1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
AMICO PENNUTO
3
00:00:20,063 --> 00:00:24,067
PROBLEMA - SOLUZIONE
NON DISPONIBILE
4
00:00:32,283 --> 00:00:34,285
Dove posso trovare un coltello?
5
00:00:38,581 --> 00:00:40,583
Ehi, indovina cosa ho appena fatto.
6
00:00:41,292 --> 00:00:42,335
Cos'è?
7
00:00:42,418 --> 00:00:47,048
Non lo so. L'ho trovato sul pavimento.
Tutta questa insalata per terra è buona.
8
00:00:47,131 --> 00:00:48,508
No, intendevo cos'è quello?
9
00:00:48,591 --> 00:00:49,425
IL DIARIO DI BEE
10
00:00:49,509 --> 00:00:50,426
È privato.
11
00:00:50,510 --> 00:00:52,762
Beh, sì. Lo so. È il mio diario.
12
00:01:13,157 --> 00:01:15,034
NON PIÙ
IL DIARIO DI BEE
13
00:01:16,035 --> 00:01:18,788
Wow. Carino e ladrino.
14
00:01:18,871 --> 00:01:20,706
Sono i miei segreti!
15
00:01:20,790 --> 00:01:22,875
Ok.
16
00:01:22,959 --> 00:01:24,210
Rispetta la mia privacy!
17
00:01:24,293 --> 00:01:26,379
Ok! Lo capisco. Aspetta.
18
00:01:56,284 --> 00:01:58,369
Che schifo!
19
00:02:01,747 --> 00:02:05,543
Scusa.
20
00:02:05,626 --> 00:02:08,963
Scusa.
21
00:02:13,050 --> 00:02:16,345
Sticky, no!
22
00:02:24,687 --> 00:02:26,314
Buongiorno, Merlin!
23
00:02:32,570 --> 00:02:36,991
PATATINE CLASSICHE
24
00:02:40,912 --> 00:02:42,705
ENERGIA PER IL LAVORO!
25
00:02:54,300 --> 00:02:55,426
Sembra a posto.
26
00:03:01,474 --> 00:03:03,809
No! Forza! Funziona!
27
00:03:04,393 --> 00:03:09,357
Forza! Per favore! Mi serve una scusa
per stare tutto il giorno in camera.
28
00:03:09,440 --> 00:03:11,984
Cas! Sei la persona più intelligente
che conosca!
29
00:03:12,860 --> 00:03:13,903
Sì, lo so.
30
00:03:13,986 --> 00:03:15,279
Devi aiutarmi!
31
00:03:15,363 --> 00:03:18,574
Sono impegnata a fare una cosa.
32
00:03:18,658 --> 00:03:19,742
Per favore!
33
00:03:19,825 --> 00:03:21,994
Sono impegnata.
34
00:03:22,078 --> 00:03:25,081
Impegnata e intelligente.
35
00:03:28,167 --> 00:03:29,919
Oh, si è rotto.
36
00:03:30,002 --> 00:03:33,547
No, dorme. Vedi? Sleep mode.
37
00:03:34,423 --> 00:03:37,009
Ok. Lottiamo!
38
00:03:37,093 --> 00:03:37,927
Cosa?
39
00:03:38,010 --> 00:03:40,346
Oh, non mi hai sentito?
40
00:03:40,429 --> 00:03:45,351
Devo giocare la carta della maternità
e alzare la voce?
41
00:03:45,434 --> 00:03:47,561
CAS È BRUTTA
42
00:03:47,645 --> 00:03:50,481
Cas è brutta.
43
00:03:51,190 --> 00:03:53,484
Non m'interessa.
Non picchierò una donna incinta.
44
00:03:53,567 --> 00:03:56,654
Se non vuoi lottare,
lotterò contro la tua stanza!
45
00:03:56,737 --> 00:04:00,116
Perché ora lotto per due! Sì!
46
00:04:03,577 --> 00:04:05,079
Va bene, scelgo te.
47
00:04:05,162 --> 00:04:06,497
Lo sapevo!
