1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
AMIGO PÁSSARO
3
00:00:20,063 --> 00:00:24,067
PROBLEMA - SOLUÇÃO
INDISPONÍVEL
4
00:00:32,283 --> 00:00:34,285
Onde posso arranjar uma faca?
5
00:00:38,581 --> 00:00:40,583
Adivinha o que acabei de fazer.
6
00:00:41,292 --> 00:00:42,335
O que é isso?
7
00:00:42,418 --> 00:00:47,048
Não sei. Estava no chão.
Tudo o que está no chão é bom.
8
00:00:47,131 --> 00:00:48,508
Não. O que é isso?
9
00:00:48,591 --> 00:00:49,425
DIÁRIO DA BEE
10
00:00:49,509 --> 00:00:50,426
É privado.
11
00:00:50,510 --> 00:00:52,762
Bom, sim. Eu sei. É o meu diário.
12
00:01:13,157 --> 00:01:15,034
JÁ NÃO É O DIÁRIO DA BEE
13
00:01:16,994 --> 00:01:18,788
Bonito e roubado.
14
00:01:18,871 --> 00:01:20,706
Os segredos são meus!
15
00:01:20,790 --> 00:01:22,875
Está bem.
16
00:01:22,959 --> 00:01:26,546
- Respeita a minha privacidade!
- Pronto. Já percebi. Espera.
17
00:01:56,284 --> 00:01:58,369
Que nojo!
18
00:02:01,622 --> 00:02:05,543
Com licença.
19
00:02:05,626 --> 00:02:08,963
Com licença.
20
00:02:13,050 --> 00:02:16,345
Sticky, não!
21
00:02:24,687 --> 00:02:26,397
Bom dia, Merlin!
22
00:02:40,912 --> 00:02:42,705
ENERGIA PARA TRABALHAR!
23
00:02:54,300 --> 00:02:55,551
Parece estar bem.
24
00:03:01,474 --> 00:03:03,809
Não! Vá lá! Funciona!
25
00:03:04,393 --> 00:03:09,357
Vá lá! Por favor! Preciso de uma desculpa
para ficar no quarto o dia todo.
26
00:03:09,440 --> 00:03:12,151
Cas! És a pessoa mais inteligente
que conheço!
27
00:03:12,860 --> 00:03:13,903
Sim, eu sei.
28
00:03:13,986 --> 00:03:15,279
Preciso da tua ajuda!
29
00:03:15,363 --> 00:03:16,489
Eu estou…
30
00:03:16,572 --> 00:03:18,574
Estou um pouco ocupada.
31
00:03:18,658 --> 00:03:19,742
Por favor!
32
00:03:19,825 --> 00:03:21,994
Estou atarefada.
33
00:03:22,078 --> 00:03:24,664
Atarefada e inteligente.
34
00:03:28,167 --> 00:03:29,919
Não funciona.
35
00:03:30,002 --> 00:03:33,547
Não, está hibernado. Vês?
Modo de hibernação.
36
00:03:34,423 --> 00:03:37,009
Pronto, então! Vamos lutar!
37
00:03:37,093 --> 00:03:37,927
O quê?
38
00:03:38,010 --> 00:03:40,346
Não me ouviste?
39
00:03:40,429 --> 00:03:45,351
Queres que te diga a mater-verdade?
40
00:03:45,434 --> 00:03:47,561
A CAS É FEIA
41
00:03:47,645 --> 00:03:50,314
"A Cas é fe…"
42
00:03:50,982 --> 00:03:53,484
Como queiras. Não vou bater numa grávida.
43
00:03:53,567 --> 00:03:56,654
Se não lutas comigo,
vou lutar com o teu quarto!
44
00:03:56,737 --> 00:04:00,116
Porque agora eu luto por dois! Sim!
45
00:04:03,577 --> 00:04:05,079
Pronto, eu escolho-te.
46
00:04:05,162 --> 00:04:06,497
Eu sabia.
