1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 AMICO PENNUTO 3 00:00:20,063 --> 00:00:24,067 PROBLEMA - SOLUZIONE NON DISPONIBILE 4 00:00:32,283 --> 00:00:34,285 Dove posso trovare un coltello? 5 00:00:38,581 --> 00:00:40,583 Ehi, indovina cosa ho appena fatto. 6 00:00:41,292 --> 00:00:42,335 Cos'è? 7 00:00:42,418 --> 00:00:47,048 Non lo so. L'ho trovato sul pavimento. Tutta questa insalata per terra è buona. 8 00:00:47,131 --> 00:00:48,508 No, intendevo cos'è quello? 9 00:00:48,591 --> 00:00:49,425 IL DIARIO DI BEE 10 00:00:49,509 --> 00:00:50,426 È privato. 11 00:00:50,510 --> 00:00:52,762 Beh, sì. Lo so. È il mio diario. 12 00:01:13,157 --> 00:01:15,034 NON PIÙ IL DIARIO DI BEE 13 00:01:16,035 --> 00:01:18,788 Wow. Carino e ladrino. 14 00:01:18,871 --> 00:01:20,706 Sono i miei segreti! 15 00:01:20,790 --> 00:01:22,875 Ok. 16 00:01:22,959 --> 00:01:24,210 Rispetta la mia privacy! 17 00:01:24,293 --> 00:01:26,379 Ok! Lo capisco. Aspetta. 18 00:01:56,284 --> 00:01:58,369 Che schifo! 19 00:02:01,747 --> 00:02:05,543 Scusa. 20 00:02:05,626 --> 00:02:08,963 Scusa. 21 00:02:13,050 --> 00:02:16,345 Sticky, no! 22 00:02:24,687 --> 00:02:26,314 Buongiorno, Merlin! 23 00:02:32,570 --> 00:02:36,991 PATATINE CLASSICHE 24 00:02:40,912 --> 00:02:42,705 ENERGIA PER IL LAVORO! 25 00:02:54,300 --> 00:02:55,426 Sembra a posto. 26 00:03:01,474 --> 00:03:03,809 No! Forza! Funziona! 27 00:03:04,393 --> 00:03:09,357 Forza! Per favore! Mi serve una scusa per stare tutto il giorno in camera. 28 00:03:09,440 --> 00:03:11,984 Cas! Sei la persona più intelligente che conosca! 29 00:03:12,860 --> 00:03:13,903 Sì, lo so. 30 00:03:13,986 --> 00:03:15,279 Devi aiutarmi! 31 00:03:15,363 --> 00:03:18,574 Sono impegnata a fare una cosa. 32 00:03:18,658 --> 00:03:19,742 Per favore! 33 00:03:19,825 --> 00:03:21,994 Sono impegnata. 34 00:03:22,078 --> 00:03:25,081 Impegnata e intelligente. 35 00:03:28,167 --> 00:03:29,919 Oh, si è rotto. 36 00:03:30,002 --> 00:03:33,547 No, dorme. Vedi? Sleep mode. 37 00:03:34,423 --> 00:03:37,009 Ok. Lottiamo! 38 00:03:37,093 --> 00:03:37,927 Cosa? 39 00:03:38,010 --> 00:03:40,346 Oh, non mi hai sentito? 40 00:03:40,429 --> 00:03:45,351 Devo giocare la carta della maternità e alzare la voce? 41 00:03:45,434 --> 00:03:47,561 CAS È BRUTTA 42 00:03:47,645 --> 00:03:50,481 Cas è brutta. 43 00:03:51,190 --> 00:03:53,484 Non m'interessa. Non picchierò una donna incinta. 44 00:03:53,567 --> 00:03:56,654 Se non vuoi lottare, lotterò contro la tua stanza! 45 00:03:56,737 --> 00:04:00,116 Perché ora lotto per due! Sì! 46 00:04:03,577 --> 00:04:05,079 Va bene, scelgo te. 47 00:04:05,162 --> 00:04:06,497 Lo sapevo! 48 00:04:06,580 --> 00:04:08,916 Lotta contro di me e il mio bambino! 49 00:04:13,421 --> 00:04:14,338 Che strano. 