48
00:04:06,580 --> 00:04:08,916
Lotta contro di me e il mio bambino!
49
00:04:13,421 --> 00:04:14,338
Che strano.
50
00:04:14,422 --> 00:04:16,674
Non sono mai stata qui. Profuma…
51
00:04:17,508 --> 00:04:18,843
Profuma di te.
52
00:04:18,926 --> 00:04:20,303
Ci sei già stata.
53
00:04:20,386 --> 00:04:21,929
No, mai.
54
00:04:22,013 --> 00:04:24,223
Beh… Ok.
55
00:04:26,183 --> 00:04:28,185
Aggiustalo.
56
00:04:28,269 --> 00:04:29,562
Che cos'è?
57
00:04:30,438 --> 00:04:32,857
Ultimamente è stato un po' molliccio.
58
00:04:32,940 --> 00:04:36,193
Ma oggi è super…
59
00:04:37,278 --> 00:04:38,279
schifoso.
60
00:04:38,362 --> 00:04:40,698
Non guardarmi, che vergogna.
61
00:04:42,283 --> 00:04:45,619
Non sopporto che mi tocchino.
È come mille aghi.
62
00:04:53,919 --> 00:04:57,715
Quella mandorla aveva così tanta polvere
che sembrava una prugna.
63
00:04:57,798 --> 00:04:59,050
Che hai fatto, Bee?
64
00:04:59,133 --> 00:05:01,635
Avrai fatto qualcosa di strano
per rovinare il gatto.
65
00:05:01,719 --> 00:05:03,637
Non sono un gatto.
66
00:05:05,014 --> 00:05:08,851
E se mi girassi
e lo schiacciassi mentre dormo?
67
00:05:08,934 --> 00:05:11,896
La gente fa cose orribili quando dorme.
68
00:05:14,231 --> 00:05:18,778
Adoro queste mandorle polverose.
Sembrano caramelle ripiene.
69
00:05:20,237 --> 00:05:22,323
La mia amica ti aiuterà a riprenderti.
70
00:05:23,991 --> 00:05:25,743
Sputa.
71
00:05:30,331 --> 00:05:32,291
Ah-ah. Che strano.
72
00:05:32,917 --> 00:05:35,503
Potrei farlo tutto il giorno!
73
00:05:39,173 --> 00:05:40,341
E questo rumore?
74
00:05:56,941 --> 00:05:58,692
Wow. Roba forte.
75
00:06:04,448 --> 00:06:06,325
Gli versiamo dell'acqua?
76
00:06:06,409 --> 00:06:08,411
Allontanatevi da me, idiote.
77
00:06:14,834 --> 00:06:19,046
Merlin è un medico, ma credo
che non possa aiutarci neanche lui.
78
00:06:19,797 --> 00:06:21,549
Sono una persona.
79
00:06:23,217 --> 00:06:27,388
Però, dai, sembra abbastanza contento.
80
00:06:27,471 --> 00:06:30,766
Visto? Sorridi.
81
00:06:36,897 --> 00:06:38,524
Ok, risolto. Ciao.
82
00:06:48,617 --> 00:06:51,036
Cosa farò oggi senza computer?
83
00:06:53,831 --> 00:06:55,916
Non farmi cadere addosso quel bambino!
84
00:06:58,502 --> 00:07:01,922
Ti preoccupa il peso del mio bambino, Cas?
85
00:07:02,631 --> 00:07:04,258
Non farlo, Crispin!
86
00:07:04,341 --> 00:07:07,094
Oh, sì che lo farò. Non puoi fermarmi.
87
00:07:07,178 --> 00:07:10,931
No! Li rovinerai! Sono perfetti così!
88
00:07:11,015 --> 00:07:13,851
Be, non sei qui
per farlo al posto mio, no?
89
00:07:13,934 --> 00:07:14,935
No!
90
00:07:19,106 --> 00:07:20,357
Oh, wow.
91
00:07:32,703 --> 00:07:34,038
Ottimo per il bambino!
92
00:07:34,955 --> 00:07:38,083
Ti farò finire in trazione, Castaspella.
