1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,052 --> 00:00:11,971
[música animada tocando]
3
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
AVE AMIGA
4
00:00:20,063 --> 00:00:24,067
PROBLEMA - SOLUÇÃO
INDISPONÍVEL
5
00:00:32,200 --> 00:00:34,452
[em idioma alienígena]
Onde consigo uma faca?
6
00:00:36,120 --> 00:00:37,246
[borbulha]
7
00:00:37,330 --> 00:00:38,498
[descarga da privada]
8
00:00:38,581 --> 00:00:40,583
[em português]
Adivinha o que eu acabei de fazer?
9
00:00:41,292 --> 00:00:42,335
Que que é isso?
10
00:00:42,418 --> 00:00:44,629
[em idioma alienígena]
Sei lá. Achei no chão.
11
00:00:44,712 --> 00:00:46,881
Toda salada do chão é boa.
12
00:00:46,964 --> 00:00:50,426
- [em português] Não, o que é isso aqui?
- [em idioma alienígena] É particular!
13
00:00:50,510 --> 00:00:52,845
[em português]
É, eu tô ligada. É meu diário.
14
00:00:54,138 --> 00:00:59,102
[escrevendo]
15
00:00:59,685 --> 00:01:00,812
[farfalhar]
16
00:01:08,111 --> 00:01:09,320
[explosão]
17
00:01:13,157 --> 00:01:15,034
NÃO É MAIS DIÁRIO DA BEE
18
00:01:15,952 --> 00:01:18,704
Uau! É tão lindo e furtado.
19
00:01:18,788 --> 00:01:20,706
[em idioma alienígena] São meus segredos!
20
00:01:20,790 --> 00:01:22,875
- [grita]
- [em português] Saquei, saquei…
21
00:01:22,959 --> 00:01:24,210
[em idioma alienígena] É privado!
22
00:01:24,293 --> 00:01:26,462
- [em português] Saquei! Peraí.
- [gritando]
23
00:01:27,213 --> 00:01:28,881
[ruído abafado]
24
00:01:29,882 --> 00:01:32,218
[borbulha]
25
00:01:36,139 --> 00:01:37,682
[aves piando ao longe]
26
00:01:40,977 --> 00:01:42,186
[Bee grita]
27
00:01:42,270 --> 00:01:43,146
[gorjeio]
28
00:01:43,229 --> 00:01:45,064
[música animada tocando]
29
00:01:50,153 --> 00:01:53,197
[piando]
30
00:01:56,284 --> 00:01:58,369
[gritando] Ah, que nojo!
31
00:01:58,452 --> 00:02:01,080
[gritando]
32
00:02:01,164 --> 00:02:03,124
- [piando]
- Com licença.
33
00:02:03,708 --> 00:02:05,543
Licença. Licença.
34
00:02:05,626 --> 00:02:08,087
Licença. Licença.
Licença. Licença.
35
00:02:08,171 --> 00:02:09,839
Com licença.
36
00:02:13,009 --> 00:02:16,429
[Cardamomo] Não, Grudenta.
Grudenta, não. Não, Grudenta.
37
00:02:20,016 --> 00:02:21,017
[bate forte]
38
00:02:24,687 --> 00:02:26,314
[gritando] Bom dia, Merlin!
39
00:02:30,985 --> 00:02:32,486
[digitando]
40
00:02:32,570 --> 00:02:36,991
BATATINHA COMUM
41
00:02:40,912 --> 00:02:42,705
ENERGIA PARA O TRABALHO!
42
00:02:49,712 --> 00:02:51,172
- [borbulha]
- [geme de raiva]
43
00:02:54,300 --> 00:02:55,718
Parece que tá de boa.
44
00:02:56,260 --> 00:02:57,136
[sorve]
45
00:02:57,220 --> 00:02:58,054
[clica]
46
00:02:59,138 --> 00:03:01,390
[computador zumbe]
47
00:03:01,474 --> 00:03:02,475
Não. [resmunga]
48
00:03:02,558 --> 00:03:04,310
Que droga! Funciona!
49
00:03:04,393 --> 00:03:06,771
Qual é? Por favor!
50
00:03:06,854 --> 00:03:09,357
Eu preciso de uma desculpa
pra não sair do quarto.
51
00:03:09,440 --> 00:03:12,193
Cas, você é a pessoa mais inteligente
que eu conheço.
52
00:03:12,777 --> 00:03:13,903
É, eu sei disso.
53
00:03:13,986 --> 00:03:15,279
Você tem que me ajudar!
54
00:03:15,363 --> 00:03:16,572
Ah, mas é que…
55
00:03:16,656 --> 00:03:18,574
Eu tô fazendo umas paradas.
56
00:03:18,658 --> 00:03:19,742
[gritando] Por favor!
57
00:03:19,825 --> 00:03:21,869
- [computador zumbindo]
- Eu sou ocupada.
58
00:03:21,953 --> 00:03:22,995
Ocupada…
59
00:03:23,079 --> 00:03:25,081
e… inteligente.
