1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,052 --> 00:00:11,971 [música animada tocando] 3 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 AVE AMIGA 4 00:00:20,063 --> 00:00:24,067 PROBLEMA - SOLUÇÃO INDISPONÍVEL 5 00:00:32,200 --> 00:00:34,452 [em idioma alienígena] Onde consigo uma faca? 6 00:00:36,120 --> 00:00:37,246 [borbulha] 7 00:00:37,330 --> 00:00:38,498 [descarga da privada] 8 00:00:38,581 --> 00:00:40,583 [em português] Adivinha o que eu acabei de fazer? 9 00:00:41,292 --> 00:00:42,335 Que que é isso? 10 00:00:42,418 --> 00:00:44,629 [em idioma alienígena] Sei lá. Achei no chão. 11 00:00:44,712 --> 00:00:46,881 Toda salada do chão é boa. 12 00:00:46,964 --> 00:00:50,426 - [em português] Não, o que é isso aqui? - [em idioma alienígena] É particular! 13 00:00:50,510 --> 00:00:52,845 [em português] É, eu tô ligada. É meu diário. 14 00:00:54,138 --> 00:00:59,102 [escrevendo] 15 00:00:59,685 --> 00:01:00,812 [farfalhar] 16 00:01:08,111 --> 00:01:09,320 [explosão] 17 00:01:13,157 --> 00:01:15,034 NÃO É MAIS DIÁRIO DA BEE 18 00:01:15,952 --> 00:01:18,704 Uau! É tão lindo e furtado. 19 00:01:18,788 --> 00:01:20,706 [em idioma alienígena] São meus segredos! 20 00:01:20,790 --> 00:01:22,875 - [grita] - [em português] Saquei, saquei… 21 00:01:22,959 --> 00:01:24,210 [em idioma alienígena] É privado! 22 00:01:24,293 --> 00:01:26,462 - [em português] Saquei! Peraí. - [gritando] 23 00:01:27,213 --> 00:01:28,881 [ruído abafado] 24 00:01:29,882 --> 00:01:32,218 [borbulha] 25 00:01:36,139 --> 00:01:37,682 [aves piando ao longe] 26 00:01:40,977 --> 00:01:42,186 [Bee grita] 27 00:01:42,270 --> 00:01:43,146 [gorjeio] 28 00:01:43,229 --> 00:01:45,064 [música animada tocando] 29 00:01:50,153 --> 00:01:53,197 [piando] 30 00:01:56,284 --> 00:01:58,369 [gritando] Ah, que nojo! 31 00:01:58,452 --> 00:02:01,080 [gritando] 32 00:02:01,164 --> 00:02:03,124 - [piando] - Com licença. 33 00:02:03,708 --> 00:02:05,543 Licença. Licença. 34 00:02:05,626 --> 00:02:08,087 Licença. Licença. Licença. Licença. 35 00:02:08,171 --> 00:02:09,839 Com licença. 36 00:02:13,009 --> 00:02:16,429 [Cardamomo] Não, Grudenta. Grudenta, não. Não, Grudenta. 37 00:02:20,016 --> 00:02:21,017 [bate forte] 38 00:02:24,687 --> 00:02:26,314 [gritando] Bom dia, Merlin! 39 00:02:30,985 --> 00:02:32,486 [digitando] 40 00:02:32,570 --> 00:02:36,991 BATATINHA COMUM 41 00:02:40,912 --> 00:02:42,705 ENERGIA PARA O TRABALHO! 42 00:02:49,712 --> 00:02:51,172 - [borbulha] - [geme de raiva] 43 00:02:54,300 --> 00:02:55,718 Parece que tá de boa. 44 00:02:56,260 --> 00:02:57,136 [sorve] 45 00:02:57,220 --> 00:02:58,054 [clica] 46 00:02:59,138 --> 00:03:01,390 [computador zumbe] 47 00:03:01,474 --> 00:03:02,475 Não. [resmunga] 48 00:03:02,558 --> 00:03:04,310 Que droga! Funciona! 49 00:03:04,393 --> 00:03:06,771 Qual é? Por favor! 50 00:03:06,854 --> 00:03:09,357 Eu preciso de uma desculpa pra não sair do quarto. 51 00:03:09,440 --> 00:03:12,193 Cas, você é a pessoa mais inteligente que eu conheço. 52 00:03:12,777 --> 00:03:13,903 É, eu sei disso. 53 00:03:13,986 --> 00:03:15,279 Você tem que me ajudar! 54 00:03:15,363 --> 00:03:16,572 Ah, mas é que… 55 00:03:16,656 --> 00:03:18,574 Eu tô fazendo umas paradas. 56 00:03:18,658 --> 00:03:19,742 [gritando] Por favor! 57 00:03:19,825 --> 00:03:21,869 - [computador zumbindo] - Eu sou ocupada. 58 00:03:21,953 --> 00:03:22,995 Ocupada… 59 00:03:23,079 --> 00:03:25,081 e… inteligente. 