1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
AMI OISEAU
3
00:00:20,063 --> 00:00:24,067
PROBLÈME - SOLUTION
INDISPONIBLE
4
00:00:32,283 --> 00:00:34,285
Où puis-je trouver un couteau ?
5
00:00:38,581 --> 00:00:40,583
Devine ce que je viens de faire.
6
00:00:41,292 --> 00:00:42,335
C'est quoi ?
7
00:00:42,418 --> 00:00:47,048
C'était par terre. Toute la salade
que je trouve par terre est bonne.
8
00:00:47,131 --> 00:00:48,508
Non, ça, c'est quoi ?
9
00:00:48,591 --> 00:00:49,425
JOURNAL DE BEE
10
00:00:49,509 --> 00:00:50,426
C'est privé.
11
00:00:50,510 --> 00:00:52,845
Oui, je sais. C'est mon journal intime.
12
00:01:13,157 --> 00:01:15,034
PLUS LE JOURNAL DE BEE
13
00:01:16,035 --> 00:01:18,788
Waouh. Joli et volé.
14
00:01:18,871 --> 00:01:20,706
Ce sont mes secrets !
15
00:01:20,790 --> 00:01:22,875
D'accord.
16
00:01:22,959 --> 00:01:26,462
- Respecte mon intimité !
- D'accord. J'ai compris. Attends.
17
00:01:56,284 --> 00:01:58,369
C'est dégoûtant !
18
00:02:01,706 --> 00:02:08,588
Excuse-moi.
19
00:02:13,050 --> 00:02:16,345
Sticky, non !
20
00:02:24,687 --> 00:02:26,314
Bonjour, Merlin !
21
00:02:32,570 --> 00:02:36,991
CHIPS NATURE
22
00:02:40,912 --> 00:02:42,705
DE L'ÉNERGIE POUR TRAVAILLER !
23
00:02:54,300 --> 00:02:55,426
Ça a l'air d'aller.
24
00:03:01,474 --> 00:03:03,809
Non, allez ! Marche !
25
00:03:04,393 --> 00:03:09,273
Allez ! S'il te plaît ! J'ai besoin d'une
excuse pour rester dans ma chambre.
26
00:03:09,357 --> 00:03:12,360
Cas ! Tu es la personne
la plus intelligente que je connaisse !
27
00:03:12,860 --> 00:03:13,903
Oui, je sais.
28
00:03:13,986 --> 00:03:15,279
J'ai besoin de toi !
29
00:03:15,363 --> 00:03:16,489
Je…
30
00:03:16,572 --> 00:03:18,574
Je suis assez occupée.
31
00:03:18,658 --> 00:03:19,742
S'il te plaît.
32
00:03:19,825 --> 00:03:21,994
Je suis occupée.
33
00:03:22,078 --> 00:03:25,081
Occupée et intelligente.
34
00:03:28,167 --> 00:03:29,919
Il est foutu.
35
00:03:30,002 --> 00:03:33,547
Non, il est en veille.
Tu vois ? En veille.
36
00:03:34,423 --> 00:03:37,009
Allez ! Que le combat commence !
37
00:03:37,093 --> 00:03:37,927
Quoi ?
38
00:03:38,010 --> 00:03:40,346
Tu ne m'as pas entendue ?
39
00:03:40,429 --> 00:03:45,351
Tu veux que je te fasse un dessin ?
40
00:03:45,434 --> 00:03:47,561
CAS LA MOCHETÉ
41
00:03:47,645 --> 00:03:50,481
"Cas la moch…"
42
00:03:51,107 --> 00:03:53,484
M'en fiche. Je ne frapperai pas
une femme enceinte.
43
00:03:53,567 --> 00:03:56,654
Bats-toi, ou je me défoulerai
contre ta chambre !
44
00:03:56,737 --> 00:04:00,116
Parce que je me bats
pour deux maintenant ! Oui !
45
00:04:03,577 --> 00:04:05,079
Je viens avec toi.
46
00:04:05,162 --> 00:04:06,497
Je le savais.