60
00:03:25,164 --> 00:03:26,707
[zumbido]
61
00:03:26,791 --> 00:03:28,084
[energia desliga]
62
00:03:28,167 --> 00:03:29,919
Ih, travou tudo.
63
00:03:30,002 --> 00:03:31,295
Não, eu pausei.
64
00:03:31,379 --> 00:03:33,589
- [rachando]
- Viu? Descanso de tela.
65
00:03:33,673 --> 00:03:35,299
[Toast grunhe] Beleza!
66
00:03:35,383 --> 00:03:37,927
- Então vamos lutar!
- O quê?
67
00:03:38,010 --> 00:03:40,263
[Toast] Uh, você não me escutou?
68
00:03:40,346 --> 00:03:41,681
Será que… [grunhe]
69
00:03:41,764 --> 00:03:45,351
eu preciso desenhar pra você me entender?
70
00:03:45,434 --> 00:03:47,561
A CAS É FEIA
71
00:03:47,645 --> 00:03:50,189
"A Cas é fe…"
72
00:03:51,065 --> 00:03:53,484
De boa. Não vou bater numa mulher grávida.
73
00:03:53,567 --> 00:03:56,654
Eu juro que, se você não lutar,
eu vou destruir seu quarto.
74
00:03:56,737 --> 00:04:00,283
Agora eu tô valendo por duas. [grita]
75
00:04:00,950 --> 00:04:02,994
[estrondo]
76
00:04:03,077 --> 00:04:05,079
[suspira] Beleza. Vamos lá.
77
00:04:05,162 --> 00:04:06,497
Ai, eu sabia.
78
00:04:06,580 --> 00:04:08,916
Bora enfrentar a mim e ao meu bebê?
79
00:04:09,417 --> 00:04:10,251
[grunhe]
80
00:04:13,379 --> 00:04:14,422
Estranho.
81
00:04:14,505 --> 00:04:16,590
Eu nunca tinha vindo aqui. Tem cheiro de…
82
00:04:16,674 --> 00:04:18,843
[funga] Tem seu cheiro.
83
00:04:18,926 --> 00:04:20,303
Você já veio aqui.
84
00:04:20,386 --> 00:04:22,096
Não. Nunquinha.
85
00:04:22,179 --> 00:04:24,348
Ué, mas… Tá bom.
86
00:04:26,684 --> 00:04:27,727
Dá um jeito nele!
87
00:04:28,269 --> 00:04:29,562
Que tá rolando aqui?
88
00:04:30,438 --> 00:04:32,857
O corpo dele já estava meio molengão,
89
00:04:32,940 --> 00:04:36,402
mas hoje acho que ele passou do ponto.
90
00:04:36,485 --> 00:04:38,279
[resmunga] Ai, que nojo!
91
00:04:38,362 --> 00:04:40,698
[em idioma alienígena]
Não olhem para as minhas partes.
92
00:04:42,199 --> 00:04:45,244
Não suporto ser tocado.
Parece que são mil agulhas.
93
00:04:47,788 --> 00:04:50,207
[pulsação]
94
00:04:52,001 --> 00:04:54,003
[mastigando]
95
00:04:54,086 --> 00:04:57,631
Tinha tanta poeira naquela amêndoa
que parecia uma ameixa.
96
00:04:57,715 --> 00:04:59,091
[em português] O que você fez, Bee?
97
00:04:59,175 --> 00:05:01,635
Deve ter feito uma besteira
pra estragar esse gato.
98
00:05:01,719 --> 00:05:03,721
[em idioma alienígena] Não sou um gato!
99
00:05:04,472 --> 00:05:07,183
[suspira, em português]
E se eu rolei e o esmaguei
100
00:05:07,266 --> 00:05:09,060
enquanto eu estava dormindo?
101
00:05:09,143 --> 00:05:11,896
As pessoas fazem coisas terríveis
quando estão dormindo.
102
00:05:13,272 --> 00:05:14,148
[mastiga]
103
00:05:14,231 --> 00:05:16,359
[em idioma alienígena]
Adoro essas amêndoas com pó.
104
00:05:16,442 --> 00:05:18,361
Parece bombom com recheio surpresa.
105
00:05:20,237 --> 00:05:22,406
[em português] Minha amiga vai te ajudar.
106
00:05:22,490 --> 00:05:23,908
[rangido]
107
00:05:23,991 --> 00:05:25,743
[brava] Cospe isso pra fora!
108
00:05:27,870 --> 00:05:29,747
[rangendo]
109
00:05:30,331 --> 00:05:32,291
[Cas] Uhum. Bizarro.
110
00:05:32,917 --> 00:05:35,669
[PuppyCat, em idioma alienígena]
Poderia passar o dia assim.
111
00:05:35,753 --> 00:05:38,089
- [ruído abafado]
- [energia pulsando]
112
00:05:38,923 --> 00:05:40,341
[em português] Que barulho é esse?
113
00:05:40,424 --> 00:05:42,843
[música calma tocando]
114
00:05:42,927 --> 00:05:44,178
Opa! Opa!