60 00:03:25,164 --> 00:03:26,707 [zumbido] 61 00:03:26,791 --> 00:03:28,084 [energia desliga] 62 00:03:28,167 --> 00:03:29,919 Ih, travou tudo. 63 00:03:30,002 --> 00:03:31,295 Não, eu pausei. 64 00:03:31,379 --> 00:03:33,589 - [rachando] - Viu? Descanso de tela. 65 00:03:33,673 --> 00:03:35,299 [Toast grunhe] Beleza! 66 00:03:35,383 --> 00:03:37,927 - Então vamos lutar! - O quê? 67 00:03:38,010 --> 00:03:40,263 [Toast] Uh, você não me escutou? 68 00:03:40,346 --> 00:03:41,681 Será que… [grunhe] 69 00:03:41,764 --> 00:03:45,351 eu preciso desenhar pra você me entender? 70 00:03:45,434 --> 00:03:47,561 A CAS É FEIA 71 00:03:47,645 --> 00:03:50,189 "A Cas é fe…" 72 00:03:51,065 --> 00:03:53,484 De boa. Não vou bater numa mulher grávida. 73 00:03:53,567 --> 00:03:56,654 Eu juro que, se você não lutar, eu vou destruir seu quarto. 74 00:03:56,737 --> 00:04:00,283 Agora eu tô valendo por duas. [grita] 75 00:04:00,950 --> 00:04:02,994 [estrondo] 76 00:04:03,077 --> 00:04:05,079 [suspira] Beleza. Vamos lá. 77 00:04:05,162 --> 00:04:06,497 Ai, eu sabia. 78 00:04:06,580 --> 00:04:08,916 Bora enfrentar a mim e ao meu bebê? 79 00:04:09,417 --> 00:04:10,251 [grunhe] 80 00:04:13,379 --> 00:04:14,422 Estranho. 81 00:04:14,505 --> 00:04:16,590 Eu nunca tinha vindo aqui. Tem cheiro de… 82 00:04:16,674 --> 00:04:18,843 [funga] Tem seu cheiro. 83 00:04:18,926 --> 00:04:20,303 Você já veio aqui. 84 00:04:20,386 --> 00:04:22,096 Não. Nunquinha. 85 00:04:22,179 --> 00:04:24,348 Ué, mas… Tá bom. 86 00:04:26,684 --> 00:04:27,727 Dá um jeito nele! 87 00:04:28,269 --> 00:04:29,562 Que tá rolando aqui? 88 00:04:30,438 --> 00:04:32,857 O corpo dele já estava meio molengão, 89 00:04:32,940 --> 00:04:36,402 mas hoje acho que ele passou do ponto. 90 00:04:36,485 --> 00:04:38,279 [resmunga] Ai, que nojo! 91 00:04:38,362 --> 00:04:40,698 [em idioma alienígena] Não olhem para as minhas partes. 92 00:04:42,199 --> 00:04:45,244 Não suporto ser tocado. Parece que são mil agulhas. 93 00:04:47,788 --> 00:04:50,207 [pulsação] 94 00:04:52,001 --> 00:04:54,003 [mastigando] 95 00:04:54,086 --> 00:04:57,631 Tinha tanta poeira naquela amêndoa que parecia uma ameixa. 96 00:04:57,715 --> 00:04:59,091 [em português] O que você fez, Bee? 97 00:04:59,175 --> 00:05:01,635 Deve ter feito uma besteira pra estragar esse gato. 98 00:05:01,719 --> 00:05:03,721 [em idioma alienígena] Não sou um gato! 99 00:05:04,472 --> 00:05:07,183 [suspira, em português] E se eu rolei e o esmaguei 100 00:05:07,266 --> 00:05:09,060 enquanto eu estava dormindo? 101 00:05:09,143 --> 00:05:11,896 As pessoas fazem coisas terríveis quando estão dormindo. 102 00:05:13,272 --> 00:05:14,148 [mastiga] 103 00:05:14,231 --> 00:05:16,359 [em idioma alienígena] Adoro essas amêndoas com pó. 104 00:05:16,442 --> 00:05:18,361 Parece bombom com recheio surpresa. 105 00:05:20,237 --> 00:05:22,406 [em português] Minha amiga vai te ajudar. 106 00:05:22,490 --> 00:05:23,908 [rangido] 107 00:05:23,991 --> 00:05:25,743 [brava] Cospe isso pra fora! 108 00:05:27,870 --> 00:05:29,747 [rangendo] 109 00:05:30,331 --> 00:05:32,291 [Cas] Uhum. Bizarro. 110 00:05:32,917 --> 00:05:35,669 [PuppyCat, em idioma alienígena] Poderia passar o dia assim. 111 00:05:35,753 --> 00:05:38,089 - [ruído abafado] - [energia pulsando] 112 00:05:38,923 --> 00:05:40,341 [em português] Que barulho é esse? 113 00:05:40,424 --> 00:05:42,843 [música calma tocando] 114 00:05:42,927 --> 00:05:44,178 Opa! Opa! 115 00:05:48,349 --> 00:05:50,351 [energia pulsando] 116 00:05:53,062 --> 00:05:54,772 [bipe] 117 00:05:56,941 --> 00:05:58,901 Olha! Que treco maneiro. 