1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 AMIGO PÁSSARO 3 00:00:20,063 --> 00:00:24,067 PROBLEMA - SOLUÇÃO INDISPONÍVEL 4 00:00:32,283 --> 00:00:34,285 Onde posso arranjar uma faca? 5 00:00:38,581 --> 00:00:40,583 Adivinha o que acabei de fazer. 6 00:00:41,292 --> 00:00:42,335 O que é isso? 7 00:00:42,418 --> 00:00:47,048 Não sei. Estava no chão. Tudo o que está no chão é bom. 8 00:00:47,131 --> 00:00:48,508 Não. O que é isso? 9 00:00:48,591 --> 00:00:49,425 DIÁRIO DA BEE 10 00:00:49,509 --> 00:00:50,426 É privado. 11 00:00:50,510 --> 00:00:52,762 Bom, sim. Eu sei. É o meu diário. 12 00:01:13,157 --> 00:01:15,034 JÁ NÃO É O DIÁRIO DA BEE 13 00:01:16,994 --> 00:01:18,788 Bonito e roubado. 14 00:01:18,871 --> 00:01:20,706 Os segredos são meus! 15 00:01:20,790 --> 00:01:22,875 Está bem. 16 00:01:22,959 --> 00:01:26,546 - Respeita a minha privacidade! - Pronto. Já percebi. Espera. 17 00:01:56,284 --> 00:01:58,369 Que nojo! 18 00:02:01,622 --> 00:02:05,543 Com licença. 19 00:02:05,626 --> 00:02:08,963 Com licença. 20 00:02:13,050 --> 00:02:16,345 Sticky, não! 21 00:02:24,687 --> 00:02:26,397 Bom dia, Merlin! 22 00:02:40,912 --> 00:02:42,705 ENERGIA PARA TRABALHAR! 23 00:02:54,300 --> 00:02:55,551 Parece estar bem. 24 00:03:01,474 --> 00:03:03,809 Não! Vá lá! Funciona! 25 00:03:04,393 --> 00:03:09,357 Vá lá! Por favor! Preciso de uma desculpa para ficar no quarto o dia todo. 26 00:03:09,440 --> 00:03:12,151 Cas! És a pessoa mais inteligente que conheço! 27 00:03:12,860 --> 00:03:13,903 Sim, eu sei. 28 00:03:13,986 --> 00:03:15,279 Preciso da tua ajuda! 29 00:03:15,363 --> 00:03:16,489 Eu estou… 30 00:03:16,572 --> 00:03:18,574 Estou um pouco ocupada. 31 00:03:18,658 --> 00:03:19,742 Por favor! 32 00:03:19,825 --> 00:03:21,994 Estou atarefada. 33 00:03:22,078 --> 00:03:24,664 Atarefada e inteligente. 34 00:03:28,167 --> 00:03:29,919 Não funciona. 35 00:03:30,002 --> 00:03:33,547 Não, está hibernado. Vês? Modo de hibernação. 36 00:03:34,423 --> 00:03:37,009 Pronto, então! Vamos lutar! 37 00:03:37,093 --> 00:03:37,927 O quê? 38 00:03:38,010 --> 00:03:40,346 Não me ouviste? 39 00:03:40,429 --> 00:03:45,351 Queres que te diga a mater-verdade? 40 00:03:45,434 --> 00:03:47,561 A CAS É FEIA 41 00:03:47,645 --> 00:03:50,314 "A Cas é fe…" 42 00:03:50,982 --> 00:03:53,484 Como queiras. Não vou bater numa grávida. 43 00:03:53,567 --> 00:03:56,654 Se não lutas comigo, vou lutar com o teu quarto! 44 00:03:56,737 --> 00:04:00,116 Porque agora eu luto por dois! Sim! 45 00:04:03,577 --> 00:04:05,079 Pronto, eu escolho-te. 46 00:04:05,162 --> 00:04:06,497 Eu sabia. 47 00:04:06,580 --> 00:04:08,916 Luta comigo e com o bebé! 48 00:04:13,421 --> 00:04:14,338 Que estranho. 49 00:04:14,422 --> 00:04:16,674 Nunca tinha vindo aqui. Cheira a… 50 00:04:17,508 --> 00:04:18,843 Cheira a ti. 51 00:04:18,926 --> 00:04:20,303 Já tinhas vindo aqui. 52 00:04:20,386 --> 00:04:21,929 Não, nunca. 53 00:04:22,013 --> 00:04:24,223 Bom, está bem. 54 00:04:26,183 --> 00:04:28,185 Resolve isto. 55 00:04:28,269 --> 00:04:29,562 O que é isto? 56 00:04:30,438 --> 00:04:32,857 O corpo dele tem andado mole. 57 00:04:32,940 --> 00:04:36,193 Mas hoje está demasiado… 58 00:04:37,278 --> 00:04:38,279 … nojento. 