1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 AMI OISEAU 3 00:00:20,063 --> 00:00:24,067 PROBLÈME - SOLUTION INDISPONIBLE 4 00:00:32,283 --> 00:00:34,285 Où puis-je trouver un couteau ? 5 00:00:38,581 --> 00:00:40,583 Devine ce que je viens de faire. 6 00:00:41,292 --> 00:00:42,335 C'est quoi ? 7 00:00:42,418 --> 00:00:47,048 C'était par terre. Toute la salade que je trouve par terre est bonne. 8 00:00:47,131 --> 00:00:48,508 Non, ça, c'est quoi ? 9 00:00:48,591 --> 00:00:49,425 JOURNAL DE BEE 10 00:00:49,509 --> 00:00:50,426 C'est privé. 11 00:00:50,510 --> 00:00:52,845 Oui, je sais. C'est mon journal intime. 12 00:01:13,157 --> 00:01:15,034 PLUS LE JOURNAL DE BEE 13 00:01:16,035 --> 00:01:18,788 Waouh. Joli et volé. 14 00:01:18,871 --> 00:01:20,706 Ce sont mes secrets ! 15 00:01:20,790 --> 00:01:22,875 D'accord. 16 00:01:22,959 --> 00:01:26,462 - Respecte mon intimité ! - D'accord. J'ai compris. Attends. 17 00:01:56,284 --> 00:01:58,369 C'est dégoûtant ! 18 00:02:01,706 --> 00:02:08,588 Excuse-moi. 19 00:02:13,050 --> 00:02:16,345 Sticky, non ! 20 00:02:24,687 --> 00:02:26,314 Bonjour, Merlin ! 21 00:02:32,570 --> 00:02:36,991 CHIPS NATURE 22 00:02:40,912 --> 00:02:42,705 DE L'ÉNERGIE POUR TRAVAILLER ! 23 00:02:54,300 --> 00:02:55,426 Ça a l'air d'aller. 24 00:03:01,474 --> 00:03:03,809 Non, allez ! Marche ! 25 00:03:04,393 --> 00:03:09,273 Allez ! S'il te plaît ! J'ai besoin d'une excuse pour rester dans ma chambre. 26 00:03:09,357 --> 00:03:12,360 Cas ! Tu es la personne la plus intelligente que je connaisse ! 27 00:03:12,860 --> 00:03:13,903 Oui, je sais. 28 00:03:13,986 --> 00:03:15,279 J'ai besoin de toi ! 29 00:03:15,363 --> 00:03:16,489 Je… 30 00:03:16,572 --> 00:03:18,574 Je suis assez occupée. 31 00:03:18,658 --> 00:03:19,742 S'il te plaît. 32 00:03:19,825 --> 00:03:21,994 Je suis occupée. 33 00:03:22,078 --> 00:03:25,081 Occupée et intelligente. 34 00:03:28,167 --> 00:03:29,919 Il est foutu. 35 00:03:30,002 --> 00:03:33,547 Non, il est en veille. Tu vois ? En veille. 36 00:03:34,423 --> 00:03:37,009 Allez ! Que le combat commence ! 37 00:03:37,093 --> 00:03:37,927 Quoi ? 38 00:03:38,010 --> 00:03:40,346 Tu ne m'as pas entendue ? 39 00:03:40,429 --> 00:03:45,351 Tu veux que je te fasse un dessin ? 40 00:03:45,434 --> 00:03:47,561 CAS LA MOCHETÉ 41 00:03:47,645 --> 00:03:50,481 "Cas la moch…" 42 00:03:51,107 --> 00:03:53,484 M'en fiche. Je ne frapperai pas une femme enceinte. 43 00:03:53,567 --> 00:03:56,654 Bats-toi, ou je me défoulerai contre ta chambre ! 44 00:03:56,737 --> 00:04:00,116 Parce que je me bats pour deux maintenant ! Oui ! 45 00:04:03,577 --> 00:04:05,079 Je viens avec toi. 46 00:04:05,162 --> 00:04:06,497 Je le savais. 47 00:04:06,580 --> 00:04:08,916 Affronte-nous, mon bébé et moi ! 