115
00:05:48,349 --> 00:05:50,351
[energia pulsando]
116
00:05:53,062 --> 00:05:54,772
[bipe]
117
00:05:56,941 --> 00:05:58,901
Olha! Que treco maneiro.
118
00:06:02,029 --> 00:06:03,155
[borbulhando]
119
00:06:03,239 --> 00:06:06,325
Ah… E se a gente molhá-lo?
120
00:06:06,409 --> 00:06:08,536
[em idioma alienígena]
Saiam de perto, suas toscas.
121
00:06:13,040 --> 00:06:14,917
[funga, nojo]
122
00:06:15,000 --> 00:06:16,877
[em português] Então, o Merlin é médico,
123
00:06:16,961 --> 00:06:19,046
mas acho que nem ele pode ajudar
com essa coisa.
124
00:06:19,755 --> 00:06:21,298
[em idioma alienígena] Sou uma pessoa.
125
00:06:21,382 --> 00:06:23,092
[música sentimental tocando]
126
00:06:23,175 --> 00:06:27,388
[em português] É que, tipo, sabe como é?
Ele parece feliz o suficiente.
127
00:06:27,471 --> 00:06:30,850
Viu? Sorria!
128
00:06:30,933 --> 00:06:33,227
- [buzina grave]
- [PuppyCat guincha]
129
00:06:33,978 --> 00:06:35,813
[chilrando]
130
00:06:36,397 --> 00:06:37,731
Tá bom. Então é isso.
131
00:06:37,815 --> 00:06:38,983
Até mais. Tchau.
132
00:06:39,567 --> 00:06:41,986
[energia pulsando]
133
00:06:44,155 --> 00:06:45,489
[sineta soando]
134
00:06:45,573 --> 00:06:47,575
[aves piando]
135
00:06:48,617 --> 00:06:50,744
Que que eu vou fazer hoje sem computador?
136
00:06:50,828 --> 00:06:52,329
[sino toca]
137
00:06:53,831 --> 00:06:55,916
Nem vem com essa barrigona
pra cima de mim!
138
00:06:56,000 --> 00:06:58,419
[ambas grunhem]
139
00:06:58,502 --> 00:07:01,922
- [Toast] Tá com medinho do meu bebê, Cas?
- [Cas] Sai fora!
140
00:07:02,506 --> 00:07:04,592
[Deckard] Não faz isso.
Não faz isso, Crispin!
141
00:07:04,675 --> 00:07:07,094
Ah, eu vou fazer, sim.
Você não pode me impedir.
142
00:07:07,178 --> 00:07:10,931
[Deckard] Não, você vai estragar tudo.
O lanche tá perfeito assim.
143
00:07:11,015 --> 00:07:13,851
É, mas você não está aqui
pra tirar a casca pra mim, né?
144
00:07:13,934 --> 00:07:14,935
Não!
145
00:07:19,106 --> 00:07:20,357
Oh, uau!
146
00:07:30,284 --> 00:07:32,703
- [grunhe]
- [mastiga, grunhe]
147
00:07:32,786 --> 00:07:34,872
- O bebê vai curtir!
- [grunhe]
148
00:07:34,955 --> 00:07:38,167
Eu sinto que a minha força
agora tá contra-ação, Castaspella.
149
00:07:38,250 --> 00:07:40,169
Contração!
150
00:07:40,252 --> 00:07:41,128
[ambas grunhem]
151
00:07:41,212 --> 00:07:43,547
[Crispin] Por que eu fiquei aqui
pra comer as batatinhas?
152
00:07:43,631 --> 00:07:45,799
Agora vai ficar o maior climão se eu sair.
153
00:07:45,883 --> 00:07:47,676
Crispin, você é muito imbecil.
154
00:07:47,760 --> 00:07:50,054
Imbecil! Imbecil!
155
00:07:50,137 --> 00:07:51,805
Ah, que bom! Estão indo.
156
00:07:52,389 --> 00:07:55,059
[grunhem]
157
00:07:56,560 --> 00:07:59,813
[Cas grunhe] Tira essa barriga flácida
da minha cara!
158
00:07:59,897 --> 00:08:02,399
[Toast] Chuta, neném, agora!
159
00:08:02,483 --> 00:08:04,485
[aves piando]
160
00:08:12,993 --> 00:08:14,078
[em idioma alienígena] Que foi?
161
00:08:14,161 --> 00:08:16,038
[em português]
Não quero que aconteça de novo.
162
00:08:16,121 --> 00:08:19,333
- [em idioma alienígena] O que de novo?
- [em português] O seu corpo vai mudar.
163
00:08:19,416 --> 00:08:20,751
A cabeçona continua igual,
164
00:08:20,834 --> 00:08:23,128
mas o seu corpo muda completamente.
165
00:08:23,212 --> 00:08:27,258
[em idioma alienígena] Continuo com fome.
Tem mais coisa pra comer no chão?
166
00:08:27,341 --> 00:08:28,509
Aquilo é um taco?
167
00:08:29,301 --> 00:08:30,261
[em português] Não.