59 00:04:38,362 --> 00:04:40,698 Desvia os olhos da minha vergonha. 60 00:04:42,199 --> 00:04:45,745 Não tolero que me toquem. É como se mil agulhas me picassem. 61 00:04:54,086 --> 00:04:57,715 A amêndoa tinha tanto pó que parecia uma ameixa. 62 00:04:57,798 --> 00:04:59,050 O que fizeste, Bee? 63 00:04:59,133 --> 00:05:01,635 Deves ter feito algo estranho para pôr o gato assim. 64 00:05:01,719 --> 00:05:03,637 Não sou um gato. 65 00:05:05,014 --> 00:05:08,851 Será que me virei e o esmaguei enquanto dormia? 66 00:05:08,934 --> 00:05:11,896 As pessoas fazem coisas horríveis quando dormem. 67 00:05:14,231 --> 00:05:18,778 Adoro estas amêndoas com pó. São tipo bombons com surpresas dentro. 68 00:05:20,237 --> 00:05:22,323 A minha amiga vai ajudar-te. 69 00:05:23,991 --> 00:05:25,743 Cospe isso. 70 00:05:31,457 --> 00:05:32,291 Estranho. 71 00:05:32,917 --> 00:05:35,503 Podia fazer isto o dia todo! 72 00:05:39,173 --> 00:05:40,341 Que barulho é este? 73 00:05:57,608 --> 00:05:58,692 Isto é fixe. 74 00:06:04,365 --> 00:06:06,325 Devemos verter água em cima dele? 75 00:06:06,409 --> 00:06:08,411 Afastem-se de mim, parvas! 76 00:06:14,834 --> 00:06:19,046 O Merlin é médico, mas acho que ele não consegue ajudar isto. 77 00:06:19,797 --> 00:06:21,549 Sou uma pessoa. 78 00:06:23,217 --> 00:06:26,720 Mas ele parece suficientemente feliz. 79 00:06:27,471 --> 00:06:30,766 Vês? Sorri. 80 00:06:36,897 --> 00:06:38,524 Pronto. Consegui. Adeus. 81 00:06:48,492 --> 00:06:50,619 O que vou fazer hoje sem computador? 82 00:06:53,831 --> 00:06:55,916 Não deixes cair esse bebé em cima de mim! 83 00:06:58,502 --> 00:07:01,922 Estás preocupada com os quilos extra da gravidez, Cas? 84 00:07:02,631 --> 00:07:04,258 Não o faças, Crispin! 85 00:07:04,341 --> 00:07:07,094 Vou fazê-lo. Não me podes impedir. 86 00:07:07,178 --> 00:07:10,931 Não! Vais arruinar tudo! Está perfeito como está! 87 00:07:11,015 --> 00:07:13,851 Bom, não estás aqui para fazer isto por mim. 88 00:07:13,934 --> 00:07:14,935 Não! 89 00:07:32,786 --> 00:07:34,038 Faz bem ao bebé! 90 00:07:34,955 --> 00:07:38,083 Vou certificar-me de que vais ficar em tração. 91 00:07:38,167 --> 00:07:39,960 Em contração! 92 00:07:41,212 --> 00:07:43,547 Porque fiquei a comer batatas fritas? 93 00:07:43,631 --> 00:07:45,799 Agora é demasiado estranho ir embora. 94 00:07:45,883 --> 00:07:47,676 Crispin estúpido e idiota. 95 00:07:47,760 --> 00:07:50,054 Estúpido! 96 00:07:50,137 --> 00:07:51,805 Boa! Vão-se embora. 97 00:07:57,144 --> 00:07:59,813 Tira essa montanha mole de cima de mim! 98 00:07:59,897 --> 00:08:02,399 Dá pontapés, bebé! Agora! 99 00:08:04,568 --> 00:08:08,781 JÁ NÃO É O DIÁRIO DA BEE 100 00:08:12,993 --> 00:08:14,078 O que foi? 101 00:08:14,161 --> 00:08:15,871 Tenho medo que se repita. 102 00:08:15,955 --> 00:08:17,748 O que se vai repetir? 103 00:08:17,831 --> 00:08:19,166 O teu corpo mudar. 104 00:08:19,250 --> 00:08:23,045 A cabeça fica igual, mas o corpo transforma-se noutra coisa. 