118 00:06:02,029 --> 00:06:03,155 [borbulhando] 119 00:06:03,239 --> 00:06:06,325 Ah… E se a gente molhá-lo? 120 00:06:06,409 --> 00:06:08,536 [em idioma alienígena] Saiam de perto, suas toscas. 121 00:06:13,040 --> 00:06:14,917 [funga, nojo] 122 00:06:15,000 --> 00:06:16,877 [em português] Então, o Merlin é médico, 123 00:06:16,961 --> 00:06:19,046 mas acho que nem ele pode ajudar com essa coisa. 124 00:06:19,755 --> 00:06:21,298 [em idioma alienígena] Sou uma pessoa. 125 00:06:21,382 --> 00:06:23,092 [música sentimental tocando] 126 00:06:23,175 --> 00:06:27,388 [em português] É que, tipo, sabe como é? Ele parece feliz o suficiente. 127 00:06:27,471 --> 00:06:30,850 Viu? Sorria! 128 00:06:30,933 --> 00:06:33,227 - [buzina grave] - [PuppyCat guincha] 129 00:06:33,978 --> 00:06:35,813 [chilrando] 130 00:06:36,397 --> 00:06:37,731 Tá bom. Então é isso. 131 00:06:37,815 --> 00:06:38,983 Até mais. Tchau. 132 00:06:39,567 --> 00:06:41,986 [energia pulsando] 133 00:06:44,155 --> 00:06:45,489 [sineta soando] 134 00:06:45,573 --> 00:06:47,575 [aves piando] 135 00:06:48,617 --> 00:06:50,744 Que que eu vou fazer hoje sem computador? 136 00:06:50,828 --> 00:06:52,329 [sino toca] 137 00:06:53,831 --> 00:06:55,916 Nem vem com essa barrigona pra cima de mim! 138 00:06:56,000 --> 00:06:58,419 [ambas grunhem] 139 00:06:58,502 --> 00:07:01,922 - [Toast] Tá com medinho do meu bebê, Cas? - [Cas] Sai fora! 140 00:07:02,506 --> 00:07:04,592 [Deckard] Não faz isso. Não faz isso, Crispin! 141 00:07:04,675 --> 00:07:07,094 Ah, eu vou fazer, sim. Você não pode me impedir. 142 00:07:07,178 --> 00:07:10,931 [Deckard] Não, você vai estragar tudo. O lanche tá perfeito assim. 143 00:07:11,015 --> 00:07:13,851 É, mas você não está aqui pra tirar a casca pra mim, né? 144 00:07:13,934 --> 00:07:14,935 Não! 145 00:07:19,106 --> 00:07:20,357 Oh, uau! 146 00:07:30,284 --> 00:07:32,703 - [grunhe] - [mastiga, grunhe] 147 00:07:32,786 --> 00:07:34,872 - O bebê vai curtir! - [grunhe] 148 00:07:34,955 --> 00:07:38,167 Eu sinto que a minha força agora tá contra-ação, Castaspella. 149 00:07:38,250 --> 00:07:40,169 Contração! 150 00:07:40,252 --> 00:07:41,128 [ambas grunhem] 151 00:07:41,212 --> 00:07:43,547 [Crispin] Por que eu fiquei aqui pra comer as batatinhas? 152 00:07:43,631 --> 00:07:45,799 Agora vai ficar o maior climão se eu sair. 153 00:07:45,883 --> 00:07:47,676 Crispin, você é muito imbecil. 154 00:07:47,760 --> 00:07:50,054 Imbecil! Imbecil! 155 00:07:50,137 --> 00:07:51,805 Ah, que bom! Estão indo. 156 00:07:52,389 --> 00:07:55,059 [grunhem] 157 00:07:56,560 --> 00:07:59,813 [Cas grunhe] Tira essa barriga flácida da minha cara! 158 00:07:59,897 --> 00:08:02,399 [Toast] Chuta, neném, agora! 159 00:08:02,483 --> 00:08:04,485 [aves piando] 160 00:08:12,993 --> 00:08:14,078 [em idioma alienígena] Que foi? 161 00:08:14,161 --> 00:08:16,038 [em português] Não quero que aconteça de novo. 162 00:08:16,121 --> 00:08:19,333 - [em idioma alienígena] O que de novo? - [em português] O seu corpo vai mudar. 163 00:08:19,416 --> 00:08:20,751 A cabeçona continua igual, 164 00:08:20,834 --> 00:08:23,128 mas o seu corpo muda completamente. 165 00:08:23,212 --> 00:08:27,258 [em idioma alienígena] Continuo com fome. Tem mais coisa pra comer no chão? 166 00:08:27,341 --> 00:08:28,509 Aquilo é um taco? 167 00:08:29,301 --> 00:08:30,261 [em português] Não. 168 00:08:30,344 --> 00:08:32,972 [em idioma alienígena] É um limão murcho. 