50 00:04:14,422 --> 00:04:16,674 Non sono mai stata qui. Profuma… 51 00:04:17,508 --> 00:04:18,843 Profuma di te. 52 00:04:18,926 --> 00:04:20,303 Ci sei già stata. 53 00:04:20,386 --> 00:04:21,929 No, mai. 54 00:04:22,013 --> 00:04:24,223 Beh… Ok. 55 00:04:26,183 --> 00:04:28,185 Aggiustalo. 56 00:04:28,269 --> 00:04:29,562 Che cos'è? 57 00:04:30,438 --> 00:04:32,857 Ultimamente è stato un po' molliccio. 58 00:04:32,940 --> 00:04:36,193 Ma oggi è super… 59 00:04:37,278 --> 00:04:38,279 schifoso. 60 00:04:38,362 --> 00:04:40,698 Non guardarmi, che vergogna. 61 00:04:42,283 --> 00:04:45,619 Non sopporto che mi tocchino. È come mille aghi. 62 00:04:53,919 --> 00:04:57,715 Quella mandorla aveva così tanta polvere che sembrava una prugna. 63 00:04:57,798 --> 00:04:59,050 Che hai fatto, Bee? 64 00:04:59,133 --> 00:05:01,635 Avrai fatto qualcosa di strano per rovinare il gatto. 65 00:05:01,719 --> 00:05:03,637 Non sono un gatto. 66 00:05:05,014 --> 00:05:08,851 E se mi girassi e lo schiacciassi mentre dormo? 67 00:05:08,934 --> 00:05:11,896 La gente fa cose orribili quando dorme. 68 00:05:14,231 --> 00:05:18,778 Adoro queste mandorle polverose. Sembrano caramelle ripiene. 69 00:05:20,237 --> 00:05:22,323 La mia amica ti aiuterà a riprenderti. 70 00:05:23,991 --> 00:05:25,743 Sputa. 71 00:05:30,331 --> 00:05:32,291 Ah-ah. Che strano. 72 00:05:32,917 --> 00:05:35,503 Potrei farlo tutto il giorno! 73 00:05:39,173 --> 00:05:40,341 E questo rumore? 74 00:05:56,941 --> 00:05:58,692 Wow. Roba forte. 75 00:06:04,448 --> 00:06:06,325 Gli versiamo dell'acqua? 76 00:06:06,409 --> 00:06:08,411 Allontanatevi da me, idiote. 77 00:06:14,834 --> 00:06:19,046 Merlin è un medico, ma credo che non possa aiutarci neanche lui. 78 00:06:19,797 --> 00:06:21,549 Sono una persona. 79 00:06:23,217 --> 00:06:27,388 Però, dai, sembra abbastanza contento. 80 00:06:27,471 --> 00:06:30,766 Visto? Sorridi. 81 00:06:36,897 --> 00:06:38,524 Ok, risolto. Ciao. 82 00:06:48,617 --> 00:06:51,036 Cosa farò oggi senza computer? 83 00:06:53,831 --> 00:06:55,916 Non farmi cadere addosso quel bambino! 84 00:06:58,502 --> 00:07:01,922 Ti preoccupa il peso del mio bambino, Cas? 85 00:07:02,631 --> 00:07:04,258 Non farlo, Crispin! 86 00:07:04,341 --> 00:07:07,094 Oh, sì che lo farò. Non puoi fermarmi. 87 00:07:07,178 --> 00:07:10,931 No! Li rovinerai! Sono perfetti così! 88 00:07:11,015 --> 00:07:13,851 Be, non sei qui per farlo al posto mio, no? 89 00:07:13,934 --> 00:07:14,935 No! 90 00:07:19,106 --> 00:07:20,357 Oh, wow. 91 00:07:32,703 --> 00:07:34,038 Ottimo per il bambino! 92 00:07:34,955 --> 00:07:38,083 Ti farò finire in trazione, Castaspella. 93 00:07:38,167 --> 00:07:39,960 Con-trazione. 94 00:07:41,212 --> 00:07:43,547 Perché sono rimasto a mangiare le patatine? 