1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 ‎劇名:鳥兒朋友 3 00:00:20,063 --> 00:00:24,067 ‎(問題,解決辦法:不適用) 4 00:00:32,283 --> 00:00:34,285 ‎哪裡可以弄來刀子? 5 00:00:38,581 --> 00:00:40,583 ‎嘿,你猜我剛才做了什麼 6 00:00:41,292 --> 00:00:42,335 ‎那是什麼? 7 00:00:42,418 --> 00:00:43,377 ‎我不知道 8 00:00:43,461 --> 00:00:47,048 ‎我在地上找到的 ‎地板沙拉真的都很好吃 9 00:00:47,131 --> 00:00:48,508 ‎不是啦,我是問那是什麼? 10 00:00:48,591 --> 00:00:49,425 ‎(小蜂日記) 11 00:00:49,509 --> 00:00:50,426 ‎這是私密物品 12 00:00:50,510 --> 00:00:52,762 ‎是啊,我知道,這是我的日記本 13 00:01:13,157 --> 00:01:15,034 ‎(《不再是小蜂日記》) 14 00:01:16,035 --> 00:01:18,788 ‎天啊,既漂亮又是偷來的 15 00:01:18,871 --> 00:01:20,706 ‎這些是我的秘密! 16 00:01:20,790 --> 00:01:22,875 ‎好啦 17 00:01:22,959 --> 00:01:24,210 ‎尊重我的隱私! 18 00:01:24,293 --> 00:01:26,379 ‎好!我懂,等等 19 00:01:56,284 --> 00:01:58,369 ‎好噁心! 20 00:02:01,747 --> 00:02:05,543 ‎借過 21 00:02:05,626 --> 00:02:08,963 ‎借過 22 00:02:13,050 --> 00:02:16,345 ‎黏黏,不可以! 23 00:02:24,687 --> 00:02:26,314 ‎早安,梅林! 24 00:02:32,570 --> 00:02:36,991 ‎(原味脆片) 25 00:02:40,912 --> 00:02:42,705 ‎(能量飲料) 26 00:02:54,300 --> 00:02:55,426 ‎看起來沒事 27 00:03:01,474 --> 00:03:03,809 ‎不!別當機!快運作! 28 00:03:04,393 --> 00:03:06,812 ‎別這樣!拜託! 29 00:03:06,896 --> 00:03:09,357 ‎我需要整天待在房間裡的藉口 30 00:03:09,440 --> 00:03:11,984 ‎凱絲!妳是我認識的最聰明的人! 31 00:03:12,860 --> 00:03:13,903 ‎我知道 32 00:03:13,986 --> 00:03:15,279 ‎我需要妳的幫忙! 33 00:03:15,363 --> 00:03:16,489 ‎我正在… 34 00:03:16,572 --> 00:03:18,574 ‎我正在處理事情 35 00:03:18,658 --> 00:03:19,742 ‎拜託! 36 00:03:19,825 --> 00:03:21,994 ‎我有點忙 37 00:03:22,078 --> 00:03:25,081 ‎忙碌又聰明 38 00:03:28,167 --> 00:03:29,919 ‎筆電壞了 39 00:03:30,002 --> 00:03:31,379 ‎不是,是昏昏欲睡 40 00:03:31,462 --> 00:03:33,547 ‎看到沒有?睡眠模式 41 00:03:34,423 --> 00:03:37,009 ‎好吧,那來打鬥吧! 42 00:03:37,093 --> 00:03:37,927 ‎什麼? 43 00:03:38,010 --> 00:03:40,346 ‎妳沒聽見我說什麼嗎? 44 00:03:40,429 --> 00:03:45,351 ‎需要我挺著大肚子大聲告訴妳嗎? 45 00:03:45,434 --> 00:03:47,561 ‎(凱絲很醜) 46 00:03:47,645 --> 00:03:50,481 ‎“凱絲很…” 47 00:03:51,190 --> 00:03:53,484 ‎隨便啦,我不會打孕婦的 48 00:03:53,567 --> 00:03:56,654 ‎妳不跟我對打的話 ‎我就揍爛妳的房間! 49 00:03:56,737 --> 00:04:00,116 ‎因為我現在為兩人而戰!好耶! 50 00:04:03,577 --> 00:04:05,079 ‎好吧,我選擇幫妳 51 00:04:05,162 --> 00:04:06,497 ‎我就知道 52 00:04:06,580 --> 00:04:08,916 ‎跟我與我的寶寶對打! 