48 00:04:13,421 --> 00:04:14,338 Étrange. 49 00:04:14,422 --> 00:04:16,674 Je n'étais jamais venue. Ça sent… 50 00:04:17,508 --> 00:04:18,843 Ça sent toi. 51 00:04:18,926 --> 00:04:20,303 Tu es déjà venue. 52 00:04:20,386 --> 00:04:21,929 Non, jamais. 53 00:04:22,013 --> 00:04:24,223 Bon, d'accord. 54 00:04:26,183 --> 00:04:28,185 Répare ça. 55 00:04:28,269 --> 00:04:29,687 Il lui est arrivé quoi ? 56 00:04:30,313 --> 00:04:32,940 Son corps s'était ramolli ces derniers temps, 57 00:04:33,024 --> 00:04:36,193 mais aujourd'hui, il est particulièrement… 58 00:04:37,278 --> 00:04:38,279 dégoûtant. 59 00:04:38,362 --> 00:04:40,698 Ne regardez pas. J'ai honte. 60 00:04:42,241 --> 00:04:45,661 Je n'aime pas qu'on me touche. C'est comme mille aiguilles. 61 00:04:54,003 --> 00:04:57,715 Cette amande était si poussiéreuse qu'on aurait dit une prune. 62 00:04:57,798 --> 00:05:01,635 Qu'est-ce que tu as fait ? Tu as forcément fait un truc à ce chat. 63 00:05:01,719 --> 00:05:03,637 Je ne suis pas un chat. 64 00:05:05,014 --> 00:05:08,934 Je…. Peut-être que je me suis retournée et l'ai écrasé en dormant ? 65 00:05:09,018 --> 00:05:11,896 Les gens font des choses horribles en dormant. 66 00:05:14,231 --> 00:05:18,778 J'adore ces amandes. C'est comme un bonbon avec une surprise à l'intérieur. 67 00:05:20,237 --> 00:05:22,323 Mon amie va te soigner. 68 00:05:23,991 --> 00:05:25,743 Crache ça. 69 00:05:30,331 --> 00:05:32,291 Oui. Bizarre. 70 00:05:32,917 --> 00:05:35,503 Je pourrais y passer la journée. 71 00:05:39,006 --> 00:05:40,341 C'est quoi, ce bruit ? 72 00:05:56,941 --> 00:05:58,692 Waouh ! Trop cool. 73 00:06:04,365 --> 00:06:08,577 - Et si on lui versait de l'eau dessus ? - Laissez-moi, pauvres idiotes. 74 00:06:14,834 --> 00:06:19,046 Merlin est docteur, mais je ne pense pas qu'il puisse aider ta bestiole. 75 00:06:19,797 --> 00:06:21,549 Je suis une personne. 76 00:06:23,217 --> 00:06:27,388 Tu sais, il n'a pas l'air si malheureux. 77 00:06:27,471 --> 00:06:30,766 Regarde ? Un grand sourire. 78 00:06:36,897 --> 00:06:38,524 Bon. C'est réglé. Salut. 79 00:06:48,617 --> 00:06:51,036 Je vais faire quoi sans ordinateur ? 80 00:06:53,831 --> 00:06:55,916 Ne fais pas tomber ce bébé sur moi ! 81 00:06:58,502 --> 00:07:01,922 Tu t'inquiètes pour mes kilos en plus ? 82 00:07:02,631 --> 00:07:04,258 Ne fais pas ça, Crispin ! 83 00:07:04,341 --> 00:07:07,094 Je vais me gêner. Tu ne peux pas m'en empêcher. 84 00:07:07,178 --> 00:07:10,931 Non ! Tu vas tout gâcher ! C'est parfait comme ça ! 85 00:07:11,015 --> 00:07:13,851 Tu n'es pas là pour me le préparer. 86 00:07:13,934 --> 00:07:14,935 Non ! 87 00:07:19,106 --> 00:07:20,357 Waouh. 88 00:07:32,703 --> 00:07:34,121 C'est bon pour le bébé ! 