168
00:08:30,344 --> 00:08:32,972
[em idioma alienígena] É um limão murcho.
169
00:08:39,895 --> 00:08:41,605
[em português] É comer comida do chão.
170
00:08:41,689 --> 00:08:44,233
Comer comida do chão
deixa o seu corpo bizarro.
171
00:08:44,316 --> 00:08:46,110
Você tem que comer num pratinho.
172
00:08:46,193 --> 00:08:47,778
[em idioma alienígena] Jamais.
173
00:08:47,861 --> 00:08:49,697
Nunca mesmo.
174
00:08:49,780 --> 00:08:51,198
[buzina grave]
175
00:08:51,282 --> 00:08:52,449
[murcha]
176
00:08:52,533 --> 00:08:55,411
[em português] Pelo menos,
a Cas nos mostrou como resolver isso.
177
00:08:55,494 --> 00:08:59,540
[Toast] Será que o estereótipo
da superforça materna é verdadeiro?
178
00:09:00,124 --> 00:09:05,129
A gente não sabe, Cas.
Você acha que é um fato ou um feto?
179
00:09:05,212 --> 00:09:06,672
- [grunhe]
- [ruído abafado]
180
00:09:08,924 --> 00:09:10,801
Temos que comprar um laptop pra Cas.
181
00:09:10,884 --> 00:09:12,094
Não sei se ela percebeu,
182
00:09:12,177 --> 00:09:14,972
mas o laptop
que ela estava usando hoje já era.
183
00:09:17,766 --> 00:09:19,977
Ah, PuppyCat, mas ela te ajudou.
184
00:09:22,396 --> 00:09:23,230
[sineta soa]
185
00:09:25,482 --> 00:09:27,568
É! Computador novo!
186
00:09:27,651 --> 00:09:28,902
É isso aí!
187
00:09:28,986 --> 00:09:30,988
[som místico]
188
00:09:32,573 --> 00:09:34,199
Uau! Aqui, PuppyCat.
189
00:09:34,283 --> 00:09:36,410
Pega um pedaço. Pode ser comestível.
190
00:09:36,493 --> 00:09:37,494
[bipes eletrônicos]
191
00:09:40,706 --> 00:09:42,416
[mastigando]
192
00:09:42,499 --> 00:09:44,168
Calma! Eu esqueci.
193
00:09:44,251 --> 00:09:46,211
A gente só come em prato agora.
194
00:09:46,295 --> 00:09:49,715
[em idioma alienígena]
Tarde demais. Eu tive permissão.
195
00:09:52,051 --> 00:09:53,719
[buzina grave]
196
00:09:53,802 --> 00:09:55,929
[Bee, em português] O que que é tudo isso?
197
00:09:56,013 --> 00:09:58,682
Parece que eu me entupi de salada.
198
00:09:58,766 --> 00:10:00,100
Muitos trabalhadores temporários
199
00:10:00,184 --> 00:10:02,978
já foram alocados pra crise
do Planeta Viveiro de Mudas.
200
00:10:03,729 --> 00:10:05,689
Preparem-se para os uniformes do dia.
201
00:10:05,773 --> 00:10:07,524
Aah!
202
00:10:07,608 --> 00:10:09,610
[som místico]
203
00:10:12,488 --> 00:10:15,032
Aah!
204
00:10:15,866 --> 00:10:19,036
[música dançante tocando]
205
00:10:19,828 --> 00:10:22,748
Ah, olha, tem outros agentes aqui.
206
00:10:22,831 --> 00:10:24,792
Eu quero ir embora.
207
00:10:24,875 --> 00:10:27,127
[em idioma alienígena]
Antes vamos ganhar dinheiro.
208
00:10:36,387 --> 00:10:38,472
[em português]
Vamos imitar o que estão fazendo.
209
00:10:38,972 --> 00:10:39,807
[ruído abafado]
210
00:10:39,890 --> 00:10:43,185
- Ô! O que é isso?
- Ai, que fofura!
211
00:10:43,268 --> 00:10:45,229
[ri] Olha só ele.
212
00:10:45,312 --> 00:10:48,315
E lá vai ele. Olha como se mexe!
213
00:10:48,399 --> 00:10:49,733
Quer ser meu novo amigo?
214
00:10:49,817 --> 00:10:51,777
[ri]
215
00:10:51,860 --> 00:10:55,447
Cai fora! Você pode ir na paz
ou você pode sair na porrada.
216
00:10:55,531 --> 00:10:57,825
Eu… Como é?
217
00:10:57,908 --> 00:10:58,742
Fofo.
218
00:10:58,826 --> 00:11:01,370
É, eu acho que é.
219
00:11:01,453 --> 00:11:03,372
Aí, pode levantar seu pé, por favor.
220
00:11:03,455 --> 00:11:06,834
Ah, pensei que fosse uma raiz.
O que que é isso? Um graveto?
221
00:11:06,917 --> 00:11:09,670
Sai fora daqui! Ninguém vai te pagar.
222
00:11:09,753 --> 00:11:11,547
Nem tudo tem a ver com dinheiro.