53 00:04:13,421 --> 00:04:14,338 ‎怪了 54 00:04:14,422 --> 00:04:16,674 ‎我從沒來過這裡,這裡聞起來… 55 00:04:17,508 --> 00:04:18,843 ‎聞起來像妳的味道 56 00:04:18,926 --> 00:04:20,303 ‎妳來過這裡啊 57 00:04:20,386 --> 00:04:21,929 ‎從來沒有 58 00:04:22,013 --> 00:04:23,306 ‎這樣啊… 59 00:04:23,389 --> 00:04:24,390 ‎好吧 60 00:04:26,183 --> 00:04:28,185 ‎快把他修好 61 00:04:28,269 --> 00:04:29,562 ‎這是什麼? 62 00:04:30,438 --> 00:04:32,857 ‎他的身體最近有點軟軟的 63 00:04:32,940 --> 00:04:36,193 ‎但今天是超級… 64 00:04:37,278 --> 00:04:38,279 ‎噁心 65 00:04:38,362 --> 00:04:40,698 ‎我覺得很難為情,不要看我 66 00:04:42,283 --> 00:04:45,619 ‎我無法忍受被觸摸 ‎那感覺像被千針扎心 67 00:04:54,086 --> 00:04:56,172 ‎那顆杏仁沾滿很多灰塵 68 00:04:56,255 --> 00:04:57,715 ‎看起來像李子 69 00:04:57,798 --> 00:04:59,050 ‎小蜂,妳做了什麼? 70 00:04:59,133 --> 00:05:01,635 ‎我想應該是妳做了什麼怪事 ‎把這隻貓變成這樣吧? 71 00:05:01,719 --> 00:05:03,637 ‎我不是貓 72 00:05:05,014 --> 00:05:08,851 ‎我…萬一是我在睡夢中 ‎翻身把他壓扁的呢? 73 00:05:08,934 --> 00:05:11,896 ‎人們睡著時會做出很可怕的事 74 00:05:14,231 --> 00:05:16,025 ‎其實我很喜歡這些灰塵杏仁 75 00:05:16,108 --> 00:05:18,778 ‎這就像是包藏了驚喜內餡的夾心糖 76 00:05:20,237 --> 00:05:22,323 ‎我朋友會讓你好起來的 77 00:05:23,991 --> 00:05:25,743 ‎快吐出來 78 00:05:30,331 --> 00:05:32,291 ‎果然很怪 79 00:05:32,917 --> 00:05:35,503 ‎我可以這樣一整天! 80 00:05:39,173 --> 00:05:40,341 ‎那是什麼聲音? 81 00:05:56,941 --> 00:05:58,692 ‎天啊,好酷的東西 82 00:06:04,448 --> 00:06:06,325 ‎要不要幫他澆點水? 83 00:06:06,409 --> 00:06:08,411 ‎離我遠一點,妳們兩個笨蛋 84 00:06:14,834 --> 00:06:19,046 ‎梅林是醫生 ‎但我覺得連他也幫不了這玩意兒 85 00:06:19,797 --> 00:06:21,549 ‎我是一個人 86 00:06:23,217 --> 00:06:27,388 ‎反正他看起來很開心嘛 87 00:06:27,471 --> 00:06:30,766 ‎看到沒有?笑一個 88 00:06:36,897 --> 00:06:38,524 ‎好啦,我搞定了,再見 89 00:06:48,617 --> 00:06:51,036 ‎沒有電腦,我今天該做什麼? 90 00:06:53,831 --> 00:06:55,916 ‎不准用妳那可惡的寶寶壓我! 91 00:06:58,502 --> 00:07:01,922 ‎凱絲,擔心我懷孕增加的體重嗎? 92 00:07:02,631 --> 00:07:04,258 ‎別那麼做,克里斯賓! 93 00:07:04,341 --> 00:07:05,801 ‎我就是要這麼做 94 00:07:05,885 --> 00:07:07,094 ‎你阻止不了我的 95 00:07:07,178 --> 00:07:09,305 ‎不!你會毀了三明治! 96 00:07:09,388 --> 00:07:10,931 ‎現在這樣就很完美了! 97 00:07:11,015 --> 00:07:13,851 ‎你又不會來幫我切,對吧? 98 00:07:13,934 --> 00:07:14,935 ‎不! 99 00:07:19,106 --> 00:07:20,357 ‎天啊 100 00:07:32,786 --> 00:07:34,038 ‎有益寶寶健康! 101 00:07:34,955 --> 00:07:38,083 ‎凱絲特思佩拉 ‎我絕對會讓妳被送進醫院的 102 00:07:38,167 --> 00:07:39,960 ‎因為宮縮 103 00:07:41,212 --> 00:07:43,547 ‎我之前幹嘛要留下來吃洋芋片? 104 00:07:43,631 --> 00:07:45,799 ‎現在離開又太尷尬了 105 00:07:45,883 --> 00:07:47,676 ‎笨蛋蠢貨克里斯賓 106 00:07:47,760 --> 00:07:50,054 ‎笨死了! 107 00:07:50,137 --> 00:07:51,805 ‎太好了,她們要走了 108 00:07:57,144 --> 00:07:59,813 ‎妳那顆亂動的大肚腩不要靠近我! 109 00:07:59,897 --> 00:08:02,399 ‎踢吧,寶貝!快踢! 110 00:08:04,568 --> 00:08:08,781 ‎(《不再是小蜂日記》) 111 00:08:12,993 --> 00:08:14,078 ‎幹嘛? 112 00:08:14,161 --> 00:08:15,871 ‎我怕又再次發生嘛 113 00:08:15,955 --> 00:08:17,748 ‎什麼會再次發生? 