169 00:08:39,895 --> 00:08:41,605 [em português] É comer comida do chão. 170 00:08:41,689 --> 00:08:44,233 Comer comida do chão deixa o seu corpo bizarro. 171 00:08:44,316 --> 00:08:46,110 Você tem que comer num pratinho. 172 00:08:46,193 --> 00:08:47,778 [em idioma alienígena] Jamais. 173 00:08:47,861 --> 00:08:49,697 Nunca mesmo. 174 00:08:49,780 --> 00:08:51,198 [buzina grave] 175 00:08:51,282 --> 00:08:52,449 [murcha] 176 00:08:52,533 --> 00:08:55,411 [em português] Pelo menos, a Cas nos mostrou como resolver isso. 177 00:08:55,494 --> 00:08:59,540 [Toast] Será que o estereótipo da superforça materna é verdadeiro? 178 00:09:00,124 --> 00:09:05,129 A gente não sabe, Cas. Você acha que é um fato ou um feto? 179 00:09:05,212 --> 00:09:06,672 - [grunhe] - [ruído abafado] 180 00:09:08,924 --> 00:09:10,801 Temos que comprar um laptop pra Cas. 181 00:09:10,884 --> 00:09:12,094 Não sei se ela percebeu, 182 00:09:12,177 --> 00:09:14,972 mas o laptop que ela estava usando hoje já era. 183 00:09:17,766 --> 00:09:19,977 Ah, PuppyCat, mas ela te ajudou. 184 00:09:22,396 --> 00:09:23,230 [sineta soa] 185 00:09:25,482 --> 00:09:27,568 É! Computador novo! 186 00:09:27,651 --> 00:09:28,902 É isso aí! 187 00:09:28,986 --> 00:09:30,988 [som místico] 188 00:09:32,573 --> 00:09:34,199 Uau! Aqui, PuppyCat. 189 00:09:34,283 --> 00:09:36,410 Pega um pedaço. Pode ser comestível. 190 00:09:36,493 --> 00:09:37,494 [bipes eletrônicos] 191 00:09:40,706 --> 00:09:42,416 [mastigando] 192 00:09:42,499 --> 00:09:44,168 Calma! Eu esqueci. 193 00:09:44,251 --> 00:09:46,211 A gente só come em prato agora. 194 00:09:46,295 --> 00:09:49,715 [em idioma alienígena] Tarde demais. Eu tive permissão. 195 00:09:52,051 --> 00:09:53,719 [buzina grave] 196 00:09:53,802 --> 00:09:55,929 [Bee, em português] O que que é tudo isso? 197 00:09:56,013 --> 00:09:58,682 Parece que eu me entupi de salada. 198 00:09:58,766 --> 00:10:00,100 Muitos trabalhadores temporários 199 00:10:00,184 --> 00:10:02,978 já foram alocados pra crise do Planeta Viveiro de Mudas. 200 00:10:03,729 --> 00:10:05,689 Preparem-se para os uniformes do dia. 201 00:10:05,773 --> 00:10:07,524 Aah! 202 00:10:07,608 --> 00:10:09,610 [som místico] 203 00:10:12,488 --> 00:10:15,032 Aah! 204 00:10:15,866 --> 00:10:19,036 [música dançante tocando] 205 00:10:19,828 --> 00:10:22,748 Ah, olha, tem outros agentes aqui. 206 00:10:22,831 --> 00:10:24,792 Eu quero ir embora. 207 00:10:24,875 --> 00:10:27,127 [em idioma alienígena] Antes vamos ganhar dinheiro. 208 00:10:36,387 --> 00:10:38,472 [em português] Vamos imitar o que estão fazendo. 209 00:10:38,972 --> 00:10:39,807 [ruído abafado] 210 00:10:39,890 --> 00:10:43,185 - Ô! O que é isso? - Ai, que fofura! 211 00:10:43,268 --> 00:10:45,229 [ri] Olha só ele. 212 00:10:45,312 --> 00:10:48,315 E lá vai ele. Olha como se mexe! 213 00:10:48,399 --> 00:10:49,733 Quer ser meu novo amigo? 214 00:10:49,817 --> 00:10:51,777 [ri] 215 00:10:51,860 --> 00:10:55,447 Cai fora! Você pode ir na paz ou você pode sair na porrada. 216 00:10:55,531 --> 00:10:57,825 Eu… Como é? 217 00:10:57,908 --> 00:10:58,742 Fofo. 218 00:10:58,826 --> 00:11:01,370 É, eu acho que é. 219 00:11:01,453 --> 00:11:03,372 Aí, pode levantar seu pé, por favor. 220 00:11:03,455 --> 00:11:06,834 Ah, pensei que fosse uma raiz. O que que é isso? Um graveto? 221 00:11:06,917 --> 00:11:09,670 Sai fora daqui! Ninguém vai te pagar. 222 00:11:09,753 --> 00:11:11,547 Nem tudo tem a ver com dinheiro. 223 00:11:11,630 --> 00:11:13,716 Às vezes, precisa trabalhar de verdade 224 00:11:13,799 --> 00:11:15,551 pro seu, sei lá, benefício. 