89 00:07:34,955 --> 00:07:38,083 Je m'assurerai que tu sois en traction, Castaspella. 90 00:07:38,167 --> 00:07:39,960 En contraction. 91 00:07:41,212 --> 00:07:45,799 Pourquoi je reste à manger des chips ? Ça serait gênant de partir maintenant. 92 00:07:45,883 --> 00:07:47,676 Tu es un crétin, Crispin. 93 00:07:47,760 --> 00:07:50,054 Un vrai crétin ! 94 00:07:50,137 --> 00:07:51,805 Super. Elles s'en vont. 95 00:07:57,144 --> 00:07:59,813 Éloigne ce gros ventre mou de mon visage ! 96 00:07:59,897 --> 00:08:02,399 Mets-lui un coup de pied, bébé ! 97 00:08:04,568 --> 00:08:08,781 PLUS LE JOURNAL DE BEE 98 00:08:12,993 --> 00:08:14,078 Quoi ? 99 00:08:14,161 --> 00:08:17,748 - J'ai peur que ça arrive à nouveau. - De quoi ? 100 00:08:17,831 --> 00:08:19,166 Que tu te transformes. 101 00:08:19,250 --> 00:08:23,045 La tête est la même, mais le corps devient bizarre. 102 00:08:23,128 --> 00:08:24,838 J'ai encore faim. 103 00:08:24,922 --> 00:08:29,218 Il y a autre chose à manger par terre ? C'est un taco, ça ? 104 00:08:29,301 --> 00:08:30,261 Non. 105 00:08:30,344 --> 00:08:32,972 C'est un citron tout sec. 106 00:08:40,062 --> 00:08:41,605 C'est quand tu manges par terre ! 107 00:08:41,689 --> 00:08:44,233 Tu manges par terre, et tu te transformes ! 108 00:08:44,316 --> 00:08:47,778 - Tu dois manger dans une assiette. - Jamais. 109 00:08:47,861 --> 00:08:49,697 Jamais. 110 00:08:52,533 --> 00:08:55,327 Au moins, Cas nous a montré comment arranger ça. 111 00:08:55,411 --> 00:08:59,957 Alors, c'est vrai, le stéréotype de la super force maternelle ? 112 00:09:00,040 --> 00:09:05,170 On ne sait pas, Cas. Dis-nous ce que tu en penses. 113 00:09:08,841 --> 00:09:10,759 On doit lui racheter un ordinateur. 114 00:09:10,843 --> 00:09:14,930 Je ne sais pas si elle a remarqué, mais le sien est cassé. 115 00:09:18,100 --> 00:09:19,977 Mais elle t'a aidé. 116 00:09:25,482 --> 00:09:28,902 Oui ! Un nouvel ordinateur ! Bien joué ! 117 00:09:32,573 --> 00:09:36,410 Waouh. PuppyCat, prends-en. Peut-être que ça se mange. 118 00:09:42,333 --> 00:09:43,167 Attends. 119 00:09:43,250 --> 00:09:46,253 J'avais oublié. On devait manger dans des assiettes. 120 00:09:46,337 --> 00:09:49,715 Trop tard. J'avais la permission. 121 00:09:53,802 --> 00:09:55,929 Qu'est-ce que ça pourrait être ? 122 00:09:56,013 --> 00:09:58,682 J'ai l'impression d'être remplie de salade. 123 00:09:58,766 --> 00:10:00,601 Des intérimaires ont été engagés 124 00:10:00,684 --> 00:10:03,520 pour contenir la crise sur la Planète Pépinières. 125 00:10:03,604 --> 00:10:05,814 Vous allez recevoir votre équipement. 126 00:10:19,912 --> 00:10:22,748 Regarde. Il y a d'autres intérimaires ici. 127 00:10:22,831 --> 00:10:24,792 J'ai déjà envie de partir. 128 00:10:24,875 --> 00:10:27,127 Gagnons d'abord de l'argent. 