223
00:11:11,630 --> 00:11:13,716
Às vezes, precisa trabalhar de verdade
224
00:11:13,799 --> 00:11:15,551
pro seu, sei lá, benefício.
225
00:11:15,634 --> 00:11:18,053
Ou pro benefício dos outros.
226
00:11:18,137 --> 00:11:20,806
Olha como o Stuart está se esforçando
por você.
227
00:11:21,849 --> 00:11:24,560
Para! A gente é telepata antes de tudo.
228
00:11:24,643 --> 00:11:27,020
Nem vem com essa de que você se importa.
229
00:11:32,443 --> 00:11:35,779
Você só pensa nos seus impostos
e em fazer cocô por aí.
230
00:11:35,863 --> 00:11:39,116
Olha, eu não estou pensando
em nada do que você disse.
231
00:11:39,199 --> 00:11:40,284
Eu juro.
232
00:11:40,367 --> 00:11:41,952
Eu sei que você está.
233
00:11:42,035 --> 00:11:44,788
Bom, eu tava pensando
em achar um banheiro.
234
00:11:44,872 --> 00:11:46,623
Se tivesse um por aí, né?
235
00:11:46,707 --> 00:11:48,208
Você faz em qualquer lugar.
236
00:11:49,460 --> 00:11:50,794
[bravo] Stuart!
237
00:11:53,547 --> 00:11:54,923
Você disse…
238
00:11:57,259 --> 00:11:58,635
[lesma] Não faz isso.
239
00:11:58,719 --> 00:11:59,887
[Bee] Você disse…
240
00:12:01,805 --> 00:12:03,891
Gente, isso é tão nojento.
241
00:12:03,974 --> 00:12:07,686
Eu sei o que você está pensando,
e, não, não vão ser pagos.
242
00:12:07,770 --> 00:12:09,646
[em idioma alienígena] Então vamos embora.
243
00:12:09,730 --> 00:12:11,148
[ronco]
244
00:12:11,231 --> 00:12:12,649
[em português] Como é que é?
245
00:12:12,733 --> 00:12:14,026
Pera! Que mau!
246
00:12:14,109 --> 00:12:15,652
Solta! [grita]
247
00:12:17,154 --> 00:12:18,405
O que é isso atrás da gente?
248
00:12:18,489 --> 00:12:20,073
- PuppyCat, você…
- [mastiga]
249
00:12:20,157 --> 00:12:24,411
[gritando] Para de comer coisas do chão!
250
00:12:24,953 --> 00:12:27,748
[estrondo]
251
00:12:35,923 --> 00:12:38,258
Ô, o que você comeu?
252
00:12:38,342 --> 00:12:40,844
[em idioma alienígena]
Nada. Não olha pra mim.
253
00:12:42,679 --> 00:12:44,598
[música animada tocando]
254
00:12:47,768 --> 00:12:50,103
[voz abafada, em português] Ai, meu Deus!
255
00:12:50,187 --> 00:12:54,775
[ofegante, grunhindo]
256
00:12:55,776 --> 00:12:56,693
[ave grasna]
257
00:12:56,777 --> 00:12:58,320
[ofegante]
258
00:13:02,950 --> 00:13:04,201
Ai!
259
00:13:04,284 --> 00:13:05,244
[engasga, chupa]
260
00:13:07,955 --> 00:13:10,707
Eu não acredito
que esse foi o meu primeiro beijo.
261
00:13:10,791 --> 00:13:11,917
[música dançante tocando]
262
00:13:12,000 --> 00:13:13,836
Vai, me conta o que ele comeu.
263
00:13:13,919 --> 00:13:16,880
[lesma] A gente não vai te ajudar.
Ninguém te quer aqui.
264
00:13:16,964 --> 00:13:19,424
Eu não quero ficar aqui,
mas a gente tá preso aqui
265
00:13:19,508 --> 00:13:22,177
até meu amigo caber naquela boca
que está ali em cima.
266
00:13:22,261 --> 00:13:24,888
Ninguém vai embora até limparem o matagal.
267
00:13:24,972 --> 00:13:26,807
Nem vem, ele tá ótimo.
268
00:13:26,890 --> 00:13:29,059
Ele precisa de uma boa poda agora
269
00:13:29,142 --> 00:13:31,019
ou vai ficar cada vez maior.
270
00:13:31,103 --> 00:13:33,313
Já está invadindo a Agência Espacial.
271
00:13:36,066 --> 00:13:38,819
Olha, o Stuart deu conta. Uau!
272
00:13:41,321 --> 00:13:42,155
Quê, ô?
273
00:13:43,532 --> 00:13:44,616
Bom trabalho.
274
00:13:44,700 --> 00:13:46,243
Aah!
275
00:13:46,326 --> 00:13:47,786
Posso pegar isso emprestado?
276
00:13:50,414 --> 00:13:52,332
Aah! [engole seco]
277
00:13:54,167 --> 00:13:55,085
[Bee grunhe]
278
00:13:55,586 --> 00:13:59,464
Ai, ainda não chega lá.
