:21:49,976 Ah, es cierto. 353 00:21:50,060 --> 00:21:50,894 Qué inteligente. 354 00:21:51,644 --> 00:21:52,812 Adiós. 355 00:21:55,982 --> 00:21:57,817 [Cardamon] ¡Sticky, no! ¡Sticky, no! 356 00:21:57,901 --> 00:21:59,652 ¡Oye! ¡Mi novio! 357 00:21:59,736 --> 00:22:02,822 Es decir, mi amigo pájaro. ¡Es mi amigo! 358 00:22:02,906 --> 00:22:04,741 [música serena] 359 00:22:10,413 --> 00:22:15,418 Sticky, no puedes seguir atrapando a todos y metiéndolos en tu cárcel. 360 00:22:17,962 --> 00:22:19,422 [piar de aves] 361 00:22:19,506 --> 00:22:21,508 La mayoría son inocentes. 362 00:22:23,426 --> 00:22:24,761 [Cardamon] Sí, la mayoría. 363 00:22:26,012 --> 00:22:26,930 ¡FIN! 364 00:22:27,013 --> 00:22:29,015 [música serena]