93
00:07:38,167 --> 00:07:39,960
Con-trazione.
94
00:07:41,212 --> 00:07:43,547
Perché sono rimasto
a mangiare le patatine?
95
00:07:43,631 --> 00:07:45,799
Ora è troppo imbarazzante andarsene.
96
00:07:45,883 --> 00:07:47,676
Stupido, idiota Crispin.
97
00:07:47,760 --> 00:07:50,054
Stupido!
98
00:07:50,137 --> 00:07:51,805
Oh, bene. Se ne vanno.
99
00:07:57,144 --> 00:07:59,813
Tieni lontana da me
questa enorme cosa gelatinosa!
100
00:07:59,897 --> 00:08:02,399
Calcia, piccolo! Ora!
101
00:08:04,568 --> 00:08:08,781
NON PIÙ
IL DIARIO DI BEE
102
00:08:12,993 --> 00:08:14,078
Che c'è?
103
00:08:14,161 --> 00:08:15,871
Temo che possa riaccadere.
104
00:08:15,955 --> 00:08:17,748
Cosa potrebbe riaccadere?
105
00:08:17,831 --> 00:08:19,166
Che il tuo corpo cambi.
106
00:08:19,250 --> 00:08:23,045
La testa resta uguale,
ma il tuo corpo si trasforma.
107
00:08:23,128 --> 00:08:24,838
Ho ancora fame.
108
00:08:24,922 --> 00:08:29,218
C'è qualcos'altro da mangiare
sul pavimento? Quello è un taco?
109
00:08:29,301 --> 00:08:30,261
No.
110
00:08:30,344 --> 00:08:32,972
È un limone completamente spremuto.
111
00:08:40,062 --> 00:08:41,605
È il cibo che c'è a terra!
112
00:08:41,689 --> 00:08:44,316
Mangiare le cose da terra
ti rende il corpo strano!
113
00:08:44,400 --> 00:08:46,110
Devi mangiare dal piatto.
114
00:08:46,193 --> 00:08:47,778
Mai.
115
00:08:47,861 --> 00:08:49,697
Sì, mai.
116
00:08:52,533 --> 00:08:55,327
Beh, almeno Cas ci ha fatto vedere
come rimediare.
117
00:08:55,411 --> 00:08:59,957
Lo stereotipo della super forza materna
è reale?
118
00:09:00,040 --> 00:09:05,170
Non lo sappiamo, Cas.
Val-uterò cosa ne pensi tu.
119
00:09:08,924 --> 00:09:10,759
Dovremmo regalarle un portatile nuovo.
120
00:09:10,843 --> 00:09:14,930
Non so se lo sa, ma il portatile
che le ho visto usare oggi era rotto.
121
00:09:18,100 --> 00:09:19,977
Ma ti ha aiutato.
122
00:09:25,482 --> 00:09:28,902
Sì! Un computer nuovo! Ottimo lavoro!
123
00:09:32,573 --> 00:09:36,410
Wow. Vieni, PuppyCat, prendine un po'.
Potrebbe essere commestibile.
124
00:09:42,333 --> 00:09:43,167
Aspetta.
125
00:09:43,250 --> 00:09:46,211
L'ho dimenticato.
Ora mangiamo solo dai piatti.
126
00:09:46,295 --> 00:09:49,715
Troppo tardi. Avevo il permesso.
127
00:09:53,802 --> 00:09:55,929
Cos'è tutta questa roba?
128
00:09:56,013 --> 00:09:58,682
Mi sento pieno di insalata.
129
00:09:58,766 --> 00:10:00,601
Molti lavoratori sono stati assunti
130
00:10:00,684 --> 00:10:03,520
per la crisi sul Pianeta Vivaio.
131
00:10:03,604 --> 00:10:05,606
Restate indietro
per ricevere l'attrezzatura.
132
00:10:19,912 --> 00:10:22,748
Oh, guarda.
Ci sono altri lavoratori temporanei.
133
00:10:22,831 --> 00:10:24,792
Voglio andarmene.
134
00:10:24,875 --> 00:10:27,127
Prima facciamo un po' di soldi.