47
00:04:06,580 --> 00:04:08,916
Affronte-nous, mon bébé et moi !
48
00:04:13,421 --> 00:04:14,338
Étrange.
49
00:04:14,422 --> 00:04:16,674
Je n'étais jamais venue. Ça sent…
50
00:04:17,508 --> 00:04:18,843
Ça sent toi.
51
00:04:18,926 --> 00:04:20,303
Tu es déjà venue.
52
00:04:20,386 --> 00:04:21,929
Non, jamais.
53
00:04:22,013 --> 00:04:24,223
Bon, d'accord.
54
00:04:26,183 --> 00:04:28,185
Répare ça.
55
00:04:28,269 --> 00:04:29,687
Il lui est arrivé quoi ?
56
00:04:30,313 --> 00:04:32,940
Son corps s'était ramolli
ces derniers temps,
57
00:04:33,024 --> 00:04:36,193
mais aujourd'hui, il est particulièrement…
58
00:04:37,278 --> 00:04:38,279
dégoûtant.
59
00:04:38,362 --> 00:04:40,698
Ne regardez pas. J'ai honte.
60
00:04:42,241 --> 00:04:45,661
Je n'aime pas qu'on me touche.
C'est comme mille aiguilles.
61
00:04:54,003 --> 00:04:57,715
Cette amande était si poussiéreuse
qu'on aurait dit une prune.
62
00:04:57,798 --> 00:05:01,635
Qu'est-ce que tu as fait ?
Tu as forcément fait un truc à ce chat.
63
00:05:01,719 --> 00:05:03,637
Je ne suis pas un chat.
64
00:05:05,014 --> 00:05:08,934
Je…. Peut-être que je me suis retournée
et l'ai écrasé en dormant ?
65
00:05:09,018 --> 00:05:11,896
Les gens font
des choses horribles en dormant.
66
00:05:14,231 --> 00:05:18,778
J'adore ces amandes. C'est comme un bonbon
avec une surprise à l'intérieur.
67
00:05:20,237 --> 00:05:22,323
Mon amie va te soigner.
68
00:05:23,991 --> 00:05:25,743
Crache ça.
69
00:05:30,331 --> 00:05:32,291
Oui. Bizarre.
70
00:05:32,917 --> 00:05:35,503
Je pourrais y passer la journée.
71
00:05:39,006 --> 00:05:40,341
C'est quoi, ce bruit ?
72
00:05:56,941 --> 00:05:58,692
Waouh ! Trop cool.
73
00:06:04,365 --> 00:06:08,577
- Et si on lui versait de l'eau dessus ?
- Laissez-moi, pauvres idiotes.
74
00:06:14,834 --> 00:06:19,046
Merlin est docteur, mais je ne pense pas
qu'il puisse aider ta bestiole.
75
00:06:19,797 --> 00:06:21,549
Je suis une personne.
76
00:06:23,217 --> 00:06:27,388
Tu sais, il n'a pas l'air si malheureux.
77
00:06:27,471 --> 00:06:30,766
Regarde ? Un grand sourire.
78
00:06:36,897 --> 00:06:38,524
Bon. C'est réglé. Salut.
79
00:06:48,617 --> 00:06:51,036
Je vais faire quoi sans ordinateur ?
80
00:06:53,831 --> 00:06:55,916
Ne fais pas tomber ce bébé sur moi !
81
00:06:58,502 --> 00:07:01,922
Tu t'inquiètes pour mes kilos en plus ?
82
00:07:02,631 --> 00:07:04,258
Ne fais pas ça, Crispin !
83
00:07:04,341 --> 00:07:07,094
Je vais me gêner.
Tu ne peux pas m'en empêcher.
84
00:07:07,178 --> 00:07:10,931
Non ! Tu vas tout gâcher !
C'est parfait comme ça !
85
00:07:11,015 --> 00:07:13,851
Tu n'es pas là pour me le préparer.
86
00:07:13,934 --> 00:07:14,935
Non !