225 00:11:15,634 --> 00:11:18,053 Ou pro benefício dos outros. 226 00:11:18,137 --> 00:11:20,806 Olha como o Stuart está se esforçando por você. 227 00:11:21,849 --> 00:11:24,560 Para! A gente é telepata antes de tudo. 228 00:11:24,643 --> 00:11:27,020 Nem vem com essa de que você se importa. 229 00:11:32,443 --> 00:11:35,779 Você só pensa nos seus impostos e em fazer cocô por aí. 230 00:11:35,863 --> 00:11:39,116 Olha, eu não estou pensando em nada do que você disse. 231 00:11:39,199 --> 00:11:40,284 Eu juro. 232 00:11:40,367 --> 00:11:41,952 Eu sei que você está. 233 00:11:42,035 --> 00:11:44,788 Bom, eu tava pensando em achar um banheiro. 234 00:11:44,872 --> 00:11:46,623 Se tivesse um por aí, né? 235 00:11:46,707 --> 00:11:48,208 Você faz em qualquer lugar. 236 00:11:49,460 --> 00:11:50,794 [bravo] Stuart! 237 00:11:53,547 --> 00:11:54,923 Você disse… 238 00:11:57,259 --> 00:11:58,635 [lesma] Não faz isso. 239 00:11:58,719 --> 00:11:59,887 [Bee] Você disse… 240 00:12:01,805 --> 00:12:03,891 Gente, isso é tão nojento. 241 00:12:03,974 --> 00:12:07,686 Eu sei o que você está pensando, e, não, não vão ser pagos. 242 00:12:07,770 --> 00:12:09,646 [em idioma alienígena] Então vamos embora. 243 00:12:09,730 --> 00:12:11,148 [ronco] 244 00:12:11,231 --> 00:12:12,649 [em português] Como é que é? 245 00:12:12,733 --> 00:12:14,026 Pera! Que mau! 246 00:12:14,109 --> 00:12:15,652 Solta! [grita] 247 00:12:17,154 --> 00:12:18,405 O que é isso atrás da gente? 248 00:12:18,489 --> 00:12:20,073 - PuppyCat, você… - [mastiga] 249 00:12:20,157 --> 00:12:24,411 [gritando] Para de comer coisas do chão! 250 00:12:24,953 --> 00:12:27,748 [estrondo] 251 00:12:35,923 --> 00:12:38,258 Ô, o que você comeu? 252 00:12:38,342 --> 00:12:40,844 [em idioma alienígena] Nada. Não olha pra mim. 253 00:12:42,679 --> 00:12:44,598 [música animada tocando] 254 00:12:47,768 --> 00:12:50,103 [voz abafada, em português] Ai, meu Deus! 255 00:12:50,187 --> 00:12:54,775 [ofegante, grunhindo] 256 00:12:55,776 --> 00:12:56,693 [ave grasna] 257 00:12:56,777 --> 00:12:58,320 [ofegante] 258 00:13:02,950 --> 00:13:04,201 Ai! 259 00:13:04,284 --> 00:13:05,244 [engasga, chupa] 260 00:13:07,955 --> 00:13:10,707 Eu não acredito que esse foi o meu primeiro beijo. 261 00:13:10,791 --> 00:13:11,917 [música dançante tocando] 262 00:13:12,000 --> 00:13:13,836 Vai, me conta o que ele comeu. 263 00:13:13,919 --> 00:13:16,880 [lesma] A gente não vai te ajudar. Ninguém te quer aqui. 264 00:13:16,964 --> 00:13:19,424 Eu não quero ficar aqui, mas a gente tá preso aqui 265 00:13:19,508 --> 00:13:22,177 até meu amigo caber naquela boca que está ali em cima. 266 00:13:22,261 --> 00:13:24,888 Ninguém vai embora até limparem o matagal. 267 00:13:24,972 --> 00:13:26,807 Nem vem, ele tá ótimo. 268 00:13:26,890 --> 00:13:29,059 Ele precisa de uma boa poda agora 269 00:13:29,142 --> 00:13:31,019 ou vai ficar cada vez maior. 270 00:13:31,103 --> 00:13:33,313 Já está invadindo a Agência Espacial. 271 00:13:36,066 --> 00:13:38,819 Olha, o Stuart deu conta. Uau! 272 00:13:41,321 --> 00:13:42,155 Quê, ô? 273 00:13:43,532 --> 00:13:44,616 Bom trabalho. 274 00:13:44,700 --> 00:13:46,243 Aah! 275 00:13:46,326 --> 00:13:47,786 Posso pegar isso emprestado? 276 00:13:50,414 --> 00:13:52,332 Aah! [engole seco] 277 00:13:54,167 --> 00:13:55,085 [Bee grunhe] 278 00:13:55,586 --> 00:13:59,464 Ai, ainda não chega lá. Ô, eu posso pegar o seu mastro? 