135
00:10:36,512 --> 00:10:38,180
Facciamo quello che fanno loro.
136
00:10:40,057 --> 00:10:42,142
- Ehi!
- Oh, che carino.
137
00:10:43,977 --> 00:10:45,229
Guarda qua.
138
00:10:45,312 --> 00:10:48,315
Eccolo che arriva. Guardalo.
139
00:10:48,399 --> 00:10:49,858
Sei il mio nuovo amico?
140
00:10:51,860 --> 00:10:52,695
Andatevene.
141
00:10:52,778 --> 00:10:55,447
O ve ne andate in pace
o vi buttano fuori.
142
00:10:55,531 --> 00:10:57,825
Io… Che cosa?
143
00:10:57,908 --> 00:10:58,742
Che meraviglia.
144
00:10:58,826 --> 00:11:01,245
Sì, credo.
145
00:11:01,328 --> 00:11:03,455
Ehi, sposta il piede. Voglio…
146
00:11:03,539 --> 00:11:06,834
Oh, pensavo fosse una radice.
Cos'è? Un bastoncino?
147
00:11:06,917 --> 00:11:09,670
Vattene. Non ti paghiamo.
148
00:11:09,753 --> 00:11:11,755
Non gira tutto attorno ai soldi.
149
00:11:11,839 --> 00:11:15,467
A volte lavori solo per te stesso.
150
00:11:15,551 --> 00:11:17,970
O per le cose delle altre persone.
151
00:11:18,053 --> 00:11:20,764
Guarda che bel lavoro sta facendo Stuart.
152
00:11:21,849 --> 00:11:24,435
Ehi, siamo telepatici e tutto il resto.
153
00:11:24,518 --> 00:11:26,937
Non dirmi che ti importa di noi.
154
00:11:32,526 --> 00:11:35,779
Pensi solo alle tasse
e a fare la cacca ovunque.
155
00:11:35,863 --> 00:11:40,284
Non penso mai a nessuna di queste cose.
156
00:11:40,367 --> 00:11:41,952
Non è vero.
157
00:11:42,035 --> 00:11:44,913
Stavo pensando di trovare un bagno.
158
00:11:44,997 --> 00:11:46,623
Se riesco a trovare un bagno.
159
00:11:46,707 --> 00:11:48,208
Faresti la cacca ovunque.
160
00:11:49,626 --> 00:11:50,794
Stuart!
161
00:11:53,547 --> 00:11:54,631
Hai detto…
162
00:11:57,259 --> 00:11:58,177
Non farlo.
163
00:11:58,719 --> 00:11:59,762
Hai detto…
164
00:12:01,805 --> 00:12:03,891
Che schifo.
165
00:12:03,974 --> 00:12:07,686
So cosa stai pensando,
e no, non vi pagheranno.
166
00:12:07,770 --> 00:12:09,646
Beh, allora ce ne andiamo.
167
00:12:11,231 --> 00:12:12,524
Ehi, che succede?
168
00:12:12,608 --> 00:12:15,194
Ehi! Cattivo! Buttalo!
169
00:12:17,154 --> 00:12:18,405
Cosa ci insegue?
170
00:12:18,489 --> 00:12:19,907
PuppyCat, hai…
171
00:12:19,990 --> 00:12:24,578
Smettila di mangiare roba per terra!
172
00:12:35,923 --> 00:12:38,258
Ehi, cosa hai mangiato?
173
00:12:38,342 --> 00:12:40,844
Niente! Non guardarmi!
174
00:12:47,768 --> 00:12:49,353
Oh, mio Dio!
175
00:13:08,080 --> 00:13:10,707
Non posso credere
che questo sia stato il mio primo bacio.
176
00:13:12,000 --> 00:13:13,752
Ehi, dimmi cos'ha mangiato.
177
00:13:13,836 --> 00:13:16,713
Non vi aiuterò. Neanche vi vogliamo qui.
178
00:13:16,797 --> 00:13:19,341
Neanch'io voglio stare qua,
ma siamo bloccati qui
179
00:13:19,424 --> 00:13:22,177
finché il mio amico non potrà entrare
in quella bocca.