105 00:08:23,128 --> 00:08:24,838 Ainda tenho fome. 106 00:08:24,922 --> 00:08:29,218 Há mais alguma coisa para comer no chão? Aquilo é um taco? 107 00:08:29,301 --> 00:08:30,261 Não. 108 00:08:30,344 --> 00:08:32,972 É um limão totalmente murcho. 109 00:08:40,062 --> 00:08:41,605 É a comida do chão! 110 00:08:41,689 --> 00:08:44,233 A comida do chão torna o teu corpo estranho! 111 00:08:44,316 --> 00:08:46,110 Tens de comer em pratos. 112 00:08:46,193 --> 00:08:47,778 Nunca. 113 00:08:47,861 --> 00:08:49,697 Sim, nunca. 114 00:08:52,366 --> 00:08:55,327 Bom, pelo menos, a Cas mostrou-nos como se resolve. 115 00:08:55,411 --> 00:08:59,957 O estereótipo da superforça materna é correto? 116 00:09:00,040 --> 00:09:05,170 Não sabemos, Cas. Porque é que não nos dás a tua "embrião"? 117 00:09:08,924 --> 00:09:10,759 Devíamos oferecer um portátil à Cas. 118 00:09:10,843 --> 00:09:14,930 Não sei se ela sabe, mas o portátil dela está estragado. 119 00:09:18,100 --> 00:09:19,977 Mas ela ajudou-te. 120 00:09:25,482 --> 00:09:28,902 Boa! Computador novo! Boa! 121 00:09:32,573 --> 00:09:36,410 Olha, PuppyCat, prova. Talvez seja comestível. 122 00:09:42,333 --> 00:09:43,167 Espera. 123 00:09:43,250 --> 00:09:46,211 Esqueci-me que agora só comemos de pratos. 124 00:09:46,295 --> 00:09:49,715 Tarde demais. Deste-me permissão. 125 00:09:53,802 --> 00:09:55,929 O que é isto? 126 00:09:56,013 --> 00:09:58,682 Sinto que estou cheia de salada. 127 00:09:58,766 --> 00:10:03,520 Muitos trabalhadores estão a tratar da crise do Planeta Viveiro. 128 00:10:03,604 --> 00:10:05,773 Recuem para a aquisição do equipamento. 129 00:10:19,912 --> 00:10:22,748 Olha. Há mais trabalhadores aqui. 130 00:10:22,831 --> 00:10:24,792 Quero ir-me embora. 131 00:10:24,875 --> 00:10:27,127 Primeiro, vamos ganhar dinheiro. 132 00:10:36,512 --> 00:10:38,305 Vamos fazer o mesmo que eles. 133 00:10:40,891 --> 00:10:42,142 Que giro. 134 00:10:43,977 --> 00:10:45,229 Olha! 135 00:10:45,312 --> 00:10:48,315 Aqui vem ele. Olha só. 136 00:10:48,399 --> 00:10:49,858 És o meu amigo novo? 137 00:10:51,860 --> 00:10:52,695 Sai daqui. 138 00:10:52,778 --> 00:10:55,489 Podes ir por vontade própria ou podes ir a mal. 139 00:10:55,572 --> 00:10:57,825 Eu… O quê? 140 00:10:57,908 --> 00:10:58,742 Que giro. 141 00:10:58,826 --> 00:11:01,245 Suponho que sim. 142 00:11:01,328 --> 00:11:03,455 Afasta o pé. Tenho de… 143 00:11:03,539 --> 00:11:06,834 Pensei que era uma raiz. O que é isto? Um pau? 144 00:11:06,917 --> 00:11:09,670 Saiam daqui. Não vos vamos pagar. 145 00:11:09,753 --> 00:11:11,755 Nem tudo se faz por dinheiro. 146 00:11:11,839 --> 00:11:15,467 Às vezes, temos de trabalhar para nós. 147 00:11:15,551 --> 00:11:17,970 Ou para outras pessoas. 148 00:11:18,053 --> 00:11:20,764 Olha como o Stuart está a pôr tudo bonito. 149 00:11:21,849 --> 00:11:24,435 Nós somos telepáticos e assim. 150 00:11:24,518 --> 00:11:26,937 Não me digas que se preocupam connosco. 151 00:11:32,526 --> 00:11:35,779 Tu só pensas em impostos e em fazer cocó em todo o lado. 152 00:11:35,863 --> 00:11:40,284 Eu não penso nessas coisas. Nunca. 153 00:11:40,367 --> 00:11:41,952 Eu sei que pensas. 