95 00:07:43,631 --> 00:07:45,799 Ora è troppo imbarazzante andarsene. 96 00:07:45,883 --> 00:07:47,676 Stupido, idiota Crispin. 97 00:07:47,760 --> 00:07:50,054 Stupido! 98 00:07:50,137 --> 00:07:51,805 Oh, bene. Se ne vanno. 99 00:07:57,144 --> 00:07:59,813 Tieni lontana da me questa enorme cosa gelatinosa! 100 00:07:59,897 --> 00:08:02,399 Calcia, piccolo! Ora! 101 00:08:04,568 --> 00:08:08,781 NON PIÙ IL DIARIO DI BEE 102 00:08:12,993 --> 00:08:14,078 Che c'è? 103 00:08:14,161 --> 00:08:15,871 Temo che possa riaccadere. 104 00:08:15,955 --> 00:08:17,748 Cosa potrebbe riaccadere? 105 00:08:17,831 --> 00:08:19,166 Che il tuo corpo cambi. 106 00:08:19,250 --> 00:08:23,045 La testa resta uguale, ma il tuo corpo si trasforma. 107 00:08:23,128 --> 00:08:24,838 Ho ancora fame. 108 00:08:24,922 --> 00:08:29,218 C'è qualcos'altro da mangiare sul pavimento? Quello è un taco? 109 00:08:29,301 --> 00:08:30,261 No. 110 00:08:30,344 --> 00:08:32,972 È un limone completamente spremuto. 111 00:08:40,062 --> 00:08:41,605 È il cibo che c'è a terra! 112 00:08:41,689 --> 00:08:44,316 Mangiare le cose da terra ti rende il corpo strano! 113 00:08:44,400 --> 00:08:46,110 Devi mangiare dal piatto. 114 00:08:46,193 --> 00:08:47,778 Mai. 115 00:08:47,861 --> 00:08:49,697 Sì, mai. 116 00:08:52,533 --> 00:08:55,327 Beh, almeno Cas ci ha fatto vedere come rimediare. 117 00:08:55,411 --> 00:08:59,957 Lo stereotipo della super forza materna è reale? 118 00:09:00,040 --> 00:09:05,170 Non lo sappiamo, Cas. Val-uterò cosa ne pensi tu. 119 00:09:08,924 --> 00:09:10,759 Dovremmo regalarle un portatile nuovo. 120 00:09:10,843 --> 00:09:14,930 Non so se lo sa, ma il portatile che le ho visto usare oggi era rotto. 121 00:09:18,100 --> 00:09:19,977 Ma ti ha aiutato. 122 00:09:25,482 --> 00:09:28,902 Sì! Un computer nuovo! Ottimo lavoro! 123 00:09:32,573 --> 00:09:36,410 Wow. Vieni, PuppyCat, prendine un po'. Potrebbe essere commestibile. 124 00:09:42,333 --> 00:09:43,167 Aspetta. 125 00:09:43,250 --> 00:09:46,211 L'ho dimenticato. Ora mangiamo solo dai piatti. 126 00:09:46,295 --> 00:09:49,715 Troppo tardi. Avevo il permesso. 127 00:09:53,802 --> 00:09:55,929 Cos'è tutta questa roba? 128 00:09:56,013 --> 00:09:58,682 Mi sento pieno di insalata. 129 00:09:58,766 --> 00:10:00,601 Molti lavoratori sono stati assunti 130 00:10:00,684 --> 00:10:03,520 per la crisi sul Pianeta Vivaio. 131 00:10:03,604 --> 00:10:05,606 Restate indietro per ricevere l'attrezzatura. 132 00:10:19,912 --> 00:10:22,748 Oh, guarda. Ci sono altri lavoratori temporanei. 133 00:10:22,831 --> 00:10:24,792 Voglio andarmene. 134 00:10:24,875 --> 00:10:27,127 Prima facciamo un po' di soldi. 135 00:10:36,512 --> 00:10:38,180 Facciamo quello che fanno loro. 136 00:10:40,057 --> 00:10:42,142 - Ehi! - Oh, che carino. 