87
00:07:19,106 --> 00:07:20,357
Waouh.
88
00:07:32,703 --> 00:07:34,121
C'est bon pour le bébé !
89
00:07:34,955 --> 00:07:38,083
Je m'assurerai que tu sois
en traction, Castaspella.
90
00:07:38,167 --> 00:07:39,960
En contraction.
91
00:07:41,212 --> 00:07:45,799
Pourquoi je reste à manger des chips ?
Ça serait gênant de partir maintenant.
92
00:07:45,883 --> 00:07:47,676
Tu es un crétin, Crispin.
93
00:07:47,760 --> 00:07:50,054
Un vrai crétin !
94
00:07:50,137 --> 00:07:51,805
Super. Elles s'en vont.
95
00:07:57,144 --> 00:07:59,813
Éloigne ce gros ventre mou
de mon visage !
96
00:07:59,897 --> 00:08:02,399
Mets-lui un coup de pied, bébé !
97
00:08:04,568 --> 00:08:08,781
PLUS LE JOURNAL DE BEE
98
00:08:12,993 --> 00:08:14,078
Quoi ?
99
00:08:14,161 --> 00:08:17,748
- J'ai peur que ça arrive à nouveau.
- De quoi ?
100
00:08:17,831 --> 00:08:19,166
Que tu te transformes.
101
00:08:19,250 --> 00:08:23,045
La tête est la même,
mais le corps devient bizarre.
102
00:08:23,128 --> 00:08:24,838
J'ai encore faim.
103
00:08:24,922 --> 00:08:29,218
Il y a autre chose à manger par terre ?
C'est un taco, ça ?
104
00:08:29,301 --> 00:08:30,261
Non.
105
00:08:30,344 --> 00:08:32,972
C'est un citron tout sec.
106
00:08:40,062 --> 00:08:41,605
C'est quand tu manges par terre !
107
00:08:41,689 --> 00:08:44,233
Tu manges par terre,
et tu te transformes !
108
00:08:44,316 --> 00:08:47,778
- Tu dois manger dans une assiette.
- Jamais.
109
00:08:47,861 --> 00:08:49,697
Jamais.
110
00:08:52,533 --> 00:08:55,327
Au moins, Cas nous a montré
comment arranger ça.
111
00:08:55,411 --> 00:08:59,957
Alors, c'est vrai, le stéréotype
de la super force maternelle ?
112
00:09:00,040 --> 00:09:05,170
On ne sait pas, Cas.
Dis-nous ce que tu en penses.
113
00:09:08,841 --> 00:09:10,759
On doit lui racheter un ordinateur.
114
00:09:10,843 --> 00:09:14,930
Je ne sais pas si elle a remarqué,
mais le sien est cassé.
115
00:09:18,100 --> 00:09:19,977
Mais elle t'a aidé.
116
00:09:25,482 --> 00:09:28,902
Oui ! Un nouvel ordinateur ! Bien joué !
117
00:09:32,573 --> 00:09:36,410
Waouh. PuppyCat, prends-en.
Peut-être que ça se mange.
118
00:09:42,333 --> 00:09:43,167
Attends.
119
00:09:43,250 --> 00:09:46,253
J'avais oublié.
On devait manger dans des assiettes.
120
00:09:46,337 --> 00:09:49,715
Trop tard. J'avais la permission.
121
00:09:53,802 --> 00:09:55,929
Qu'est-ce que ça pourrait être ?
122
00:09:56,013 --> 00:09:58,682
J'ai l'impression
d'être remplie de salade.
123
00:09:58,766 --> 00:10:00,601
Des intérimaires ont été engagés
124
00:10:00,684 --> 00:10:03,520
pour contenir la crise
sur la Planète Pépinières.
125
00:10:03,604 --> 00:10:05,814
Vous allez recevoir votre équipement.
126
00:10:19,912 --> 00:10:22,748
Regarde. Il y a d'autres intérimaires ici.
127
00:10:22,831 --> 00:10:24,792
J'ai déjà envie de partir.