279 00:13:59,548 --> 00:14:00,591 Depois que eu terminar. 280 00:14:00,674 --> 00:14:02,676 Mas só que ainda vai demorar bastante. 281 00:14:02,759 --> 00:14:06,221 Eu não quero trabalhar de graça. Então eu vou no meu tempo. 282 00:14:06,305 --> 00:14:07,514 Tempo é dinheiro. 283 00:14:09,099 --> 00:14:10,851 [suavemente] E eu quero dinheiro. 284 00:14:11,435 --> 00:14:14,021 - [trabalhador] É, eu também! - [trabalhador 2] Eu também! 285 00:14:15,147 --> 00:14:17,232 Nem todo mundo é como o Stuart. 286 00:14:18,525 --> 00:14:20,903 Cresce mais rápido do que a gente corta. 287 00:14:20,986 --> 00:14:21,987 Que coisa, hein? 288 00:14:22,070 --> 00:14:23,614 Beleza. Eu corto isso aí. 289 00:14:25,282 --> 00:14:26,700 Sai! Sai! 290 00:14:45,761 --> 00:14:48,388 Eu me esqueci de fazer um remo. 291 00:14:48,472 --> 00:14:49,765 [bipe] 292 00:14:55,646 --> 00:14:58,482 [bipe mais agudo] 293 00:14:59,816 --> 00:15:01,818 [rangido] 294 00:15:03,070 --> 00:15:04,404 [Bee grunhe] 295 00:15:06,406 --> 00:15:08,825 [bipe] 296 00:15:14,748 --> 00:15:17,626 [bipe mais agudo] 297 00:15:18,835 --> 00:15:20,837 [rangido] 298 00:15:22,089 --> 00:15:22,923 [Bee grunhe] 299 00:15:35,560 --> 00:15:36,395 Hum? 300 00:15:36,478 --> 00:15:37,980 Peraí, é a Cas. 301 00:15:38,063 --> 00:15:39,731 Wesley, é a Cas! 302 00:15:39,815 --> 00:15:42,734 - [bipe do celular, chamada] - Legal. Tá ligando pra ela. 303 00:15:42,818 --> 00:15:43,944 Cas! 304 00:15:44,528 --> 00:15:47,406 - Cas! Cas! - [celular tocando] 305 00:15:47,489 --> 00:15:51,576 - Cas! Cas! Cas! - [ave grasnando] 306 00:15:54,663 --> 00:15:56,832 Ah, não. Ela ficou surda de novo. 307 00:15:56,915 --> 00:15:58,667 - [tom de chamada] - [motor zunindo] 308 00:15:58,750 --> 00:15:59,918 Cas! 309 00:16:00,002 --> 00:16:02,337 [celular continua tocando] 310 00:16:02,421 --> 00:16:03,755 [Merlin] Você rema rápido! 311 00:16:06,174 --> 00:16:07,259 [pancada] 312 00:16:09,594 --> 00:16:10,679 Oi, Cas. 313 00:16:10,762 --> 00:16:12,681 Ah, oi, Merlin. 314 00:16:12,764 --> 00:16:15,100 Eu não tinha te visto. 315 00:16:15,183 --> 00:16:17,144 O Wesley está me ensinando a pescar. 316 00:16:17,227 --> 00:16:20,522 É uma coisa de tiozão. É bem chato. Quer vir junto? 317 00:16:20,605 --> 00:16:24,276 Não, eu quero voltar pra trabalhar, mas acertei essa coisa aqui. 318 00:16:24,359 --> 00:16:26,570 Ah, é? Eu pesquei uma coisa parecida. 319 00:16:26,653 --> 00:16:28,405 O Wesley falou que é tralha da Bee. 320 00:16:29,114 --> 00:16:32,284 [Cas] É, percebi. Combina bem com a decoração dela. 321 00:16:32,367 --> 00:16:33,368 Bom, tchau. 322 00:16:33,952 --> 00:16:35,370 Espera! A gente te dá carona. 323 00:16:35,954 --> 00:16:37,205 [ave grasna] 324 00:16:37,289 --> 00:16:39,708 Eu queria gostar de ser médico 325 00:16:39,791 --> 00:16:42,836 o tanto que a Cas gosta de sentar na frente de um computador. 326 00:16:42,919 --> 00:16:44,713 [Cas] Sai da minha frente! 327 00:16:44,796 --> 00:16:48,467 [bipes rápidos] 328 00:17:06,568 --> 00:17:11,823 [bipes mais agudos] 329 00:17:11,907 --> 00:17:15,368 [trabalhador rindo] 330 00:17:23,126 --> 00:17:26,338 Tá quase lá. É só mais alguns mastros. 331 00:17:27,380 --> 00:17:28,590 Vixi, acabaram. 332 00:17:29,800 --> 00:17:30,675 Eu limpei tudo. 333 00:17:31,176 --> 00:17:33,845 Com o meu… suor. 334 00:17:34,429 --> 00:17:37,516 Mas, mesmo depois de todo esse trabalho, não é suficiente. 335 00:17:37,599 --> 00:17:38,767 A gente tá preso aqui. 336 00:17:38,850 --> 00:17:42,270 [em idioma alienígena] Você é pequena o bastante pra caber. 