47
00:04:06,580 --> 00:04:08,916
Luta comigo e com o bebé!
48
00:04:13,421 --> 00:04:14,338
Que estranho.
49
00:04:14,422 --> 00:04:16,674
Nunca tinha vindo aqui. Cheira a…
50
00:04:17,508 --> 00:04:18,843
Cheira a ti.
51
00:04:18,926 --> 00:04:20,303
Já tinhas vindo aqui.
52
00:04:20,386 --> 00:04:21,929
Não, nunca.
53
00:04:22,013 --> 00:04:24,223
Bom, está bem.
54
00:04:26,183 --> 00:04:28,185
Resolve isto.
55
00:04:28,269 --> 00:04:29,562
O que é isto?
56
00:04:30,438 --> 00:04:32,857
O corpo dele tem andado mole.
57
00:04:32,940 --> 00:04:36,193
Mas hoje está demasiado…
58
00:04:37,278 --> 00:04:38,279
… nojento.
59
00:04:38,362 --> 00:04:40,698
Desvia os olhos da minha vergonha.
60
00:04:42,199 --> 00:04:45,745
Não tolero que me toquem.
É como se mil agulhas me picassem.
61
00:04:54,086 --> 00:04:57,715
A amêndoa tinha tanto pó
que parecia uma ameixa.
62
00:04:57,798 --> 00:04:59,050
O que fizeste, Bee?
63
00:04:59,133 --> 00:05:01,635
Deves ter feito algo estranho
para pôr o gato assim.
64
00:05:01,719 --> 00:05:03,637
Não sou um gato.
65
00:05:05,014 --> 00:05:08,851
Será que me virei e o esmaguei
enquanto dormia?
66
00:05:08,934 --> 00:05:11,896
As pessoas fazem coisas horríveis
quando dormem.
67
00:05:14,231 --> 00:05:18,778
Adoro estas amêndoas com pó.
São tipo bombons com surpresas dentro.
68
00:05:20,237 --> 00:05:22,323
A minha amiga vai ajudar-te.
69
00:05:23,991 --> 00:05:25,743
Cospe isso.
70
00:05:31,457 --> 00:05:32,291
Estranho.
71
00:05:32,917 --> 00:05:35,503
Podia fazer isto o dia todo!
72
00:05:39,173 --> 00:05:40,341
Que barulho é este?
73
00:05:57,608 --> 00:05:58,692
Isto é fixe.
74
00:06:04,365 --> 00:06:06,325
Devemos verter água em cima dele?
75
00:06:06,409 --> 00:06:08,411
Afastem-se de mim, parvas!
76
00:06:14,834 --> 00:06:19,046
O Merlin é médico,
mas acho que ele não consegue ajudar isto.
77
00:06:19,797 --> 00:06:21,549
Sou uma pessoa.
78
00:06:23,217 --> 00:06:26,720
Mas ele parece suficientemente feliz.
79
00:06:27,471 --> 00:06:30,766
Vês? Sorri.
80
00:06:36,897 --> 00:06:38,524
Pronto. Consegui. Adeus.
81
00:06:48,492 --> 00:06:50,619
O que vou fazer hoje sem computador?
82
00:06:53,831 --> 00:06:55,916
Não deixes cair esse bebé em cima de mim!
83
00:06:58,502 --> 00:07:01,922
Estás preocupada
com os quilos extra da gravidez, Cas?
84
00:07:02,631 --> 00:07:04,258
Não o faças, Crispin!
85
00:07:04,341 --> 00:07:07,094
Vou fazê-lo. Não me podes impedir.
86
00:07:07,178 --> 00:07:10,931
Não! Vais arruinar tudo!
Está perfeito como está!
87
00:07:11,015 --> 00:07:13,851
Bom, não estás aqui
para fazer isto por mim.
88
00:07:13,934 --> 00:07:14,935
Não!