137 00:10:43,977 --> 00:10:45,229 Guarda qua. 138 00:10:45,312 --> 00:10:48,315 Eccolo che arriva. Guardalo. 139 00:10:48,399 --> 00:10:49,858 Sei il mio nuovo amico? 140 00:10:51,860 --> 00:10:52,695 Andatevene. 141 00:10:52,778 --> 00:10:55,447 O ve ne andate in pace o vi buttano fuori. 142 00:10:55,531 --> 00:10:57,825 Io… Che cosa? 143 00:10:57,908 --> 00:10:58,742 Che meraviglia. 144 00:10:58,826 --> 00:11:01,245 Sì, credo. 145 00:11:01,328 --> 00:11:03,455 Ehi, sposta il piede. Voglio… 146 00:11:03,539 --> 00:11:06,834 Oh, pensavo fosse una radice. Cos'è? Un bastoncino? 147 00:11:06,917 --> 00:11:09,670 Vattene. Non ti paghiamo. 148 00:11:09,753 --> 00:11:11,755 Non gira tutto attorno ai soldi. 149 00:11:11,839 --> 00:11:15,467 A volte lavori solo per te stesso. 150 00:11:15,551 --> 00:11:17,970 O per le cose delle altre persone. 151 00:11:18,053 --> 00:11:20,764 Guarda che bel lavoro sta facendo Stuart. 152 00:11:21,849 --> 00:11:24,435 Ehi, siamo telepatici e tutto il resto. 153 00:11:24,518 --> 00:11:26,937 Non dirmi che ti importa di noi. 154 00:11:32,526 --> 00:11:35,779 Pensi solo alle tasse e a fare la cacca ovunque. 155 00:11:35,863 --> 00:11:40,284 Non penso mai a nessuna di queste cose. 156 00:11:40,367 --> 00:11:41,952 Non è vero. 157 00:11:42,035 --> 00:11:44,913 Stavo pensando di trovare un bagno. 158 00:11:44,997 --> 00:11:46,623 Se riesco a trovare un bagno. 159 00:11:46,707 --> 00:11:48,208 Faresti la cacca ovunque. 160 00:11:49,626 --> 00:11:50,794 Stuart! 161 00:11:53,547 --> 00:11:54,631 Hai detto… 162 00:11:57,259 --> 00:11:58,177 Non farlo. 163 00:11:58,719 --> 00:11:59,762 Hai detto… 164 00:12:01,805 --> 00:12:03,891 Che schifo. 165 00:12:03,974 --> 00:12:07,686 So cosa stai pensando, e no, non vi pagheranno. 166 00:12:07,770 --> 00:12:09,646 Beh, allora ce ne andiamo. 167 00:12:11,231 --> 00:12:12,524 Ehi, che succede? 168 00:12:12,608 --> 00:12:15,194 Ehi! Cattivo! Buttalo! 169 00:12:17,154 --> 00:12:18,405 Cosa ci insegue? 170 00:12:18,489 --> 00:12:19,907 PuppyCat, hai… 171 00:12:19,990 --> 00:12:24,578 Smettila di mangiare roba per terra! 172 00:12:35,923 --> 00:12:38,258 Ehi, cosa hai mangiato? 173 00:12:38,342 --> 00:12:40,844 Niente! Non guardarmi! 174 00:12:47,768 --> 00:12:49,353 Oh, mio Dio! 175 00:13:08,080 --> 00:13:10,707 Non posso credere che questo sia stato il mio primo bacio. 176 00:13:12,000 --> 00:13:13,752 Ehi, dimmi cos'ha mangiato. 177 00:13:13,836 --> 00:13:16,713 Non vi aiuterò. Neanche vi vogliamo qui. 178 00:13:16,797 --> 00:13:19,341 Neanch'io voglio stare qua, ma siamo bloccati qui 179 00:13:19,424 --> 00:13:22,177 finché il mio amico non potrà entrare in quella bocca. 180 00:13:22,261 --> 00:13:24,888 Nessuno andrà via finché quella spazzola non sarà pulita. 