129 00:10:36,512 --> 00:10:38,180 Faisons comme eux. 130 00:10:40,057 --> 00:10:42,142 - Hé ! - Trop mignon. 131 00:10:43,977 --> 00:10:45,229 Regarde ça. 132 00:10:45,312 --> 00:10:49,858 Le voilà. Regarde-le grimper. Tu es mon nouveau copain ? 133 00:10:51,860 --> 00:10:55,447 Va-t'en. Sois tu pars gentiment, soit on utilise la force. 134 00:10:55,531 --> 00:10:57,825 Je… Quoi ? 135 00:10:57,908 --> 00:11:01,245 - Qu'il est mignon. - Oui, si on veut. 136 00:11:01,328 --> 00:11:03,372 Hé, bouge ton pied. Je vais juste… 137 00:11:03,455 --> 00:11:06,834 Je pensais que c'était une racine. C'est quoi ? Un bâton ? 138 00:11:06,917 --> 00:11:09,670 Partez d'ici. On ne vous paiera pas. 139 00:11:09,753 --> 00:11:11,755 Tout n'est pas question d'argent. 140 00:11:11,839 --> 00:11:15,467 Parfois, il faut travailler pour soi. 141 00:11:15,551 --> 00:11:17,970 Ou pour les autres. 142 00:11:18,053 --> 00:11:20,764 Regardez comme Stuart se donne à fond. 143 00:11:21,849 --> 00:11:24,435 Hé ! On lit dans les pensées. 144 00:11:24,518 --> 00:11:27,146 Ne me dites pas que vous faites ça pour nous. 145 00:11:32,526 --> 00:11:35,779 Vous ne pensez qu'à vos factures et à faire caca. 146 00:11:35,863 --> 00:11:40,284 Je ne pense pas à ces choses-là. Jamais. 147 00:11:40,367 --> 00:11:41,952 Je ne te crois pas. 148 00:11:42,035 --> 00:11:44,913 Eh bien, je pensais à passer aux toilettes. 149 00:11:44,997 --> 00:11:48,208 - Si j'en trouve. - Tu ferais caca n'importe où. 150 00:11:49,626 --> 00:11:50,794 Stuart ! 151 00:11:53,547 --> 00:11:54,631 Tu es capable de… 152 00:11:57,259 --> 00:11:58,177 Ne fais pas ça. 153 00:11:58,719 --> 00:11:59,762 Tu es capable de… 154 00:12:01,805 --> 00:12:03,891 Je me sens sale. 155 00:12:03,974 --> 00:12:07,686 Je sais à quoi tu penses, et non, tu ne seras pas payée. 156 00:12:07,770 --> 00:12:09,646 Alors on s'en va. 157 00:12:11,231 --> 00:12:12,524 Quoi ? 158 00:12:12,608 --> 00:12:15,194 Hé ! Vilain ! Lâche ça ! 159 00:12:17,154 --> 00:12:18,405 C'est quoi ? 160 00:12:18,489 --> 00:12:19,907 PuppyCat, tu… 161 00:12:19,990 --> 00:12:24,578 Arrête de manger tout ce que tu trouves par terre ! 162 00:12:35,923 --> 00:12:38,258 Dis-moi ce que tu as mangé ! 163 00:12:38,342 --> 00:12:40,844 Rien. Arrête de me regarder ! 164 00:12:47,768 --> 00:12:49,353 Oh mon Dieu ! 165 00:13:07,996 --> 00:13:10,707 C'était ça, mon premier baiser ? 166 00:13:12,000 --> 00:13:13,752 Dis-moi ce qu'il a mangé. 167 00:13:13,836 --> 00:13:16,755 On ne vous aidera pas. On ne veut pas de vous ici. 168 00:13:16,839 --> 00:13:19,258 Moi non plus, mais on n'ira nulle part 169 00:13:19,341 --> 00:13:22,177 tant que mon ami n'entrera pas dans cette bouche. 170 00:13:22,261 --> 00:13:24,888 Personne ne part tant que cette brosse n'est pas propre. 