180
00:13:22,261 --> 00:13:24,888
Nessuno andrà via
finché quella spazzola non sarà pulita.
181
00:13:24,972 --> 00:13:26,807
Non toccarlo. Va bene.
182
00:13:26,890 --> 00:13:31,061
Va sistemato subito
o diventerà sempre più grande.
183
00:13:31,144 --> 00:13:33,313
Si sta già diffondendo nel Temp Space.
184
00:13:36,066 --> 00:13:38,819
Guardate. Stuart ha finito. Wow.
185
00:13:41,321 --> 00:13:42,573
Come?
186
00:13:43,365 --> 00:13:44,283
Bel lavoro.
187
00:13:46,326 --> 00:13:47,786
Mi presti l'asta?
188
00:13:55,586 --> 00:13:59,464
Non è abbastanza lungo.
Puoi prestarmi la tua asta?
189
00:13:59,548 --> 00:14:00,591
Quando avrò finito.
190
00:14:00,674 --> 00:14:02,759
Ma non finirò presto.
191
00:14:02,843 --> 00:14:06,221
Non voglio farlo gratis,
quindi mi prenderò il mio tempo.
192
00:14:06,305 --> 00:14:07,514
Il tempo è denaro.
193
00:14:09,224 --> 00:14:10,809
E io voglio il denaro.
194
00:14:11,435 --> 00:14:14,021
- Sì, anche noi.
- Anch'io!
195
00:14:15,314 --> 00:14:17,566
Non possiamo essere tutti come Stuart.
196
00:14:18,692 --> 00:14:21,028
Stiamo raccogliendo più lentamente
di quanto cresca.
197
00:14:21,111 --> 00:14:21,987
Oh, beh.
198
00:14:22,070 --> 00:14:23,614
Va bene. Ci penso io.
199
00:14:25,324 --> 00:14:26,909
Spostati!
200
00:14:45,844 --> 00:14:48,388
Ho dimenticato di fare una pagaia.
201
00:15:36,478 --> 00:15:37,980
Ehi, è Cas.
202
00:15:38,063 --> 00:15:39,856
Wesley, è Cas!
203
00:15:41,024 --> 00:15:42,734
Ah, bene. La stai chiamando.
204
00:15:42,818 --> 00:15:47,406
Cas!
205
00:15:47,489 --> 00:15:51,576
Cas!
206
00:15:54,788 --> 00:15:56,832
Oh, no. È di nuovo sorda.
207
00:15:58,750 --> 00:16:00,043
Cas!
208
00:16:02,254 --> 00:16:04,089
Rema velocemente!
209
00:16:09,469 --> 00:16:10,679
Ciao, Cas.
210
00:16:10,762 --> 00:16:15,100
Oh! Ciao, Merlin. Non ti avevo visto.
211
00:16:15,183 --> 00:16:17,144
Wesley mi sta insegnando a pescare.
212
00:16:17,227 --> 00:16:20,522
È una cosa da papà. Noiosa.
Vuoi unirti a noi?
213
00:16:20,605 --> 00:16:24,276
No, sto cercando di tornare al lavoro,
ma questa cosa mi ha ostacolato.
214
00:16:24,359 --> 00:16:28,530
Ah, sì. Ho pescato una cosa simile.
Wesley dice che sono di Bee.
215
00:16:28,613 --> 00:16:31,825
Lo immaginavo.
Ci sono cose simili nella sua stanza.
216
00:16:32,492 --> 00:16:33,326
Beh, ciao.
217
00:16:33,952 --> 00:16:35,370
Aspetta! Vuoi un passaggio?
218
00:16:37,289 --> 00:16:39,708
Vorrei che mi piacesse fare il medico
219
00:16:39,791 --> 00:16:42,836
tanto quanto a Cas piace stare seduta
davanti al computer.
220
00:16:42,919 --> 00:16:44,713
Levati di mezzo!
221
00:17:23,126 --> 00:17:26,046
Ci sono quasi.
Mi serve solo qualche altra asta.