181 00:13:24,972 --> 00:13:26,807 Non toccarlo. Va bene. 182 00:13:26,890 --> 00:13:31,061 Va sistemato subito o diventerà sempre più grande. 183 00:13:31,144 --> 00:13:33,313 Si sta già diffondendo nel Temp Space. 184 00:13:36,066 --> 00:13:38,819 Guardate. Stuart ha finito. Wow. 185 00:13:41,321 --> 00:13:42,573 Come? 186 00:13:43,365 --> 00:13:44,283 Bel lavoro. 187 00:13:46,326 --> 00:13:47,786 Mi presti l'asta? 188 00:13:55,586 --> 00:13:59,464 Non è abbastanza lungo. Puoi prestarmi la tua asta? 189 00:13:59,548 --> 00:14:00,591 Quando avrò finito. 190 00:14:00,674 --> 00:14:02,759 Ma non finirò presto. 191 00:14:02,843 --> 00:14:06,221 Non voglio farlo gratis, quindi mi prenderò il mio tempo. 192 00:14:06,305 --> 00:14:07,514 Il tempo è denaro. 193 00:14:09,224 --> 00:14:10,809 E io voglio il denaro. 194 00:14:11,435 --> 00:14:14,021 - Sì, anche noi. - Anch'io! 195 00:14:15,314 --> 00:14:17,566 Non possiamo essere tutti come Stuart. 196 00:14:18,692 --> 00:14:21,028 Stiamo raccogliendo più lentamente di quanto cresca. 197 00:14:21,111 --> 00:14:21,987 Oh, beh. 198 00:14:22,070 --> 00:14:23,614 Va bene. Ci penso io. 199 00:14:25,324 --> 00:14:26,909 Spostati! 200 00:14:45,844 --> 00:14:48,388 Ho dimenticato di fare una pagaia. 201 00:15:36,478 --> 00:15:37,980 Ehi, è Cas. 202 00:15:38,063 --> 00:15:39,856 Wesley, è Cas! 203 00:15:41,024 --> 00:15:42,734 Ah, bene. La stai chiamando. 204 00:15:42,818 --> 00:15:47,406 Cas! 205 00:15:47,489 --> 00:15:51,576 Cas! 206 00:15:54,788 --> 00:15:56,832 Oh, no. È di nuovo sorda. 207 00:15:58,750 --> 00:16:00,043 Cas! 208 00:16:02,254 --> 00:16:04,089 Rema velocemente! 209 00:16:09,469 --> 00:16:10,679 Ciao, Cas. 210 00:16:10,762 --> 00:16:15,100 Oh! Ciao, Merlin. Non ti avevo visto. 211 00:16:15,183 --> 00:16:17,144 Wesley mi sta insegnando a pescare. 212 00:16:17,227 --> 00:16:20,522 È una cosa da papà. Noiosa. Vuoi unirti a noi? 213 00:16:20,605 --> 00:16:24,276 No, sto cercando di tornare al lavoro, ma questa cosa mi ha ostacolato. 214 00:16:24,359 --> 00:16:28,530 Ah, sì. Ho pescato una cosa simile. Wesley dice che sono di Bee. 215 00:16:28,613 --> 00:16:31,825 Lo immaginavo. Ci sono cose simili nella sua stanza. 216 00:16:32,492 --> 00:16:33,326 Beh, ciao. 217 00:16:33,952 --> 00:16:35,370 Aspetta! Vuoi un passaggio? 218 00:16:37,289 --> 00:16:39,708 Vorrei che mi piacesse fare il medico 219 00:16:39,791 --> 00:16:42,836 tanto quanto a Cas piace stare seduta davanti al computer. 220 00:16:42,919 --> 00:16:44,713 Levati di mezzo! 221 00:17:23,126 --> 00:17:26,046 Ci sono quasi. Mi serve solo qualche altra asta. 222 00:17:27,255 --> 00:17:28,632 Oh, non ce ne sono più. 223 00:17:29,800 --> 00:17:33,845 L'ho fatto. Ho lavorato. 