89
00:07:32,786 --> 00:07:34,038
Faz bem ao bebé!
90
00:07:34,955 --> 00:07:38,083
Vou certificar-me
de que vais ficar em tração.
91
00:07:38,167 --> 00:07:39,960
Em contração!
92
00:07:41,212 --> 00:07:43,547
Porque fiquei a comer batatas fritas?
93
00:07:43,631 --> 00:07:45,799
Agora é demasiado estranho ir embora.
94
00:07:45,883 --> 00:07:47,676
Crispin estúpido e idiota.
95
00:07:47,760 --> 00:07:50,054
Estúpido!
96
00:07:50,137 --> 00:07:51,805
Boa! Vão-se embora.
97
00:07:57,144 --> 00:07:59,813
Tira essa montanha mole de cima de mim!
98
00:07:59,897 --> 00:08:02,399
Dá pontapés, bebé! Agora!
99
00:08:04,568 --> 00:08:08,781
JÁ NÃO É O DIÁRIO DA BEE
100
00:08:12,993 --> 00:08:14,078
O que foi?
101
00:08:14,161 --> 00:08:15,871
Tenho medo que se repita.
102
00:08:15,955 --> 00:08:17,748
O que se vai repetir?
103
00:08:17,831 --> 00:08:19,166
O teu corpo mudar.
104
00:08:19,250 --> 00:08:23,045
A cabeça fica igual,
mas o corpo transforma-se noutra coisa.
105
00:08:23,128 --> 00:08:24,838
Ainda tenho fome.
106
00:08:24,922 --> 00:08:29,218
Há mais alguma coisa para comer no chão?
Aquilo é um taco?
107
00:08:29,301 --> 00:08:30,261
Não.
108
00:08:30,344 --> 00:08:32,972
É um limão totalmente murcho.
109
00:08:40,062 --> 00:08:41,605
É a comida do chão!
110
00:08:41,689 --> 00:08:44,233
A comida do chão
torna o teu corpo estranho!
111
00:08:44,316 --> 00:08:46,110
Tens de comer em pratos.
112
00:08:46,193 --> 00:08:47,778
Nunca.
113
00:08:47,861 --> 00:08:49,697
Sim, nunca.
114
00:08:52,366 --> 00:08:55,327
Bom, pelo menos,
a Cas mostrou-nos como se resolve.
115
00:08:55,411 --> 00:08:59,957
O estereótipo da superforça materna
é correto?
116
00:09:00,040 --> 00:09:05,170
Não sabemos, Cas.
Porque é que não nos dás a tua "embrião"?
117
00:09:08,924 --> 00:09:10,759
Devíamos oferecer um portátil à Cas.
118
00:09:10,843 --> 00:09:14,930
Não sei se ela sabe,
mas o portátil dela está estragado.
119
00:09:18,100 --> 00:09:19,977
Mas ela ajudou-te.
120
00:09:25,482 --> 00:09:28,902
Boa! Computador novo! Boa!
121
00:09:32,573 --> 00:09:36,410
Olha, PuppyCat, prova.
Talvez seja comestível.
122
00:09:42,333 --> 00:09:43,167
Espera.
123
00:09:43,250 --> 00:09:46,211
Esqueci-me que agora só comemos de pratos.
124
00:09:46,295 --> 00:09:49,715
Tarde demais. Deste-me permissão.
125
00:09:53,802 --> 00:09:55,929
O que é isto?
126
00:09:56,013 --> 00:09:58,682
Sinto que estou cheia de salada.
127
00:09:58,766 --> 00:10:03,520
Muitos trabalhadores estão a tratar
da crise do Planeta Viveiro.
128
00:10:03,604 --> 00:10:05,773
Recuem para a aquisição do equipamento.
129
00:10:19,912 --> 00:10:22,748
Olha. Há mais trabalhadores aqui.
130
00:10:22,831 --> 00:10:24,792
Quero ir-me embora.