222
00:17:27,255 --> 00:17:28,632
Oh, non ce ne sono più.
223
00:17:29,800 --> 00:17:33,845
L'ho fatto. Ho lavorato.
224
00:17:33,929 --> 00:17:37,349
Ma tutto quel lavoro non è bastato.
225
00:17:37,432 --> 00:17:38,767
Siamo bloccati qui.
226
00:17:38,850 --> 00:17:42,270
Beh, tu sei abbastanza piccola
da entrarci.
227
00:17:42,354 --> 00:17:45,023
Non importa. Ora viviamo qui.
228
00:17:45,816 --> 00:17:48,026
Largo!
229
00:17:48,110 --> 00:17:50,862
Guarda il mio nuovo guscio. Ci piace.
230
00:17:50,946 --> 00:17:53,448
Scusa se ti ho creato problemi.
231
00:17:53,532 --> 00:17:55,075
Ora puoi andartene.
232
00:17:55,158 --> 00:17:57,285
No, non posso.
233
00:17:57,369 --> 00:18:01,289
Sì, puoi! Vai via!
234
00:18:04,543 --> 00:18:05,377
Bleah.
235
00:18:06,545 --> 00:18:10,382
Ah, non puoi andartene
per via del tuo grande amico.
236
00:18:10,465 --> 00:18:12,134
Non so cosa fare.
237
00:18:12,217 --> 00:18:14,344
Non so come farlo tornare normale.
238
00:18:14,427 --> 00:18:17,055
Non so perché continui a mangiare
queste cose
239
00:18:17,139 --> 00:18:19,141
cose che lo rendono molliccio e strano.
240
00:18:20,475 --> 00:18:21,309
Io…
241
00:18:21,393 --> 00:18:22,227
Ah!
242
00:18:22,310 --> 00:18:23,562
Possiamo dirtelo noi.
243
00:18:27,607 --> 00:18:28,441
No!
244
00:18:29,985 --> 00:18:34,406
Non dirmelo. Il motivo
della sua fame nervosa è un suo segreto.
245
00:18:34,489 --> 00:18:36,491
Se vorrà, me lo dirà lui.
246
00:18:36,575 --> 00:18:40,245
Almeno ti diremo
che ha mangiato un vecchio calzino.
247
00:18:40,328 --> 00:18:42,497
Bugiardo! Era un noodle!
248
00:18:42,581 --> 00:18:44,124
Noi non mentiamo!
249
00:18:44,207 --> 00:18:47,794
Non siamo capaci
di questa cosa che definite mentire.
250
00:18:47,878 --> 00:18:50,213
Io mento sempre. È divertente.
251
00:18:50,297 --> 00:18:53,133
È divertente per me
e per le persone a cui mento.
252
00:18:53,216 --> 00:18:57,804
Dico che sono malato e poi mi trasferisco
in un'altra città senza dirlo a nessuno.
253
00:18:57,888 --> 00:19:02,017
Poi, dopo un po', i miei vecchi amici
che pensavano fossi morto, mi vedono in TV
254
00:19:02,100 --> 00:19:06,271
con un cappello nuovo
e un colore che mi sta molto bene.
255
00:19:06,354 --> 00:19:10,108
Siete tutti bugiardi!
256
00:19:10,192 --> 00:19:14,279
PuppyCat, non devi dirmi
niente che tu non voglia dirmi.
257
00:19:14,362 --> 00:19:17,199
Temo che i tuoi segreti
ti causino fame nervosa
258
00:19:17,282 --> 00:19:18,867
che ti fa male al corpo.
259
00:19:18,950 --> 00:19:20,327
Sappi soltanto
260
00:19:20,410 --> 00:19:24,706
che non c'è niente che tu possa dirmi
che possa cambiare ciò che provo per te.
261
00:19:24,789 --> 00:19:27,626
Perché sono un po' stupida.
262
00:19:27,709 --> 00:19:30,045
Ecco. Era il mio unico segreto.
263
00:19:30,128 --> 00:19:32,339
Ora sai tutto di me.
264
00:19:34,049 --> 00:19:37,260
Non è proprio un segreto.