224 00:17:33,929 --> 00:17:37,349 Ma tutto quel lavoro non è bastato. 225 00:17:37,432 --> 00:17:38,767 Siamo bloccati qui. 226 00:17:38,850 --> 00:17:42,270 Beh, tu sei abbastanza piccola da entrarci. 227 00:17:42,354 --> 00:17:45,023 Non importa. Ora viviamo qui. 228 00:17:45,816 --> 00:17:48,026 Largo! 229 00:17:48,110 --> 00:17:50,862 Guarda il mio nuovo guscio. Ci piace. 230 00:17:50,946 --> 00:17:53,448 Scusa se ti ho creato problemi. 231 00:17:53,532 --> 00:17:55,075 Ora puoi andartene. 232 00:17:55,158 --> 00:17:57,285 No, non posso. 233 00:17:57,369 --> 00:18:01,289 Sì, puoi! Vai via! 234 00:18:04,543 --> 00:18:05,377 Bleah. 235 00:18:06,545 --> 00:18:10,382 Ah, non puoi andartene per via del tuo grande amico. 236 00:18:10,465 --> 00:18:12,134 Non so cosa fare. 237 00:18:12,217 --> 00:18:14,344 Non so come farlo tornare normale. 238 00:18:14,427 --> 00:18:17,055 Non so perché continui a mangiare queste cose 239 00:18:17,139 --> 00:18:19,141 cose che lo rendono molliccio e strano. 240 00:18:20,475 --> 00:18:21,309 Io… 241 00:18:21,393 --> 00:18:22,227 Ah! 242 00:18:22,310 --> 00:18:23,562 Possiamo dirtelo noi. 243 00:18:27,607 --> 00:18:28,441 No! 244 00:18:29,985 --> 00:18:34,406 Non dirmelo. Il motivo della sua fame nervosa è un suo segreto. 245 00:18:34,489 --> 00:18:36,491 Se vorrà, me lo dirà lui. 246 00:18:36,575 --> 00:18:40,245 Almeno ti diremo che ha mangiato un vecchio calzino. 247 00:18:40,328 --> 00:18:42,497 Bugiardo! Era un noodle! 248 00:18:42,581 --> 00:18:44,124 Noi non mentiamo! 249 00:18:44,207 --> 00:18:47,794 Non siamo capaci di questa cosa che definite mentire. 250 00:18:47,878 --> 00:18:50,213 Io mento sempre. È divertente. 251 00:18:50,297 --> 00:18:53,133 È divertente per me e per le persone a cui mento. 252 00:18:53,216 --> 00:18:57,804 Dico che sono malato e poi mi trasferisco in un'altra città senza dirlo a nessuno. 253 00:18:57,888 --> 00:19:02,017 Poi, dopo un po', i miei vecchi amici che pensavano fossi morto, mi vedono in TV 254 00:19:02,100 --> 00:19:06,271 con un cappello nuovo e un colore che mi sta molto bene. 255 00:19:06,354 --> 00:19:10,108 Siete tutti bugiardi! 256 00:19:10,192 --> 00:19:14,279 PuppyCat, non devi dirmi niente che tu non voglia dirmi. 257 00:19:14,362 --> 00:19:17,199 Temo che i tuoi segreti ti causino fame nervosa 258 00:19:17,282 --> 00:19:18,867 che ti fa male al corpo. 259 00:19:18,950 --> 00:19:20,327 Sappi soltanto 260 00:19:20,410 --> 00:19:24,706 che non c'è niente che tu possa dirmi che possa cambiare ciò che provo per te. 261 00:19:24,789 --> 00:19:27,626 Perché sono un po' stupida. 262 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 Ecco. Era il mio unico segreto. 263 00:19:30,128 --> 00:19:32,339 Ora sai tutto di me. 264 00:19:34,049 --> 00:19:37,260 Non è proprio un segreto. 