154 00:11:42,035 --> 00:11:44,913 Estava a pensar em encontrar uma casa de banho. 155 00:11:44,997 --> 00:11:46,623 Se conseguir encontrá-la. 156 00:11:46,707 --> 00:11:48,208 Farias cocó em qualquer lado. 157 00:11:49,626 --> 00:11:50,794 Stuart! 158 00:11:53,547 --> 00:11:54,631 Disseste… 159 00:11:57,259 --> 00:11:58,177 Não o faças! 160 00:11:58,719 --> 00:11:59,762 Disseste… 161 00:12:01,805 --> 00:12:03,891 Isso é mesmo nojento. 162 00:12:03,974 --> 00:12:07,686 Eu sei em que estão a pensar e, não, não vos vamos pagar. 163 00:12:07,770 --> 00:12:09,646 Então, vamos embora. 164 00:12:11,231 --> 00:12:12,524 O quê? 165 00:12:12,608 --> 00:12:15,194 Mau! Larga isso! 166 00:12:17,154 --> 00:12:18,405 O que é isto? 167 00:12:18,489 --> 00:12:19,907 PuppyCat, tu… 168 00:12:19,990 --> 00:12:24,578 Não comas mais coisas do chão! 169 00:12:35,923 --> 00:12:38,258 O que comeste? 170 00:12:38,342 --> 00:12:40,844 Nada! Não olhes para mim! 171 00:12:47,768 --> 00:12:49,353 Meu Deus! 172 00:13:07,913 --> 00:13:10,707 Não acredito que foi o meu primeiro beijo. 173 00:13:12,000 --> 00:13:13,752 Diz-me o que ele comeu. 174 00:13:13,836 --> 00:13:16,713 Não vos vamos ajudar. Não vos queremos aqui. 175 00:13:16,797 --> 00:13:19,424 Eu não quero estar aqui, mas vamos ficar aqui 176 00:13:19,508 --> 00:13:22,094 até o meu amigo caber naquela boca. 177 00:13:22,177 --> 00:13:24,888 Ninguém sai sem que esteja tudo limpo. 178 00:13:24,972 --> 00:13:26,807 Não lhe toques. Está ótimo. 179 00:13:26,890 --> 00:13:31,061 Têm de tratar dele, caso contrário, não parará de crescer. 180 00:13:31,144 --> 00:13:33,313 Já chega à agência espacial. 181 00:13:36,066 --> 00:13:37,693 Olha. O Stuart acabou.. 182 00:13:41,321 --> 00:13:42,573 O que foi? 183 00:13:43,365 --> 00:13:44,366 Bom trabalho. 184 00:13:46,326 --> 00:13:47,786 Emprestas-me isso? 185 00:13:55,586 --> 00:13:59,464 Não é comprida o suficiente. Emprestas-me a tua vara? 186 00:13:59,548 --> 00:14:00,591 Quando acabar. 187 00:14:00,674 --> 00:14:02,759 Mas ainda vou demorar. 188 00:14:02,843 --> 00:14:06,221 Não quero fazer isto de graça, por isso, vou demorar. 189 00:14:06,305 --> 00:14:07,514 Tempo é dinheiro. 190 00:14:09,224 --> 00:14:10,809 E eu quero dinheiro. 191 00:14:11,435 --> 00:14:14,021 - Sim, nós também. - Eu também! 192 00:14:15,147 --> 00:14:17,357 Não podemos ser todos como o Stuart. 193 00:14:18,692 --> 00:14:21,028 Apanhamos mais devagar do que cresce. 194 00:14:21,111 --> 00:14:21,987 Paciência. 195 00:14:22,070 --> 00:14:23,614 Pronto. Eu trato disto. 196 00:14:25,324 --> 00:14:26,909 Afasta-te! 197 00:14:45,844 --> 00:14:48,388 Esqueci-me de fazer um remo. 198 00:15:36,478 --> 00:15:37,980 Olha, é a Cas. 199 00:15:38,063 --> 00:15:39,856 Wesley, é a Cas! 200 00:15:41,024 --> 00:15:42,734 Boa! Vais ligar-lhe. 201 00:15:42,818 --> 00:15:47,406 Cas! 202 00:15:47,489 --> 00:15:51,576 Cas! 203 00:15:54,788 --> 00:15:56,832 Não. Ela voltou a ficar surda. 204 00:15:58,750 --> 00:16:00,043 Cas! 205 00:16:02,254 --> 00:16:04,089 Remas depressa! 206 00:16:09,469 --> 00:16:10,679 Olá, Cas. 207 00:16:11,430 --> 00:16:15,100 Olá, Merlin. Não te vi. 208 00:16:15,183 --> 00:16:17,144 O Wesley está a ensinar-me a pescar. 