337 00:17:42,354 --> 00:17:45,023 [em português] Não importa. Agora a gente mora aqui. 338 00:17:45,899 --> 00:17:48,026 Com licença! Com licença! 339 00:17:48,110 --> 00:17:51,154 Olha só a minha concha nova. Você vai amar. 340 00:17:51,238 --> 00:17:53,448 Desculpa por ter sido estúpido. 341 00:17:53,532 --> 00:17:55,075 Pode ir embora agora. 342 00:17:55,158 --> 00:17:57,285 Não, não posso, não. 343 00:17:57,369 --> 00:17:59,037 Sim, pode, sim. 344 00:17:59,121 --> 00:18:01,289 Vai embora! 345 00:18:04,417 --> 00:18:06,461 Ai, que nojo. 346 00:18:06,545 --> 00:18:10,382 Oh, ah! Você não pode ir embora mesmo por causa do seu amigo. 347 00:18:10,465 --> 00:18:12,134 Eu não sei mais o que fazer. 348 00:18:12,217 --> 00:18:14,177 Eu não sei como voltá-lo ao normal. 349 00:18:14,261 --> 00:18:17,139 Eu não sei por que ele fica comendo essas porcarias 350 00:18:17,222 --> 00:18:19,141 que o deixam molenga e esquisito. 351 00:18:19,224 --> 00:18:21,309 [resmunga] E… Eu… 352 00:18:21,393 --> 00:18:22,227 [lesma] Ô! 353 00:18:22,310 --> 00:18:23,687 A gente pode te falar. 354 00:18:27,524 --> 00:18:28,859 - [Bee] Não! - [estalo] 355 00:18:29,985 --> 00:18:31,611 Não me falem. 356 00:18:31,695 --> 00:18:34,406 O motivo dele estar estressado é segredo dele. 357 00:18:34,489 --> 00:18:36,491 Ele vai me contar se tiver vontade. 358 00:18:36,575 --> 00:18:40,245 Bom, pelo menos, a gente pode falar que ele comeu uma meia velha. 359 00:18:40,328 --> 00:18:42,497 [em idioma alienígena] Mentiroso! Era lámen! 360 00:18:42,581 --> 00:18:44,124 [em português] Nós não mentimos. 361 00:18:44,207 --> 00:18:47,669 Somos incapazes dessa ação que chamam de… enganar. 362 00:18:47,752 --> 00:18:50,213 Eu minto o tempo todo. É divertido. 363 00:18:50,297 --> 00:18:53,091 É divertido pra mim e para as pessoas pra quem eu minto. 364 00:18:53,175 --> 00:18:55,510 Falo que estou doente e, aí, me mudo em segredo 365 00:18:55,594 --> 00:18:57,762 pra uma cidade nova sem contar pra ninguém. 366 00:18:57,846 --> 00:18:59,097 Aí, depois de um tempo, 367 00:18:59,181 --> 00:19:02,684 meus amigos antigos, que acham que eu morri, me veem na TV 368 00:19:02,767 --> 00:19:03,977 com um chapéu novo 369 00:19:04,060 --> 00:19:06,271 e um bronzeado que fica muito bonito em mim. 370 00:19:06,354 --> 00:19:10,108 [em idioma alienígena] São todos mentirosos! 371 00:19:10,192 --> 00:19:14,279 [em português] PuppyCat, você não precisa me falar nada que você não queira falar. 372 00:19:14,362 --> 00:19:17,199 Só fico preocupada de você ficar nervoso com tantos segredos, 373 00:19:17,282 --> 00:19:18,867 e aí machucar seu corpinho. 374 00:19:18,950 --> 00:19:20,202 Eu quero que você saiba 375 00:19:20,285 --> 00:19:24,039 que não tem nada que você possa falar que vai mudar o que eu sinto por você. 376 00:19:24,789 --> 00:19:27,000 Porque eu sou meio sonsa. 377 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 Pronto. Esse é o meu único segredo. 378 00:19:30,128 --> 00:19:32,339 Agora sabe tudo sobre mim. 379 00:19:34,049 --> 00:19:37,344 [PuppyCat, em idioma alienígena] Isso não é segredo. 380 00:19:37,427 --> 00:19:39,888 Você só é sonsa às vezes com algumas coisas. 381 00:19:40,639 --> 00:19:44,059 Além disso, todo mundo é sonso. 382 00:19:44,142 --> 00:19:46,603 à sua maneira. 383 00:19:47,520 --> 00:19:49,898 Então isso não é segredo. 384 00:19:50,607 --> 00:19:52,651 É só uma verdade universal. 385 00:19:52,734 --> 00:19:54,486 [em português] Eu te amo, PuppyCat. 