131
00:10:24,875 --> 00:10:27,127
Primeiro, vamos ganhar dinheiro.
132
00:10:36,512 --> 00:10:38,305
Vamos fazer o mesmo que eles.
133
00:10:40,891 --> 00:10:42,142
Que giro.
134
00:10:43,977 --> 00:10:45,229
Olha!
135
00:10:45,312 --> 00:10:48,315
Aqui vem ele. Olha só.
136
00:10:48,399 --> 00:10:49,858
És o meu amigo novo?
137
00:10:51,860 --> 00:10:52,695
Sai daqui.
138
00:10:52,778 --> 00:10:55,489
Podes ir por vontade própria
ou podes ir a mal.
139
00:10:55,572 --> 00:10:57,825
Eu… O quê?
140
00:10:57,908 --> 00:10:58,742
Que giro.
141
00:10:58,826 --> 00:11:01,245
Suponho que sim.
142
00:11:01,328 --> 00:11:03,455
Afasta o pé. Tenho de…
143
00:11:03,539 --> 00:11:06,834
Pensei que era uma raiz.
O que é isto? Um pau?
144
00:11:06,917 --> 00:11:09,670
Saiam daqui. Não vos vamos pagar.
145
00:11:09,753 --> 00:11:11,755
Nem tudo se faz por dinheiro.
146
00:11:11,839 --> 00:11:15,467
Às vezes, temos de trabalhar para nós.
147
00:11:15,551 --> 00:11:17,970
Ou para outras pessoas.
148
00:11:18,053 --> 00:11:20,764
Olha como o Stuart está a pôr tudo bonito.
149
00:11:21,849 --> 00:11:24,435
Nós somos telepáticos e assim.
150
00:11:24,518 --> 00:11:26,937
Não me digas que se preocupam connosco.
151
00:11:32,526 --> 00:11:35,779
Tu só pensas em impostos
e em fazer cocó em todo o lado.
152
00:11:35,863 --> 00:11:40,284
Eu não penso nessas coisas. Nunca.
153
00:11:40,367 --> 00:11:41,952
Eu sei que pensas.
154
00:11:42,035 --> 00:11:44,913
Estava a pensar
em encontrar uma casa de banho.
155
00:11:44,997 --> 00:11:46,623
Se conseguir encontrá-la.
156
00:11:46,707 --> 00:11:48,208
Farias cocó em qualquer lado.
157
00:11:49,626 --> 00:11:50,794
Stuart!
158
00:11:53,547 --> 00:11:54,631
Disseste…
159
00:11:57,259 --> 00:11:58,177
Não o faças!
160
00:11:58,719 --> 00:11:59,762
Disseste…
161
00:12:01,805 --> 00:12:03,891
Isso é mesmo nojento.
162
00:12:03,974 --> 00:12:07,686
Eu sei em que estão a pensar
e, não, não vos vamos pagar.
163
00:12:07,770 --> 00:12:09,646
Então, vamos embora.
164
00:12:11,231 --> 00:12:12,524
O quê?
165
00:12:12,608 --> 00:12:15,194
Mau! Larga isso!
166
00:12:17,154 --> 00:12:18,405
O que é isto?
167
00:12:18,489 --> 00:12:19,907
PuppyCat, tu…
168
00:12:19,990 --> 00:12:24,578
Não comas mais coisas do chão!
169
00:12:35,923 --> 00:12:38,258
O que comeste?
170
00:12:38,342 --> 00:12:40,844
Nada! Não olhes para mim!
171
00:12:47,768 --> 00:12:49,353
Meu Deus!
172
00:13:07,913 --> 00:13:10,707
Não acredito que foi o meu primeiro beijo.
173
00:13:12,000 --> 00:13:13,752
Diz-me o que ele comeu.
174
00:13:13,836 --> 00:13:16,713
Não vos vamos ajudar.
Não vos queremos aqui.