265 00:19:37,344 --> 00:19:40,555 Sei stupida solo alcune volte e per alcune cose. 266 00:19:40,639 --> 00:19:44,059 E poi, siamo tutti stupidi 267 00:19:44,142 --> 00:19:49,898 a modo nostro. Quindi non è un segreto. 268 00:19:49,981 --> 00:19:52,651 È una verità universale. 269 00:19:52,734 --> 00:19:54,486 Ti voglio bene, PuppyCat. 270 00:19:56,029 --> 00:20:01,993 Uff. Siamo nei guai! 271 00:20:02,744 --> 00:20:03,578 Come? 272 00:20:03,662 --> 00:20:05,580 Sono nei guai da sempre. 273 00:20:05,664 --> 00:20:06,831 Ma ora sei qui. 274 00:20:06,915 --> 00:20:10,335 E tutte le cose che mi tormentavano, adesso tormentano entrambi. 275 00:20:10,418 --> 00:20:14,089 E non volevo dirtelo. 276 00:20:14,172 --> 00:20:16,216 Ma ora te lo dico! 277 00:20:16,299 --> 00:20:17,217 Oh! 278 00:20:17,300 --> 00:20:19,552 PuppyCat, sei un brutto piagnucolone. 279 00:20:19,636 --> 00:20:22,639 Che problemi hai? 280 00:20:34,526 --> 00:20:37,821 Oh, wow! Ora ti sentirai leggerissimo! 281 00:20:38,947 --> 00:20:41,074 Bene. Ora andatevene! 282 00:20:48,707 --> 00:20:51,126 Mi sa che non ci pagano davvero. 283 00:20:56,214 --> 00:20:59,592 Ehi, ho trovato questo. Ho pensato di riportartelo. 284 00:20:59,676 --> 00:21:01,845 Anch'io ho qualcosa per te. 285 00:21:01,928 --> 00:21:05,807 Oggi ci hai aiutato molto. Non eri obbligata. 286 00:21:05,890 --> 00:21:07,434 No, grazie. Non voglio… 287 00:21:07,517 --> 00:21:08,518 Aspetta. 288 00:21:13,189 --> 00:21:15,525 Oh, sì. Lo voglio assolutamente. 289 00:21:15,608 --> 00:21:17,360 Ah, entrambe le cose? 290 00:21:18,611 --> 00:21:19,738 Sì, ok. 291 00:21:21,197 --> 00:21:23,283 Allora, come stai? 292 00:21:23,366 --> 00:21:25,910 Non parliamo davvero da un po'. 293 00:21:25,994 --> 00:21:27,287 Già. 294 00:21:27,370 --> 00:21:30,290 Non parlo con nessuno da quando hai mandato via Deckard. 295 00:21:32,667 --> 00:21:35,211 Oh, ok. Ci vediamo. 296 00:21:35,295 --> 00:21:39,924 Ah, aspetta. Oggi ho dato il mio primo bacio. 297 00:21:41,885 --> 00:21:43,803 All'uccellino? 298 00:21:43,887 --> 00:21:47,390 Non credo che conti visto che gli uccelli non hanno le labbra. 299 00:21:48,975 --> 00:21:49,976 È vero. 300 00:21:50,060 --> 00:21:51,561 Sei molto intelligente. 301 00:21:51,644 --> 00:21:52,812 Ciao. 302 00:21:55,982 --> 00:21:57,817 Sticky, no! 303 00:21:57,901 --> 00:21:59,652 Ehi! Il mio amico! 304 00:21:59,736 --> 00:22:02,822 Cioè, il mio amico pennuto! 305 00:22:10,413 --> 00:22:15,418 Sticky, non puoi continuare a radunare uccelli e a metterli nella tua prigione. 306 00:22:19,506 --> 00:22:21,508 Molti di loro sono innocenti. 307 00:22:23,426 --> 00:22:24,636 La maggior parte. 308 00:22:26,012 --> 00:22:26,930 FINE! 309 00:22:53,957 --> 00:22:56,960 Sottotitoli: Emanuela Calderone