171 00:13:24,972 --> 00:13:26,807 N'y touche pas. Elle est bien. 172 00:13:26,890 --> 00:13:31,061 Il faut s'en occuper, sinon ça continuera à se répandre. 173 00:13:31,144 --> 00:13:33,313 Ça bouche déjà l'Intérim'Espace. 174 00:13:36,066 --> 00:13:38,819 Regardez. Stuart a fini. Waouh. 175 00:13:41,321 --> 00:13:42,573 Quoi ? 176 00:13:43,365 --> 00:13:44,283 Bon travail. 177 00:13:46,326 --> 00:13:48,245 Je peux t'emprunter ce drapeau ? 178 00:13:55,586 --> 00:13:59,464 C'est pas assez long. Tu peux me prêter le tien ? 179 00:13:59,548 --> 00:14:02,759 Quand j'aurai fini. Je vais en avoir pour un moment. 180 00:14:02,843 --> 00:14:06,221 Je ne fais pas ça gratuitement, donc je vais prendre mon temps. 181 00:14:06,305 --> 00:14:08,056 Le temps, c'est de l'argent. 182 00:14:09,224 --> 00:14:10,809 Et je veux de l'argent. 183 00:14:11,435 --> 00:14:14,021 - Nous aussi. - Moi aussi. 184 00:14:15,230 --> 00:14:17,524 On ne peut pas tous être comme Stuart. 185 00:14:18,692 --> 00:14:21,028 Ça pousse plus vite qu'on n'enlève. 186 00:14:21,111 --> 00:14:21,987 Tant pis. 187 00:14:22,070 --> 00:14:23,614 Bon. Je vais m'en occuper. 188 00:14:25,324 --> 00:14:26,909 Bouge de là ! 189 00:14:45,844 --> 00:14:48,388 J'ai oublié de fabriquer une pagaie. 190 00:15:36,478 --> 00:15:37,980 Hé, c'est Cas. 191 00:15:38,063 --> 00:15:39,856 Wesley, c'est Cas ! 192 00:15:41,024 --> 00:15:42,734 Bien. Tu l'appelles. 193 00:15:42,818 --> 00:15:47,406 Cas ! 194 00:15:47,489 --> 00:15:51,576 Cas ! 195 00:15:54,705 --> 00:15:56,832 Oh, non. Elle est de nouveau sourde. 196 00:15:58,750 --> 00:16:00,043 Cas ! 197 00:16:02,254 --> 00:16:04,089 Tu rames vite ! 198 00:16:09,469 --> 00:16:10,679 Salut, Cas. 199 00:16:10,762 --> 00:16:15,100 Oh. Salut, Merlin. Je ne t'avais pas vu. 200 00:16:15,183 --> 00:16:17,144 Wesley m'apprend à pêcher. 201 00:16:17,227 --> 00:16:20,522 C'est un truc de père. C'est barbant. Tu veux venir ? 202 00:16:20,605 --> 00:16:24,276 Non, je retournais au travail, mais ce truc me barre la route. 203 00:16:24,359 --> 00:16:28,530 Oui. J'en ai trouvé d'autres. Wesley dit qu'ils appartiennent à Bee. 204 00:16:28,613 --> 00:16:31,825 Oui, ça se voit. Ça ressemble à la déco de sa chambre. 205 00:16:32,492 --> 00:16:33,326 Bon, à plus. 206 00:16:33,952 --> 00:16:35,954 Attends ! On peut te déposer ! 207 00:16:37,289 --> 00:16:42,836 J'aimerais avoir autant d'enthousiasme que Cas et son ordinateur. 208 00:16:42,919 --> 00:16:44,713 Bouge de là ! 209 00:17:23,126 --> 00:17:26,046 J'y suis presque. Encore quelques drapeaux. 210 00:17:27,255 --> 00:17:28,632 Il n'y en a plus. 211 00:17:29,800 --> 00:17:33,845 Je l'ai fait. J'ai travaillé. 