175
00:13:16,797 --> 00:13:19,424
Eu não quero estar aqui,
mas vamos ficar aqui
176
00:13:19,508 --> 00:13:22,094
até o meu amigo caber naquela boca.
177
00:13:22,177 --> 00:13:24,888
Ninguém sai sem que esteja tudo limpo.
178
00:13:24,972 --> 00:13:26,807
Não lhe toques. Está ótimo.
179
00:13:26,890 --> 00:13:31,061
Têm de tratar dele,
caso contrário, não parará de crescer.
180
00:13:31,144 --> 00:13:33,313
Já chega à agência espacial.
181
00:13:36,066 --> 00:13:37,693
Olha. O Stuart acabou..
182
00:13:41,321 --> 00:13:42,573
O que foi?
183
00:13:43,365 --> 00:13:44,366
Bom trabalho.
184
00:13:46,326 --> 00:13:47,786
Emprestas-me isso?
185
00:13:55,586 --> 00:13:59,464
Não é comprida o suficiente.
Emprestas-me a tua vara?
186
00:13:59,548 --> 00:14:00,591
Quando acabar.
187
00:14:00,674 --> 00:14:02,759
Mas ainda vou demorar.
188
00:14:02,843 --> 00:14:06,221
Não quero fazer isto de graça,
por isso, vou demorar.
189
00:14:06,305 --> 00:14:07,514
Tempo é dinheiro.
190
00:14:09,224 --> 00:14:10,809
E eu quero dinheiro.
191
00:14:11,435 --> 00:14:14,021
- Sim, nós também.
- Eu também!
192
00:14:15,147 --> 00:14:17,357
Não podemos ser todos como o Stuart.
193
00:14:18,692 --> 00:14:21,028
Apanhamos mais devagar do que cresce.
194
00:14:21,111 --> 00:14:21,987
Paciência.
195
00:14:22,070 --> 00:14:23,614
Pronto. Eu trato disto.
196
00:14:25,324 --> 00:14:26,909
Afasta-te!
197
00:14:45,844 --> 00:14:48,388
Esqueci-me de fazer um remo.
198
00:15:36,478 --> 00:15:37,980
Olha, é a Cas.
199
00:15:38,063 --> 00:15:39,856
Wesley, é a Cas!
200
00:15:41,024 --> 00:15:42,734
Boa! Vais ligar-lhe.
201
00:15:42,818 --> 00:15:47,406
Cas!
202
00:15:47,489 --> 00:15:51,576
Cas!
203
00:15:54,788 --> 00:15:56,832
Não. Ela voltou a ficar surda.
204
00:15:58,750 --> 00:16:00,043
Cas!
205
00:16:02,254 --> 00:16:04,089
Remas depressa!
206
00:16:09,469 --> 00:16:10,679
Olá, Cas.
207
00:16:11,430 --> 00:16:15,100
Olá, Merlin. Não te vi.
208
00:16:15,183 --> 00:16:17,144
O Wesley está a ensinar-me a pescar.
209
00:16:17,227 --> 00:16:20,522
É uma coisa de pai. É uma seca.
Queres pescar connosco?
210
00:16:20,605 --> 00:16:24,276
Não. Estou a tentar voltar ao trabalho,
mas isto está a impedir-me.
211
00:16:24,359 --> 00:16:28,530
Eu apanhei algo igual a isso.
O Wesley disse que são da Bee.
212
00:16:28,613 --> 00:16:31,825
Sim, nota-se.
Condiz com as coisas no quarto dela.
213
00:16:32,492 --> 00:16:33,326
Bom, adeus.
214
00:16:33,952 --> 00:16:35,370
Espera! Podemos dar-te boleia.
215
00:16:37,289 --> 00:16:39,708
Gostava tanto de ser médico
216
00:16:39,791 --> 00:16:42,836
como a Cas gosta de estar sentada
à frente do computador.
217
00:16:42,919 --> 00:16:44,713
Sai da frente!