386 00:19:55,946 --> 00:20:01,993 [em idioma alienígena, resmunga] Estamos com um problemão! 387 00:20:02,661 --> 00:20:03,578 [em português] O quê? 388 00:20:03,662 --> 00:20:05,580 [em idioma alienígena] Eu estou desde sempre. 389 00:20:05,664 --> 00:20:06,831 Mas agora você está aqui. 390 00:20:06,915 --> 00:20:10,335 Todas essas coisas que vivem atrás de mim estão atrás de você também. 391 00:20:10,418 --> 00:20:14,089 E eu não queria te contar. 392 00:20:14,172 --> 00:20:16,216 Mas agora estou contando. 393 00:20:16,299 --> 00:20:19,552 [em português] Oh! PuppyCat, você fica feião chorando. 394 00:20:19,636 --> 00:20:22,639 [em idioma alienígena] Qual é o seu problema? 395 00:20:22,722 --> 00:20:26,017 [choro se intensifica, murcha] 396 00:20:30,397 --> 00:20:32,399 [música dançante tocando] 397 00:20:34,359 --> 00:20:37,821 [em português] Ah, uau! Você ficou tão levinho agora. 398 00:20:38,780 --> 00:20:40,657 Boa! Agora vazem. 399 00:20:41,157 --> 00:20:43,243 [TempBot] Aah! 400 00:20:48,707 --> 00:20:50,792 É, acho que não pagaram a gente mesmo. 401 00:20:50,875 --> 00:20:53,003 - [batida na porta] - [música calma tocando] 402 00:20:54,087 --> 00:20:55,171 [grilos chilreando] 403 00:20:55,255 --> 00:20:56,089 [sorve] 404 00:20:56,172 --> 00:20:59,592 Olha só, eu achei isso aqui e resolvi te trazer. 405 00:20:59,676 --> 00:21:01,970 Ah, eu tenho uma coisa pra você também. 406 00:21:02,053 --> 00:21:05,515 Tipo, você nos ajudou demais hoje e nem precisava. 407 00:21:06,016 --> 00:21:07,434 Não, obrigada. Eu não quero. 408 00:21:07,517 --> 00:21:08,518 Não, pera. 409 00:21:12,272 --> 00:21:13,106 [sinos soam] 410 00:21:13,189 --> 00:21:15,525 Ah, quero. Com certeza, eu quero. 411 00:21:15,608 --> 00:21:17,360 Ah, as duas peças? 412 00:21:18,611 --> 00:21:20,697 Tá, beleza. É… 413 00:21:21,197 --> 00:21:23,283 E aí, como é que você está? 414 00:21:23,366 --> 00:21:25,785 Faz tempo que a gente não troca uma ideia, né? 415 00:21:25,869 --> 00:21:27,287 Ah, é. 416 00:21:27,370 --> 00:21:30,290 Eu não falo com mais ninguém desde que você fez o Deckard ir embora. 417 00:21:30,373 --> 00:21:31,207 Hã… 418 00:21:32,625 --> 00:21:35,211 [suspira] Ah, então tá. Falou. 419 00:21:35,295 --> 00:21:36,713 Ah, espera, é… 420 00:21:36,796 --> 00:21:39,924 Olha, eu… eu… dei meu primeiro beijo hoje. 421 00:21:41,885 --> 00:21:43,803 Com uma ave? 422 00:21:43,887 --> 00:21:47,390 Eu acho que não conta, não, porque aves não têm lábios. 423 00:21:48,183 --> 00:21:49,976 Ah, é verdade. 424 00:21:50,060 --> 00:21:51,061 Você é bem esperta. 425 00:21:51,644 --> 00:21:52,812 Até mais. 426 00:21:55,982 --> 00:21:57,776 [Cardamomo] Não, Grudenta. Grudenta, não! 427 00:21:57,859 --> 00:21:59,652 Ô! Meu namorado! 428 00:21:59,736 --> 00:22:02,822 Quer dizer, minha "namorave". Minha ave amiga! 429 00:22:04,824 --> 00:22:06,993 [aves piando] 430 00:22:08,661 --> 00:22:09,662 [ruído abafado] 431 00:22:10,413 --> 00:22:13,833 [Cardamomo] Grudenta, você não pode ficar pegando todas as aves 432 00:22:13,917 --> 00:22:15,418 e colocando nessa prisão. 433 00:22:16,294 --> 00:22:17,587 [vidro se estilhaça] 434 00:22:17,670 --> 00:22:19,422 [aves piando] 435 00:22:19,506 --> 00:22:21,508 A maioria delas é inocente. 436 00:22:22,926 --> 00:22:24,469 A maioria. 437 00:22:26,012 --> 00:22:26,930 FIM! 438 00:22:27,013 --> 00:22:29,849 [música divertida tocando] 439 00:22:56,126 --> 00:22:56,960 [música para] 440 00:23:00,046 --> 00:23:03,258 - [disparos, porta se abre] - Frederator!