212 00:17:33,929 --> 00:17:37,349 Même après tout ce travail, ça ne suffit pas. 213 00:17:37,432 --> 00:17:38,767 On est coincés ici. 214 00:17:38,850 --> 00:17:42,270 Tu es assez petite pour t'échapper. 215 00:17:42,354 --> 00:17:45,023 Pas grave. On vit ici, maintenant. 216 00:17:45,816 --> 00:17:48,026 Laissez-nous passer ! 217 00:17:48,110 --> 00:17:50,862 Regarde ma nouvelle coquille. Je l'adore. 218 00:17:50,946 --> 00:17:53,448 Désolé d'avoir été méchant. 219 00:17:53,532 --> 00:17:55,075 Tu peux partir. 220 00:17:55,158 --> 00:17:57,285 Non, je ne peux pas. 221 00:17:57,369 --> 00:18:01,289 Mais si. Allez, va-t'en ! 222 00:18:04,543 --> 00:18:05,377 Beurk ! 223 00:18:06,545 --> 00:18:10,382 Tu ne peux pas partir, car ton ami est trop grand. 224 00:18:10,465 --> 00:18:12,134 Je ne sais pas quoi faire. 225 00:18:12,217 --> 00:18:14,344 Je ne sais pas lui rendre sa taille normale. 226 00:18:14,427 --> 00:18:17,055 Je ne sais pas pourquoi il mange ces choses 227 00:18:17,139 --> 00:18:19,141 qui le rendent mou et bizarre. 228 00:18:20,475 --> 00:18:21,309 Je… 229 00:18:22,310 --> 00:18:23,562 Laisse-moi voir. 230 00:18:27,607 --> 00:18:28,441 Non ! 231 00:18:29,985 --> 00:18:34,406 Ne me dis rien. S'il mange, car il est stressé, ça le regarde. 232 00:18:34,489 --> 00:18:36,491 Il m'en parlera s'il en a envie. 233 00:18:36,575 --> 00:18:40,245 Je peux te dire que ce qu'il a mangé, c'était une vieille chaussette. 234 00:18:40,328 --> 00:18:42,497 Menteur ! C'était une nouille ! 235 00:18:42,581 --> 00:18:44,124 On ne ment pas ! 236 00:18:44,207 --> 00:18:47,794 On est incapable de mentir. 237 00:18:47,878 --> 00:18:50,213 Je mens tout le temps. C'est marrant. 238 00:18:50,297 --> 00:18:53,133 Marrant pour moi et pour les gens à qui je mens. 239 00:18:53,216 --> 00:18:57,804 Je leur dis que je suis malade et je déménage dans une nouvelle ville. 240 00:18:57,888 --> 00:19:02,017 Après quelque temps, mes amis qui me croyaient mort me voient à la télé 241 00:19:02,100 --> 00:19:06,271 avec un nouveau chapeau et une couleur qui me va très bien. 242 00:19:06,354 --> 00:19:10,108 Vous êtes tous des menteurs ! 243 00:19:10,192 --> 00:19:14,279 PuppyCat, tu n'as pas à te justifier. 244 00:19:14,362 --> 00:19:18,867 J'ai peur que tes secrets te stressent et te fassent mal. 245 00:19:18,950 --> 00:19:22,037 Je veux que tu saches que rien que tu puisses me dire 246 00:19:22,120 --> 00:19:24,289 ne changerait ce que je ressens pour toi. 247 00:19:24,789 --> 00:19:27,626 Parce que je suis un peu bête. 248 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 Voilà. C'est mon seul secret. 249 00:19:30,128 --> 00:19:32,339 Maintenant, tu sais tout de moi. 250 00:19:34,049 --> 00:19:37,260 Ce n'est pas vraiment un secret. 251 00:19:37,344 --> 00:19:40,555 Tu n'es bête que par rapport à certaines choses. 