128
00:10:24,875 --> 00:10:27,127
Gagnons d'abord de l'argent.
129
00:10:36,512 --> 00:10:38,180
Faisons comme eux.
130
00:10:40,057 --> 00:10:42,142
- Hé !
- Trop mignon.
131
00:10:43,977 --> 00:10:45,229
Regarde ça.
132
00:10:45,312 --> 00:10:49,858
Le voilà. Regarde-le grimper.
Tu es mon nouveau copain ?
133
00:10:51,860 --> 00:10:55,447
Va-t'en. Sois tu pars gentiment,
soit on utilise la force.
134
00:10:55,531 --> 00:10:57,825
Je… Quoi ?
135
00:10:57,908 --> 00:11:01,245
- Qu'il est mignon.
- Oui, si on veut.
136
00:11:01,328 --> 00:11:03,372
Hé, bouge ton pied. Je vais juste…
137
00:11:03,455 --> 00:11:06,834
Je pensais que c'était une racine.
C'est quoi ? Un bâton ?
138
00:11:06,917 --> 00:11:09,670
Partez d'ici. On ne vous paiera pas.
139
00:11:09,753 --> 00:11:11,755
Tout n'est pas question d'argent.
140
00:11:11,839 --> 00:11:15,467
Parfois, il faut travailler pour soi.
141
00:11:15,551 --> 00:11:17,970
Ou pour les autres.
142
00:11:18,053 --> 00:11:20,764
Regardez comme Stuart se donne à fond.
143
00:11:21,849 --> 00:11:24,435
Hé ! On lit dans les pensées.
144
00:11:24,518 --> 00:11:27,146
Ne me dites pas
que vous faites ça pour nous.
145
00:11:32,526 --> 00:11:35,779
Vous ne pensez qu'à vos factures
et à faire caca.
146
00:11:35,863 --> 00:11:40,284
Je ne pense pas
à ces choses-là. Jamais.
147
00:11:40,367 --> 00:11:41,952
Je ne te crois pas.
148
00:11:42,035 --> 00:11:44,913
Eh bien, je pensais
à passer aux toilettes.
149
00:11:44,997 --> 00:11:48,208
- Si j'en trouve.
- Tu ferais caca n'importe où.
150
00:11:49,626 --> 00:11:50,794
Stuart !
151
00:11:53,547 --> 00:11:54,631
Tu es capable de…
152
00:11:57,259 --> 00:11:58,177
Ne fais pas ça.
153
00:11:58,719 --> 00:11:59,762
Tu es capable de…
154
00:12:01,805 --> 00:12:03,891
Je me sens sale.
155
00:12:03,974 --> 00:12:07,686
Je sais à quoi tu penses,
et non, tu ne seras pas payée.
156
00:12:07,770 --> 00:12:09,646
Alors on s'en va.
157
00:12:11,231 --> 00:12:12,524
Quoi ?
158
00:12:12,608 --> 00:12:15,194
Hé ! Vilain ! Lâche ça !
159
00:12:17,154 --> 00:12:18,405
C'est quoi ?
160
00:12:18,489 --> 00:12:19,907
PuppyCat, tu…
161
00:12:19,990 --> 00:12:24,578
Arrête de manger
tout ce que tu trouves par terre !
162
00:12:35,923 --> 00:12:38,258
Dis-moi ce que tu as mangé !
163
00:12:38,342 --> 00:12:40,844
Rien. Arrête de me regarder !
164
00:12:47,768 --> 00:12:49,353
Oh mon Dieu !
165
00:13:07,996 --> 00:13:10,707
C'était ça, mon premier baiser ?
166
00:13:12,000 --> 00:13:13,752
Dis-moi ce qu'il a mangé.
167
00:13:13,836 --> 00:13:16,755
On ne vous aidera pas.
On ne veut pas de vous ici.
168
00:13:16,839 --> 00:13:19,258
Moi non plus, mais on n'ira nulle part
169
00:13:19,341 --> 00:13:22,177
tant que mon ami
n'entrera pas dans cette bouche.