265
00:19:37,344 --> 00:19:40,555
Sei stupida solo alcune volte
e per alcune cose.
266
00:19:40,639 --> 00:19:44,059
E poi, siamo tutti stupidi
267
00:19:44,142 --> 00:19:49,898
a modo nostro. Quindi non è un segreto.
268
00:19:49,981 --> 00:19:52,651
È una verità universale.
269
00:19:52,734 --> 00:19:54,486
Ti voglio bene, PuppyCat.
270
00:19:56,029 --> 00:20:01,993
Uff. Siamo nei guai!
271
00:20:02,744 --> 00:20:03,578
Come?
272
00:20:03,662 --> 00:20:05,580
Sono nei guai da sempre.
273
00:20:05,664 --> 00:20:06,831
Ma ora sei qui.
274
00:20:06,915 --> 00:20:10,335
E tutte le cose che mi tormentavano,
adesso tormentano entrambi.
275
00:20:10,418 --> 00:20:14,089
E non volevo dirtelo.
276
00:20:14,172 --> 00:20:16,216
Ma ora te lo dico!
277
00:20:16,299 --> 00:20:17,217
Oh!
278
00:20:17,300 --> 00:20:19,552
PuppyCat, sei un brutto piagnucolone.
279
00:20:19,636 --> 00:20:22,639
Che problemi hai?
280
00:20:34,526 --> 00:20:37,821
Oh, wow! Ora ti sentirai leggerissimo!
281
00:20:38,947 --> 00:20:41,074
Bene. Ora andatevene!
282
00:20:48,707 --> 00:20:51,126
Mi sa che non ci pagano davvero.
283
00:20:56,214 --> 00:20:59,592
Ehi, ho trovato questo.
Ho pensato di riportartelo.
284
00:20:59,676 --> 00:21:01,845
Anch'io ho qualcosa per te.
285
00:21:01,928 --> 00:21:05,807
Oggi ci hai aiutato molto.
Non eri obbligata.
286
00:21:05,890 --> 00:21:07,434
No, grazie. Non voglio…
287
00:21:07,517 --> 00:21:08,518
Aspetta.
288
00:21:13,189 --> 00:21:15,525
Oh, sì. Lo voglio assolutamente.
289
00:21:15,608 --> 00:21:17,360
Ah, entrambe le cose?
290
00:21:18,611 --> 00:21:19,738
Sì, ok.
291
00:21:21,197 --> 00:21:23,283
Allora, come stai?
292
00:21:23,366 --> 00:21:25,910
Non parliamo davvero da un po'.
293
00:21:25,994 --> 00:21:27,287
Già.
294
00:21:27,370 --> 00:21:30,290
Non parlo con nessuno
da quando hai mandato via Deckard.
295
00:21:32,667 --> 00:21:35,211
Oh, ok. Ci vediamo.
296
00:21:35,295 --> 00:21:39,924
Ah, aspetta.
Oggi ho dato il mio primo bacio.
297
00:21:41,885 --> 00:21:43,803
All'uccellino?
298
00:21:43,887 --> 00:21:47,390
Non credo che conti
visto che gli uccelli non hanno le labbra.
299
00:21:48,975 --> 00:21:49,976
È vero.
300
00:21:50,060 --> 00:21:51,561
Sei molto intelligente.
301
00:21:51,644 --> 00:21:52,812
Ciao.
302
00:21:55,982 --> 00:21:57,817
Sticky, no!
303
00:21:57,901 --> 00:21:59,652
Ehi! Il mio amico!
304
00:21:59,736 --> 00:22:02,822
Cioè, il mio amico pennuto!
305
00:22:10,413 --> 00:22:15,418
Sticky, non puoi continuare a radunare
uccelli e a metterli nella tua prigione.
306
00:22:19,506 --> 00:22:21,508
Molti di loro sono innocenti.
307
00:22:23,426 --> 00:22:24,636
La maggior parte.
308
00:22:26,012 --> 00:22:26,930
FINE!
309
00:22:53,957 --> 00:22:56,960
Sottotitoli: Emanuela Calderone