252 00:19:40,639 --> 00:19:46,645 Et tout le monde est bête, d'une certaine façon. 253 00:19:47,479 --> 00:19:49,898 Donc ce n'est pas un secret. 254 00:19:49,981 --> 00:19:52,651 C'est une vérité universelle. 255 00:19:52,734 --> 00:19:54,486 Je t'aime, PuppyCat. 256 00:19:56,029 --> 00:20:01,993 Bon sang. On est dans un sacré pétrin ! 257 00:20:02,661 --> 00:20:03,495 Quoi ? 258 00:20:03,578 --> 00:20:06,831 J'ai des ennuis depuis longtemps. mais maintenant, tu es là, 259 00:20:06,915 --> 00:20:10,335 et ces trucs qui me cherchaient nous poursuivent. 260 00:20:10,418 --> 00:20:14,089 Je ne voulais pas te le dire, 261 00:20:14,172 --> 00:20:16,216 mais je te le dis maintenant ! 262 00:20:17,300 --> 00:20:19,552 Tu es moche quand tu pleures. 263 00:20:19,636 --> 00:20:22,639 Qu'est-ce qui m'arrive ? 264 00:20:34,526 --> 00:20:37,821 Waouh ! Tu es léger, maintenant ! 265 00:20:38,947 --> 00:20:41,074 Super. Maintenant, ouste ! 266 00:20:48,707 --> 00:20:51,126 Ils ne vont vraiment pas nous payer. 267 00:20:56,214 --> 00:20:59,509 Salut. J'ai trouvé ça. Je voulais te le ramener. 268 00:20:59,592 --> 00:21:01,845 Moi aussi, j'ai un truc pour toi. 269 00:21:01,928 --> 00:21:05,807 Tu nous as aidés. Tu n'étais pas obligée d'être si gentille. 270 00:21:05,890 --> 00:21:07,434 Non merci. Je ne… 271 00:21:07,517 --> 00:21:08,518 Attends. 272 00:21:13,189 --> 00:21:15,525 Ah si. J'en ai besoin. 273 00:21:15,608 --> 00:21:17,360 Tu veux les deux ? 274 00:21:18,611 --> 00:21:19,738 Oui, d'accord. 275 00:21:21,197 --> 00:21:23,283 Dis, comment tu vas ? 276 00:21:23,366 --> 00:21:25,910 On n'a pas parlé depuis un moment. 277 00:21:25,994 --> 00:21:27,287 Euh, oui. 278 00:21:27,370 --> 00:21:30,874 Je ne parle à personne depuis que tu as fait partir Deckard. 279 00:21:32,667 --> 00:21:35,211 Bon, d'accord. À plus tard. 280 00:21:35,295 --> 00:21:37,255 Attends. En fait… 281 00:21:37,339 --> 00:21:39,924 J'ai eu mon premier baiser aujourd'hui. 282 00:21:41,885 --> 00:21:43,803 Avec l'oiseau ? 283 00:21:43,887 --> 00:21:47,390 Ça ne compte pas. Les oiseaux n'ont pas de lèvres. 284 00:21:48,975 --> 00:21:49,976 C'est vrai. 285 00:21:50,060 --> 00:21:51,561 Tu es plutôt maline. 286 00:21:51,644 --> 00:21:52,812 À plus. 287 00:21:55,982 --> 00:21:57,817 Sticky, non ! 288 00:21:57,901 --> 00:21:59,652 Hé ! Mon petit ami. 289 00:21:59,736 --> 00:22:02,822 Je veux dire, mon petit oiseau ! 290 00:22:10,413 --> 00:22:15,418 Sticky, tu ne peux pas enfermer les oiseaux que tu trouves dans ta prison. 291 00:22:19,506 --> 00:22:21,508 La plupart sont innocents. 292 00:22:23,426 --> 00:22:24,636 La plupart. 293 00:22:26,012 --> 00:22:26,930 FIN ! 294 00:22:53,957 --> 00:22:56,960 Sous-titres : Marine Champouret