170
00:13:22,261 --> 00:13:24,888
Personne ne part
tant que cette brosse n'est pas propre.
171
00:13:24,972 --> 00:13:26,807
N'y touche pas. Elle est bien.
172
00:13:26,890 --> 00:13:31,061
Il faut s'en occuper,
sinon ça continuera à se répandre.
173
00:13:31,144 --> 00:13:33,313
Ça bouche déjà l'Intérim'Espace.
174
00:13:36,066 --> 00:13:38,819
Regardez. Stuart a fini. Waouh.
175
00:13:41,321 --> 00:13:42,573
Quoi ?
176
00:13:43,365 --> 00:13:44,283
Bon travail.
177
00:13:46,326 --> 00:13:48,245
Je peux t'emprunter ce drapeau ?
178
00:13:55,586 --> 00:13:59,464
C'est pas assez long.
Tu peux me prêter le tien ?
179
00:13:59,548 --> 00:14:02,759
Quand j'aurai fini.
Je vais en avoir pour un moment.
180
00:14:02,843 --> 00:14:06,221
Je ne fais pas ça gratuitement,
donc je vais prendre mon temps.
181
00:14:06,305 --> 00:14:08,056
Le temps, c'est de l'argent.
182
00:14:09,224 --> 00:14:10,809
Et je veux de l'argent.
183
00:14:11,435 --> 00:14:14,021
- Nous aussi.
- Moi aussi.
184
00:14:15,230 --> 00:14:17,524
On ne peut pas tous être comme Stuart.
185
00:14:18,692 --> 00:14:21,028
Ça pousse plus vite qu'on n'enlève.
186
00:14:21,111 --> 00:14:21,987
Tant pis.
187
00:14:22,070 --> 00:14:23,614
Bon. Je vais m'en occuper.
188
00:14:25,324 --> 00:14:26,909
Bouge de là !
189
00:14:45,844 --> 00:14:48,388
J'ai oublié de fabriquer une pagaie.
190
00:15:36,478 --> 00:15:37,980
Hé, c'est Cas.
191
00:15:38,063 --> 00:15:39,856
Wesley, c'est Cas !
192
00:15:41,024 --> 00:15:42,734
Bien. Tu l'appelles.
193
00:15:42,818 --> 00:15:47,406
Cas !
194
00:15:47,489 --> 00:15:51,576
Cas !
195
00:15:54,705 --> 00:15:56,832
Oh, non. Elle est de nouveau sourde.
196
00:15:58,750 --> 00:16:00,043
Cas !
197
00:16:02,254 --> 00:16:04,089
Tu rames vite !
198
00:16:09,469 --> 00:16:10,679
Salut, Cas.
199
00:16:10,762 --> 00:16:15,100
Oh. Salut, Merlin. Je ne t'avais pas vu.
200
00:16:15,183 --> 00:16:17,144
Wesley m'apprend à pêcher.
201
00:16:17,227 --> 00:16:20,522
C'est un truc de père. C'est barbant.
Tu veux venir ?
202
00:16:20,605 --> 00:16:24,276
Non, je retournais au travail,
mais ce truc me barre la route.
203
00:16:24,359 --> 00:16:28,530
Oui. J'en ai trouvé d'autres.
Wesley dit qu'ils appartiennent à Bee.
204
00:16:28,613 --> 00:16:31,825
Oui, ça se voit.
Ça ressemble à la déco de sa chambre.
205
00:16:32,492 --> 00:16:33,326
Bon, à plus.
206
00:16:33,952 --> 00:16:35,954
Attends ! On peut te déposer !
207
00:16:37,289 --> 00:16:42,836
J'aimerais avoir autant d'enthousiasme
que Cas et son ordinateur.
208
00:16:42,919 --> 00:16:44,713
Bouge de là !
209
00:17:23,126 --> 00:17:26,046
J'y suis presque.
Encore quelques drapeaux.
210
00:17:27,255 --> 00:17:28,632
Il n'y en a plus.