209 00:16:17,227 --> 00:16:20,522 É uma coisa de pai. É uma seca. Queres pescar connosco? 210 00:16:20,605 --> 00:16:24,276 Não. Estou a tentar voltar ao trabalho, mas isto está a impedir-me. 211 00:16:24,359 --> 00:16:28,530 Eu apanhei algo igual a isso. O Wesley disse que são da Bee. 212 00:16:28,613 --> 00:16:31,825 Sim, nota-se. Condiz com as coisas no quarto dela. 213 00:16:32,492 --> 00:16:33,326 Bom, adeus. 214 00:16:33,952 --> 00:16:35,370 Espera! Podemos dar-te boleia. 215 00:16:37,289 --> 00:16:39,708 Gostava tanto de ser médico 216 00:16:39,791 --> 00:16:42,836 como a Cas gosta de estar sentada à frente do computador. 217 00:16:42,919 --> 00:16:44,713 Sai da frente! 218 00:17:23,126 --> 00:17:26,046 Está quase. Só preciso de mais varas. 219 00:17:27,255 --> 00:17:28,632 Não há mais. 220 00:17:29,800 --> 00:17:33,845 Consegui. Eu completei o trabalho. 221 00:17:34,429 --> 00:17:37,349 Mesmo após tanto trabalho, não chega. 222 00:17:37,432 --> 00:17:38,767 Estamos presos aqui. 223 00:17:38,850 --> 00:17:42,270 Bom, tu és pequena e cabes lá. 224 00:17:42,354 --> 00:17:45,023 Não importa. Vamos viver aqui. 225 00:17:45,816 --> 00:17:48,026 Abram alas. 226 00:17:48,110 --> 00:17:50,862 Olha a minha carapaça nova. Adoramos! 227 00:17:50,946 --> 00:17:53,448 Desculpa o incómodo. 228 00:17:53,532 --> 00:17:55,075 Podes ir embora. 229 00:17:55,158 --> 00:17:57,285 Não, não posso. 230 00:17:57,369 --> 00:18:01,289 Claro que podes! Vai-te embora! 231 00:18:06,545 --> 00:18:10,382 Não podes mesmo ir por causa do teu amigo grande. 232 00:18:10,465 --> 00:18:12,134 Não sei o que fazer agora. 233 00:18:12,217 --> 00:18:14,344 Não sei como o pôr normal de novo. 234 00:18:14,427 --> 00:18:19,141 Não sei porque ele come aquelas coisas que o põem mole e estranho. 235 00:18:20,475 --> 00:18:21,309 Eu… 236 00:18:22,310 --> 00:18:23,562 Podemos dizer-te. 237 00:18:27,607 --> 00:18:28,441 Não! 238 00:18:29,985 --> 00:18:31,528 Não me digam! 239 00:18:31,611 --> 00:18:34,406 A razão dele para comer assim é um segredo dele. 240 00:18:34,489 --> 00:18:36,491 Se ele quiser, conta-me. 241 00:18:36,575 --> 00:18:40,245 Bom, mas podemos dizer-te que ele comeu uma meia velha. 242 00:18:40,328 --> 00:18:42,497 Mentiroso! Era um noodle! 243 00:18:42,581 --> 00:18:44,124 Nós não mentimos! 244 00:18:44,207 --> 00:18:47,794 Somos incapazes disso a que chamas mentir. 245 00:18:47,878 --> 00:18:50,046 Eu costumo mentir. É divertido. 246 00:18:50,130 --> 00:18:53,133 É divertido para mim e para as pessoas a quem minto. 247 00:18:53,216 --> 00:18:57,804 Digo-lhes que estou doente e mudo de cidade sem dizer a ninguém. 248 00:18:57,888 --> 00:19:02,017 Algum tempo depois, os meus amigos que pensam que morri veem-me na TV 249 00:19:02,100 --> 00:19:06,271 com um chapéu novo e com uma cor que combina comigo. 250 00:19:06,354 --> 00:19:10,108 São todos mentirosos! 251 00:19:10,192 --> 00:19:14,279 PuppyCat, não tens de me contar nada que não queiras. 252 00:19:14,362 --> 00:19:18,867 Preocupa-me que os teus segredos te façam comer por stress e que te magoem. 