218
00:17:23,126 --> 00:17:26,046
Está quase. Só preciso de mais varas.
219
00:17:27,255 --> 00:17:28,632
Não há mais.
220
00:17:29,800 --> 00:17:33,845
Consegui. Eu completei o trabalho.
221
00:17:34,429 --> 00:17:37,349
Mesmo após tanto trabalho, não chega.
222
00:17:37,432 --> 00:17:38,767
Estamos presos aqui.
223
00:17:38,850 --> 00:17:42,270
Bom, tu és pequena e cabes lá.
224
00:17:42,354 --> 00:17:45,023
Não importa. Vamos viver aqui.
225
00:17:45,816 --> 00:17:48,026
Abram alas.
226
00:17:48,110 --> 00:17:50,862
Olha a minha carapaça nova. Adoramos!
227
00:17:50,946 --> 00:17:53,448
Desculpa o incómodo.
228
00:17:53,532 --> 00:17:55,075
Podes ir embora.
229
00:17:55,158 --> 00:17:57,285
Não, não posso.
230
00:17:57,369 --> 00:18:01,289
Claro que podes! Vai-te embora!
231
00:18:06,545 --> 00:18:10,382
Não podes mesmo ir
por causa do teu amigo grande.
232
00:18:10,465 --> 00:18:12,134
Não sei o que fazer agora.
233
00:18:12,217 --> 00:18:14,344
Não sei como o pôr normal de novo.
234
00:18:14,427 --> 00:18:19,141
Não sei porque ele come aquelas coisas
que o põem mole e estranho.
235
00:18:20,475 --> 00:18:21,309
Eu…
236
00:18:22,310 --> 00:18:23,562
Podemos dizer-te.
237
00:18:27,607 --> 00:18:28,441
Não!
238
00:18:29,985 --> 00:18:31,528
Não me digam!
239
00:18:31,611 --> 00:18:34,406
A razão dele para comer assim
é um segredo dele.
240
00:18:34,489 --> 00:18:36,491
Se ele quiser, conta-me.
241
00:18:36,575 --> 00:18:40,245
Bom, mas podemos dizer-te
que ele comeu uma meia velha.
242
00:18:40,328 --> 00:18:42,497
Mentiroso! Era um noodle!
243
00:18:42,581 --> 00:18:44,124
Nós não mentimos!
244
00:18:44,207 --> 00:18:47,794
Somos incapazes disso a que chamas mentir.
245
00:18:47,878 --> 00:18:50,046
Eu costumo mentir. É divertido.
246
00:18:50,130 --> 00:18:53,133
É divertido para mim
e para as pessoas a quem minto.
247
00:18:53,216 --> 00:18:57,804
Digo-lhes que estou doente
e mudo de cidade sem dizer a ninguém.
248
00:18:57,888 --> 00:19:02,017
Algum tempo depois, os meus amigos
que pensam que morri veem-me na TV
249
00:19:02,100 --> 00:19:06,271
com um chapéu novo
e com uma cor que combina comigo.
250
00:19:06,354 --> 00:19:10,108
São todos mentirosos!
251
00:19:10,192 --> 00:19:14,279
PuppyCat, não tens de me contar
nada que não queiras.
252
00:19:14,362 --> 00:19:18,867
Preocupa-me que os teus segredos
te façam comer por stress e que te magoem.
253
00:19:18,950 --> 00:19:20,327
Só quero que saibas
254
00:19:20,410 --> 00:19:24,289
que nada do que me digas
mudará o que sinto por ti.
255
00:19:24,789 --> 00:19:27,626
Porque eu sou idiota.
256
00:19:27,709 --> 00:19:30,045
Pronto. É o meu único segredo.
257
00:19:30,128 --> 00:19:32,339
Agora, sabes tudo sobre mim.
258
00:19:34,049 --> 00:19:37,260
Isso não é segredo.