211
00:17:29,800 --> 00:17:33,845
Je l'ai fait. J'ai travaillé.
212
00:17:33,929 --> 00:17:37,349
Même après tout ce travail,
ça ne suffit pas.
213
00:17:37,432 --> 00:17:38,767
On est coincés ici.
214
00:17:38,850 --> 00:17:42,270
Tu es assez petite pour t'échapper.
215
00:17:42,354 --> 00:17:45,023
Pas grave. On vit ici, maintenant.
216
00:17:45,816 --> 00:17:48,026
Laissez-nous passer !
217
00:17:48,110 --> 00:17:50,862
Regarde ma nouvelle coquille. Je l'adore.
218
00:17:50,946 --> 00:17:53,448
Désolé d'avoir été méchant.
219
00:17:53,532 --> 00:17:55,075
Tu peux partir.
220
00:17:55,158 --> 00:17:57,285
Non, je ne peux pas.
221
00:17:57,369 --> 00:18:01,289
Mais si. Allez, va-t'en !
222
00:18:04,543 --> 00:18:05,377
Beurk !
223
00:18:06,545 --> 00:18:10,382
Tu ne peux pas partir,
car ton ami est trop grand.
224
00:18:10,465 --> 00:18:12,134
Je ne sais pas quoi faire.
225
00:18:12,217 --> 00:18:14,344
Je ne sais pas lui rendre
sa taille normale.
226
00:18:14,427 --> 00:18:17,055
Je ne sais pas pourquoi
il mange ces choses
227
00:18:17,139 --> 00:18:19,141
qui le rendent mou et bizarre.
228
00:18:20,475 --> 00:18:21,309
Je…
229
00:18:22,310 --> 00:18:23,562
Laisse-moi voir.
230
00:18:27,607 --> 00:18:28,441
Non !
231
00:18:29,985 --> 00:18:34,406
Ne me dis rien. S'il mange,
car il est stressé, ça le regarde.
232
00:18:34,489 --> 00:18:36,491
Il m'en parlera s'il en a envie.
233
00:18:36,575 --> 00:18:40,245
Je peux te dire que ce qu'il a mangé,
c'était une vieille chaussette.
234
00:18:40,328 --> 00:18:42,497
Menteur ! C'était une nouille !
235
00:18:42,581 --> 00:18:44,124
On ne ment pas !
236
00:18:44,207 --> 00:18:47,794
On est incapable de mentir.
237
00:18:47,878 --> 00:18:50,213
Je mens tout le temps. C'est marrant.
238
00:18:50,297 --> 00:18:53,133
Marrant pour moi
et pour les gens à qui je mens.
239
00:18:53,216 --> 00:18:57,804
Je leur dis que je suis malade
et je déménage dans une nouvelle ville.
240
00:18:57,888 --> 00:19:02,017
Après quelque temps, mes amis
qui me croyaient mort me voient à la télé
241
00:19:02,100 --> 00:19:06,271
avec un nouveau chapeau
et une couleur qui me va très bien.
242
00:19:06,354 --> 00:19:10,108
Vous êtes tous des menteurs !
243
00:19:10,192 --> 00:19:14,279
PuppyCat, tu n'as pas à te justifier.
244
00:19:14,362 --> 00:19:18,867
J'ai peur que tes secrets te stressent
et te fassent mal.
245
00:19:18,950 --> 00:19:22,037
Je veux que tu saches
que rien que tu puisses me dire
246
00:19:22,120 --> 00:19:24,289
ne changerait ce que je ressens pour toi.
247
00:19:24,789 --> 00:19:27,626
Parce que je suis un peu bête.
248
00:19:27,709 --> 00:19:30,045
Voilà. C'est mon seul secret.
249
00:19:30,128 --> 00:19:32,339
Maintenant, tu sais tout de moi.
250
00:19:34,049 --> 00:19:37,260
Ce n'est pas vraiment un secret.
251
00:19:37,344 --> 00:19:40,555
Tu n'es bête que par rapport
à certaines choses.