253 00:19:18,950 --> 00:19:20,327 Só quero que saibas 254 00:19:20,410 --> 00:19:24,289 que nada do que me digas mudará o que sinto por ti. 255 00:19:24,789 --> 00:19:27,626 Porque eu sou idiota. 256 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 Pronto. É o meu único segredo. 257 00:19:30,128 --> 00:19:32,339 Agora, sabes tudo sobre mim. 258 00:19:34,049 --> 00:19:37,260 Isso não é segredo. 259 00:19:37,344 --> 00:19:40,555 Só és idiota às vezes em relação a algumas coisas. 260 00:19:40,639 --> 00:19:44,059 Além disso, toda a gente é idiota 261 00:19:44,142 --> 00:19:46,728 à sua maneira. 262 00:19:47,437 --> 00:19:49,898 Logo, isso não é um segredo. 263 00:19:50,482 --> 00:19:52,651 É uma verdade universal. 264 00:19:52,734 --> 00:19:54,486 Adoro-te, PuppyCat! 265 00:19:56,029 --> 00:20:01,993 Estamos em sarilhos! 266 00:20:02,744 --> 00:20:03,578 O quê? 267 00:20:03,662 --> 00:20:06,831 Estou em sarilhos desde sempre. Mas, agora, tu estás aqui. 268 00:20:06,915 --> 00:20:10,335 Aquilo que andava atrás de mim, agora, anda atrás de nós. 269 00:20:10,418 --> 00:20:14,089 E eu não te queria contar. 270 00:20:14,172 --> 00:20:16,216 Mas, agora, estou a contar-te! 271 00:20:17,300 --> 00:20:19,552 PuppyCat, ficas feio quando choras. 272 00:20:19,636 --> 00:20:22,639 O que se passa contigo? 273 00:20:36,027 --> 00:20:37,821 Pareces tão leve agora! 274 00:20:38,947 --> 00:20:41,074 Boa! Agora, bazem! 275 00:20:48,707 --> 00:20:51,126 Suponho que não nos vão mesmo pagar. 276 00:20:56,214 --> 00:20:59,592 Olá. Encontrei isto. Vim devolvê-lo. 277 00:20:59,676 --> 00:21:01,845 Também tenho algo para ti. 278 00:21:01,928 --> 00:21:05,807 Hoje ajudaste-nos imenso. Não tinhas de ser tão simpática. 279 00:21:05,890 --> 00:21:07,434 Não, obrigada. Não… 280 00:21:07,517 --> 00:21:08,518 Espera. 281 00:21:13,189 --> 00:21:15,525 Sim. Eu quero isto. 282 00:21:15,608 --> 00:21:17,360 As duas coisas. 283 00:21:18,611 --> 00:21:19,738 Sim, está bem. 284 00:21:21,197 --> 00:21:23,283 Como tens andando? 285 00:21:23,366 --> 00:21:25,910 Não falamos a sério há algum tempo. 286 00:21:25,994 --> 00:21:27,287 Pois. 287 00:21:27,370 --> 00:21:30,290 Não falo com ninguém desde que fizeste o Deckard ir embora. 288 00:21:32,667 --> 00:21:35,211 Certo. Adeus. 289 00:21:35,295 --> 00:21:39,924 Espera. Bom, hoje, dei o meu primeiro beijo. 290 00:21:41,885 --> 00:21:43,803 Ao pássaro? 291 00:21:43,887 --> 00:21:47,390 Acho que isso não conta, porque os pássaros não têm lábios. 292 00:21:48,975 --> 00:21:49,976 É verdade. 293 00:21:50,060 --> 00:21:51,561 És muito inteligente. 294 00:21:51,644 --> 00:21:52,812 Adeus. 295 00:21:55,982 --> 00:21:57,817 Sticky, não! 296 00:21:58,568 --> 00:21:59,652 O meu namorado! 297 00:21:59,736 --> 00:22:02,822 Isto é, o meu amigo pássaro! 298 00:22:10,413 --> 00:22:15,418 Não podes continuar a reunir pássaros e a pô-los na tua prisão. 299 00:22:19,506 --> 00:22:21,508 A maioria é inocente. 300 00:22:23,426 --> 00:22:24,636 A maioria. 301 00:22:26,012 --> 00:22:26,930 FIM! 302 00:22:53,957 --> 00:22:56,960 Legendas: Maria João Fernandes