Ô, eu posso pegar o seu mastro?
279
00:13:59,548 --> 00:14:00,591
Depois que eu terminar.
280
00:14:00,674 --> 00:14:02,676
Mas só que ainda vai demorar bastante.
281
00:14:02,759 --> 00:14:06,221
Eu não quero trabalhar de graça.
Então eu vou no meu tempo.
282
00:14:06,305 --> 00:14:07,514
Tempo é dinheiro.
283
00:14:09,099 --> 00:14:10,851
[suavemente] E eu quero dinheiro.
284
00:14:11,435 --> 00:14:14,021
- [trabalhador] É, eu também!
- [trabalhador 2] Eu também!
285
00:14:15,147 --> 00:14:17,232
Nem todo mundo é como o Stuart.
286
00:14:18,525 --> 00:14:20,903
Cresce mais rápido do que a gente corta.
287
00:14:20,986 --> 00:14:21,987
Que coisa, hein?
288
00:14:22,070 --> 00:14:23,614
Beleza. Eu corto isso aí.
289
00:14:25,282 --> 00:14:26,700
Sai! Sai!
290
00:14:45,761 --> 00:14:48,388
Eu me esqueci de fazer um remo.
291
00:14:48,472 --> 00:14:49,765
[bipe]
292
00:14:55,646 --> 00:14:58,482
[bipe mais agudo]
293
00:14:59,816 --> 00:15:01,818
[rangido]
294
00:15:03,070 --> 00:15:04,404
[Bee grunhe]
295
00:15:06,406 --> 00:15:08,825
[bipe]
296
00:15:14,748 --> 00:15:17,626
[bipe mais agudo]
297
00:15:18,835 --> 00:15:20,837
[rangido]
298
00:15:22,089 --> 00:15:22,923
[Bee grunhe]
299
00:15:35,560 --> 00:15:36,395
Hum?
300
00:15:36,478 --> 00:15:37,980
Peraí, é a Cas.
301
00:15:38,063 --> 00:15:39,731
Wesley, é a Cas!
302
00:15:39,815 --> 00:15:42,734
- [bipe do celular, chamada]
- Legal. Tá ligando pra ela.
303
00:15:42,818 --> 00:15:43,944
Cas!
304
00:15:44,528 --> 00:15:47,406
- Cas! Cas!
- [celular tocando]
305
00:15:47,489 --> 00:15:51,576
- Cas! Cas! Cas!
- [ave grasnando]
306
00:15:54,663 --> 00:15:56,832
Ah, não. Ela ficou surda de novo.
307
00:15:56,915 --> 00:15:58,667
- [tom de chamada]
- [motor zunindo]
308
00:15:58,750 --> 00:15:59,918
Cas!
309
00:16:00,002 --> 00:16:02,337
[celular continua tocando]
310
00:16:02,421 --> 00:16:03,755
[Merlin] Você rema rápido!
311
00:16:06,174 --> 00:16:07,259
[pancada]
312
00:16:09,594 --> 00:16:10,679
Oi, Cas.
313
00:16:10,762 --> 00:16:12,681
Ah, oi, Merlin.
314
00:16:12,764 --> 00:16:15,100
Eu não tinha te visto.
315
00:16:15,183 --> 00:16:17,144
O Wesley está me ensinando a pescar.
316
00:16:17,227 --> 00:16:20,522
É uma coisa de tiozão.
É bem chato. Quer vir junto?
317
00:16:20,605 --> 00:16:24,276
Não, eu quero voltar pra trabalhar,
mas acertei essa coisa aqui.
318
00:16:24,359 --> 00:16:26,570
Ah, é? Eu pesquei uma coisa parecida.
319
00:16:26,653 --> 00:16:28,405
O Wesley falou que é tralha da Bee.
320
00:16:29,114 --> 00:16:32,284
[Cas] É, percebi.
Combina bem com a decoração dela.
321
00:16:32,367 --> 00:16:33,368
Bom, tchau.
322
00:16:33,952 --> 00:16:35,370
Espera! A gente te dá carona.
323
00:16:35,954 --> 00:16:37,205
[ave grasna]
324
00:16:37,289 --> 00:16:39,708
Eu queria gostar de ser médico
325
00:16:39,791 --> 00:16:42,836
o tanto que a Cas gosta
de sentar na frente de um computador.
326
00:16:42,919 --> 00:16:44,713
[Cas] Sai da minha frente!
327
00:16:44,796 --> 00:16:48,467
[bipes rápidos]
328
00:17:06,568 --> 00:17:11,823
[bipes mais agudos]
329
00:17:11,907 --> 00:17:15,368
[trabalhador rindo]
330
00:17:23,126 --> 00:17:26,338
Tá quase lá. É só mais alguns mastros.
331
00:17:27,380 --> 00:17:28,590
Vixi, acabaram.
332
00:17:29,800 --> 00:17:30,675
Eu limpei tudo.
333
00:17:31,176 --> 00:17:33,845
Com o meu… suor.