259
00:19:37,344 --> 00:19:40,555
Só és idiota às vezes
em relação a algumas coisas.
260
00:19:40,639 --> 00:19:44,059
Além disso, toda a gente é idiota
261
00:19:44,142 --> 00:19:46,728
à sua maneira.
262
00:19:47,437 --> 00:19:49,898
Logo, isso não é um segredo.
263
00:19:50,482 --> 00:19:52,651
É uma verdade universal.
264
00:19:52,734 --> 00:19:54,486
Adoro-te, PuppyCat!
265
00:19:56,029 --> 00:20:01,993
Estamos em sarilhos!
266
00:20:02,744 --> 00:20:03,578
O quê?
267
00:20:03,662 --> 00:20:06,831
Estou em sarilhos desde sempre.
Mas, agora, tu estás aqui.
268
00:20:06,915 --> 00:20:10,335
Aquilo que andava atrás de mim,
agora, anda atrás de nós.
269
00:20:10,418 --> 00:20:14,089
E eu não te queria contar.
270
00:20:14,172 --> 00:20:16,216
Mas, agora, estou a contar-te!
271
00:20:17,300 --> 00:20:19,552
PuppyCat, ficas feio quando choras.
272
00:20:19,636 --> 00:20:22,639
O que se passa contigo?
273
00:20:36,027 --> 00:20:37,821
Pareces tão leve agora!
274
00:20:38,947 --> 00:20:41,074
Boa! Agora, bazem!
275
00:20:48,707 --> 00:20:51,126
Suponho que não nos vão mesmo pagar.
276
00:20:56,214 --> 00:20:59,592
Olá. Encontrei isto. Vim devolvê-lo.
277
00:20:59,676 --> 00:21:01,845
Também tenho algo para ti.
278
00:21:01,928 --> 00:21:05,807
Hoje ajudaste-nos imenso.
Não tinhas de ser tão simpática.
279
00:21:05,890 --> 00:21:07,434
Não, obrigada. Não…
280
00:21:07,517 --> 00:21:08,518
Espera.
281
00:21:13,189 --> 00:21:15,525
Sim. Eu quero isto.
282
00:21:15,608 --> 00:21:17,360
As duas coisas.
283
00:21:18,611 --> 00:21:19,738
Sim, está bem.
284
00:21:21,197 --> 00:21:23,283
Como tens andando?
285
00:21:23,366 --> 00:21:25,910
Não falamos a sério há algum tempo.
286
00:21:25,994 --> 00:21:27,287
Pois.
287
00:21:27,370 --> 00:21:30,290
Não falo com ninguém
desde que fizeste o Deckard ir embora.
288
00:21:32,667 --> 00:21:35,211
Certo. Adeus.
289
00:21:35,295 --> 00:21:39,924
Espera.
Bom, hoje, dei o meu primeiro beijo.
290
00:21:41,885 --> 00:21:43,803
Ao pássaro?
291
00:21:43,887 --> 00:21:47,390
Acho que isso não conta,
porque os pássaros não têm lábios.
292
00:21:48,975 --> 00:21:49,976
É verdade.
293
00:21:50,060 --> 00:21:51,561
És muito inteligente.
294
00:21:51,644 --> 00:21:52,812
Adeus.
295
00:21:55,982 --> 00:21:57,817
Sticky, não!
296
00:21:58,568 --> 00:21:59,652
O meu namorado!
297
00:21:59,736 --> 00:22:02,822
Isto é, o meu amigo pássaro!
298
00:22:10,413 --> 00:22:15,418
Não podes continuar a reunir pássaros
e a pô-los na tua prisão.
299
00:22:19,506 --> 00:22:21,508
A maioria é inocente.
300
00:22:23,426 --> 00:22:24,636
A maioria.
301
00:22:26,012 --> 00:22:26,930
FIM!
302
00:22:53,957 --> 00:22:56,960
Legendas: Maria João Fernandes