252
00:19:40,639 --> 00:19:46,645
Et tout le monde est bête,
d'une certaine façon.
253
00:19:47,479 --> 00:19:49,898
Donc ce n'est pas un secret.
254
00:19:49,981 --> 00:19:52,651
C'est une vérité universelle.
255
00:19:52,734 --> 00:19:54,486
Je t'aime, PuppyCat.
256
00:19:56,029 --> 00:20:01,993
Bon sang. On est dans un sacré pétrin !
257
00:20:02,661 --> 00:20:03,495
Quoi ?
258
00:20:03,578 --> 00:20:06,831
J'ai des ennuis depuis longtemps.
mais maintenant, tu es là,
259
00:20:06,915 --> 00:20:10,335
et ces trucs qui me cherchaient
nous poursuivent.
260
00:20:10,418 --> 00:20:14,089
Je ne voulais pas te le dire,
261
00:20:14,172 --> 00:20:16,216
mais je te le dis maintenant !
262
00:20:17,300 --> 00:20:19,552
Tu es moche quand tu pleures.
263
00:20:19,636 --> 00:20:22,639
Qu'est-ce qui m'arrive ?
264
00:20:34,526 --> 00:20:37,821
Waouh ! Tu es léger, maintenant !
265
00:20:38,947 --> 00:20:41,074
Super. Maintenant, ouste !
266
00:20:48,707 --> 00:20:51,126
Ils ne vont vraiment pas nous payer.
267
00:20:56,214 --> 00:20:59,509
Salut. J'ai trouvé ça.
Je voulais te le ramener.
268
00:20:59,592 --> 00:21:01,845
Moi aussi, j'ai un truc pour toi.
269
00:21:01,928 --> 00:21:05,807
Tu nous as aidés.
Tu n'étais pas obligée d'être si gentille.
270
00:21:05,890 --> 00:21:07,434
Non merci. Je ne…
271
00:21:07,517 --> 00:21:08,518
Attends.
272
00:21:13,189 --> 00:21:15,525
Ah si. J'en ai besoin.
273
00:21:15,608 --> 00:21:17,360
Tu veux les deux ?
274
00:21:18,611 --> 00:21:19,738
Oui, d'accord.
275
00:21:21,197 --> 00:21:23,283
Dis, comment tu vas ?
276
00:21:23,366 --> 00:21:25,910
On n'a pas parlé depuis un moment.
277
00:21:25,994 --> 00:21:27,287
Euh, oui.
278
00:21:27,370 --> 00:21:30,874
Je ne parle à personne
depuis que tu as fait partir Deckard.
279
00:21:32,667 --> 00:21:35,211
Bon, d'accord. À plus tard.
280
00:21:35,295 --> 00:21:37,255
Attends. En fait…
281
00:21:37,339 --> 00:21:39,924
J'ai eu mon premier baiser aujourd'hui.
282
00:21:41,885 --> 00:21:43,803
Avec l'oiseau ?
283
00:21:43,887 --> 00:21:47,390
Ça ne compte pas.
Les oiseaux n'ont pas de lèvres.
284
00:21:48,975 --> 00:21:49,976
C'est vrai.
285
00:21:50,060 --> 00:21:51,561
Tu es plutôt maline.
286
00:21:51,644 --> 00:21:52,812
À plus.
287
00:21:55,982 --> 00:21:57,817
Sticky, non !
288
00:21:57,901 --> 00:21:59,652
Hé ! Mon petit ami.
289
00:21:59,736 --> 00:22:02,822
Je veux dire, mon petit oiseau !
290
00:22:10,413 --> 00:22:15,418
Sticky, tu ne peux pas enfermer
les oiseaux que tu trouves dans ta prison.
291
00:22:19,506 --> 00:22:21,508
La plupart sont innocents.
292
00:22:23,426 --> 00:22:24,636
La plupart.
293
00:22:26,012 --> 00:22:26,930
FIN !
294
00:22:53,957 --> 00:22:56,960
Sous-titres : Marine Champouret