334
00:17:34,429 --> 00:17:37,516
Mas, mesmo depois de todo esse trabalho,
não é suficiente.
335
00:17:37,599 --> 00:17:38,767
A gente tá preso aqui.
336
00:17:38,850 --> 00:17:42,270
[em idioma alienígena]
Você é pequena o bastante pra caber.
337
00:17:42,354 --> 00:17:45,023
[em português] Não importa.
Agora a gente mora aqui.
338
00:17:45,899 --> 00:17:48,026
Com licença! Com licença!
339
00:17:48,110 --> 00:17:51,154
Olha só a minha concha nova.
Você vai amar.
340
00:17:51,238 --> 00:17:53,448
Desculpa por ter sido estúpido.
341
00:17:53,532 --> 00:17:55,075
Pode ir embora agora.
342
00:17:55,158 --> 00:17:57,285
Não, não posso, não.
343
00:17:57,369 --> 00:17:59,037
Sim, pode, sim.
344
00:17:59,121 --> 00:18:01,289
Vai embora!
345
00:18:04,417 --> 00:18:06,461
Ai, que nojo.
346
00:18:06,545 --> 00:18:10,382
Oh, ah! Você não pode ir embora mesmo
por causa do seu amigo.
347
00:18:10,465 --> 00:18:12,134
Eu não sei mais o que fazer.
348
00:18:12,217 --> 00:18:14,177
Eu não sei como voltá-lo ao normal.
349
00:18:14,261 --> 00:18:17,139
Eu não sei por que ele fica comendo
essas porcarias
350
00:18:17,222 --> 00:18:19,141
que o deixam molenga e esquisito.
351
00:18:19,224 --> 00:18:21,309
[resmunga] E… Eu…
352
00:18:21,393 --> 00:18:22,227
[lesma] Ô!
353
00:18:22,310 --> 00:18:23,687
A gente pode te falar.
354
00:18:27,524 --> 00:18:28,859
- [Bee] Não!
- [estalo]
355
00:18:29,985 --> 00:18:31,611
Não me falem.
356
00:18:31,695 --> 00:18:34,406
O motivo dele estar estressado
é segredo dele.
357
00:18:34,489 --> 00:18:36,491
Ele vai me contar se tiver vontade.
358
00:18:36,575 --> 00:18:40,245
Bom, pelo menos, a gente pode falar
que ele comeu uma meia velha.
359
00:18:40,328 --> 00:18:42,497
[em idioma alienígena]
Mentiroso! Era lámen!
360
00:18:42,581 --> 00:18:44,124
[em português] Nós não mentimos.
361
00:18:44,207 --> 00:18:47,669
Somos incapazes dessa ação
que chamam de… enganar.
362
00:18:47,752 --> 00:18:50,213
Eu minto o tempo todo. É divertido.
363
00:18:50,297 --> 00:18:53,091
É divertido pra mim
e para as pessoas pra quem eu minto.
364
00:18:53,175 --> 00:18:55,510
Falo que estou doente e, aí,
me mudo em segredo
365
00:18:55,594 --> 00:18:57,762
pra uma cidade nova
sem contar pra ninguém.
366
00:18:57,846 --> 00:18:59,097
Aí, depois de um tempo,
367
00:18:59,181 --> 00:19:02,684
meus amigos antigos,
que acham que eu morri, me veem na TV
368
00:19:02,767 --> 00:19:03,977
com um chapéu novo
369
00:19:04,060 --> 00:19:06,271
e um bronzeado
que fica muito bonito em mim.
370
00:19:06,354 --> 00:19:10,108
[em idioma alienígena]
São todos mentirosos!
371
00:19:10,192 --> 00:19:14,279
[em português] PuppyCat, você não precisa
me falar nada que você não queira falar.
372
00:19:14,362 --> 00:19:17,199
Só fico preocupada
de você ficar nervoso com tantos segredos,
373
00:19:17,282 --> 00:19:18,867
e aí machucar seu corpinho.
374
00:19:18,950 --> 00:19:20,202
Eu quero que você saiba
375
00:19:20,285 --> 00:19:24,039
que não tem nada que você possa falar
que vai mudar o que eu sinto por você.
376
00:19:24,789 --> 00:19:27,000
Porque eu sou meio sonsa.
377
00:19:27,709 --> 00:19:30,045
Pronto. Esse é o meu único segredo.
378
00:19:30,128 --> 00:19:32,339
Agora sabe tudo sobre mim.
379
00:19:34,049 --> 00:19:37,344
[PuppyCat, em idioma alienígena]
Isso não é segredo.
380
00:19:37,427 --> 00:19:39,888
Você só é sonsa às vezes
com algumas coisas.
381
00:19:40,639 --> 00:19:44,059
Além disso, todo mundo é sonso.
382
00:19:44,142 --> 00:19:46,603
à sua maneira.
383
00:19:47,520 --> 00:19:49,898
Então isso não é segredo.
384
00:19:50,607 --> 00:19:52,651
É só uma verdade universal.
385
00:19:52,734 --> 00:19:54,486
[em português] Eu te amo, PuppyCat.
386
00:19:55,946 --> 00:20:01,993
[em idioma alienígena, resmunga]
Estamos com um problemão!
387
00:20:02,661 --> 00:20:03,578
[em português] O quê?
388
00:20:03,662 --> 00:20:05,580
[em idioma alienígena]
Eu estou desde sempre.
389
00:20:05,664 --> 00:20:06,831
Mas agora você está aqui.
390
00:20:06,915 --> 00:20:10,335
Todas essas coisas que vivem atrás de mim
estão atrás de você também.
391
00:20:10,418 --> 00:20:14,089
E eu não queria te contar.
392
00:20:14,172 --> 00:20:16,216
Mas agora estou contando.
393
00:20:16,299 --> 00:20:19,552
[em português] Oh!
PuppyCat, você fica feião chorando.
394
00:20:19,636 --> 00:20:22,639
[em idioma alienígena]
Qual é o seu problema?
395
00:20:22,722 --> 00:20:26,017
[choro se intensifica, murcha]
396
00:20:30,397 --> 00:20:32,399
[música dançante tocando]
397
00:20:34,359 --> 00:20:37,821
[em português] Ah, uau!
Você ficou tão levinho agora.
398
00:20:38,780 --> 00:20:40,657
Boa! Agora vazem.
399
00:20:41,157 --> 00:20:43,243
[TempBot] Aah!
400
00:20:48,707 --> 00:20:50,792
É, acho que não pagaram a gente mesmo.
401
00:20:50,875 --> 00:20:53,003
- [batida na porta]
- [música calma tocando]
402
00:20:54,087 --> 00:20:55,171
[grilos chilreando]
403
00:20:55,255 --> 00:20:56,089
[sorve]
404
00:20:56,172 --> 00:20:59,592
Olha só, eu achei isso aqui
e resolvi te trazer.
405
00:20:59,676 --> 00:21:01,970
Ah, eu tenho uma coisa pra você também.
406
00:21:02,053 --> 00:21:05,515
Tipo, você nos ajudou demais hoje
e nem precisava.
407
00:21:06,016 --> 00:21:07,434
Não, obrigada. Eu não quero.
408
00:21:07,517 --> 00:21:08,518
Não, pera.
409
00:21:12,272 --> 00:21:13,106
[sinos soam]
410
00:21:13,189 --> 00:21:15,525
Ah, quero. Com certeza, eu quero.
411
00:21:15,608 --> 00:21:17,360
Ah, as duas peças?
412
00:21:18,611 --> 00:21:20,697
Tá, beleza. É…
413
00:21:21,197 --> 00:21:23,283
E aí, como é que você está?
414
00:21:23,366 --> 00:21:25,785
Faz tempo que a gente
não troca uma ideia, né?
415
00:21:25,869 --> 00:21:27,287
Ah, é.
416
00:21:27,370 --> 00:21:30,290
Eu não falo com mais ninguém
desde que você fez o Deckard ir embora.
417
00:21:30,373 --> 00:21:31,207
Hã…
418
00:21:32,625 --> 00:21:35,211
[suspira] Ah, então tá. Falou.
419
00:21:35,295 --> 00:21:36,713
Ah, espera, é…
420
00:21:36,796 --> 00:21:39,924
Olha, eu… eu… dei meu primeiro beijo hoje.
421
00:21:41,885 --> 00:21:43,803
Com uma ave?
422
00:21:43,887 --> 00:21:47,390
Eu acho que não conta, não,
porque aves não têm lábios.
423
00:21:48,183 --> 00:21:49,976
Ah, é verdade.
424
00:21:50,060 --> 00:21:51,061
Você é bem esperta.
425
00:21:51,644 --> 00:21:52,812
Até mais.
426
00:21:55,982 --> 00:21:57,776
[Cardamomo] Não, Grudenta. Grudenta, não!
427
00:21:57,859 --> 00:21:59,652
Ô! Meu namorado!
428
00:21:59,736 --> 00:22:02,822
Quer dizer, minha "namorave".
Minha ave amiga!
429
00:22:04,824 --> 00:22:06,993
[aves piando]
430
00:22:08,661 --> 00:22:09,662
[ruído abafado]
431
00:22:10,413 --> 00:22:13,833
[Cardamomo] Grudenta, você não pode ficar
pegando todas as aves
432
00:22:13,917 --> 00:22:15,418
e colocando nessa prisão.
433
00:22:16,294 --> 00:22:17,587
[vidro se estilhaça]
434
00:22:17,670 --> 00:22:19,422
[aves piando]
435
00:22:19,506 --> 00:22:21,508
A maioria delas é inocente.
436
00:22:22,926 --> 00:22:24,469
A maioria.
437
00:22:26,012 --> 00:22:26,930
FIM!
438
00:22:27,013 --> 00:22:29,849
[música divertida tocando]
439
00:22:56,126 --> 00:22:56,960
[música para]
440
00:23:00,046 --> 00:23:03,258
- [disparos, porta se abre]
- Frederator!