114 00:08:17,831 --> 00:08:19,166 ‎怕你的身體又變了 115 00:08:19,250 --> 00:08:23,045 ‎頭部雖然保持不變 ‎但身體會變成其他東西 116 00:08:23,128 --> 00:08:24,838 ‎我還是好餓 117 00:08:24,922 --> 00:08:27,258 ‎地上還有其他東西可以吃嗎? 118 00:08:27,341 --> 00:08:29,218 ‎那是塔可餅嗎? 119 00:08:29,301 --> 00:08:30,261 ‎不是 120 00:08:30,344 --> 00:08:32,972 ‎這是完全乾掉的檸檬 121 00:08:40,062 --> 00:08:41,605 ‎是吃地上食物的關係! 122 00:08:41,689 --> 00:08:44,233 ‎吃地上的食物會讓你的身體變奇怪! 123 00:08:44,316 --> 00:08:46,110 ‎你必須吃盤子裡的食物 124 00:08:46,193 --> 00:08:47,778 ‎休想 125 00:08:47,861 --> 00:08:49,697 ‎對,休想 126 00:08:52,533 --> 00:08:55,327 ‎起碼凱絲示範了怎麼把你修好 127 00:08:55,411 --> 00:08:59,957 ‎對於為母則強 ‎力氣暴增的刻板印象是否正確? 128 00:09:00,040 --> 00:09:01,458 ‎我們不確定,凱絲 129 00:09:01,542 --> 00:09:05,170 ‎不如讓妳的子宮說說想法? 130 00:09:08,924 --> 00:09:10,759 ‎我們應該幫凱絲買一台新筆電 131 00:09:10,843 --> 00:09:11,844 ‎我不確定她是否知道 132 00:09:11,927 --> 00:09:14,930 ‎但我今天看到 ‎她使用的那台筆電壞掉了 133 00:09:18,100 --> 00:09:19,977 ‎但她幫了你耶 134 00:09:25,482 --> 00:09:27,610 ‎好耶!新電腦! 135 00:09:27,693 --> 00:09:28,902 ‎做得好! 136 00:09:32,573 --> 00:09:34,825 ‎過來,狗貓貓,拿一點吧 137 00:09:34,908 --> 00:09:36,410 ‎搞不好可以吃 138 00:09:42,333 --> 00:09:43,167 ‎等等 139 00:09:43,250 --> 00:09:46,211 ‎我忘了,我們現在只吃盤子上的食物 140 00:09:46,295 --> 00:09:49,715 ‎來不及了,妳准許我吃了 141 00:09:53,802 --> 00:09:55,929 ‎這些是什麼東西? 142 00:09:56,013 --> 00:09:58,682 ‎感覺我好像吃了很多沙拉 143 00:09:58,766 --> 00:10:00,601 ‎許多臨時工已經被指派去 144 00:10:00,684 --> 00:10:03,520 ‎協助解決苗圃星球上的危機了 145 00:10:03,604 --> 00:10:05,606 ‎請後退著裝 146 00:10:19,912 --> 00:10:22,748 ‎你看,還有其他臨時工在這裡 147 00:10:22,831 --> 00:10:24,792 ‎我想離開 148 00:10:24,875 --> 00:10:27,127 ‎首先,我們賺點錢吧 149 00:10:36,512 --> 00:10:38,180 ‎我們也跟著他們做吧 150 00:10:40,057 --> 00:10:42,142 ‎-喂! ‎-好可愛! 151 00:10:43,977 --> 00:10:45,229 ‎你看! 152 00:10:45,312 --> 00:10:48,315 ‎他過來了,你看他爬上來了 153 00:10:48,399 --> 00:10:49,858 ‎你是我的新朋友嗎? 154 00:10:51,860 --> 00:10:52,695 ‎滾開 155 00:10:52,778 --> 00:10:55,447 ‎你們可以識相地安靜離開 ‎或是被攆出去 156 00:10:55,531 --> 00:10:57,825 ‎我…什麼? 157 00:10:57,908 --> 00:10:58,742 ‎真可愛 158 00:10:58,826 --> 00:11:01,245 ‎應該是吧 159 00:11:01,328 --> 00:11:03,455 ‎挪一下妳的腳,我想要… 160 00:11:03,539 --> 00:11:04,957 ‎我還以為是樹根 161 00:11:05,040 --> 00:11:06,834 ‎這是什麼?樹枝嗎? 162 00:11:06,917 --> 00:11:09,670 ‎滾開,我們才不付你薪水 163 00:11:09,753 --> 00:11:11,755 ‎並非事事都跟薪水有關 164 00:11:11,839 --> 00:11:15,467 ‎有時候你就是得做一些自己想做的事 165 00:11:15,551 --> 00:11:17,970 ‎或是別人想做的事 166 00:11:18,053 --> 00:11:20,764 ‎你看史都華人多好,他都在替你做事 167 00:11:21,849 --> 00:11:24,435 ‎我們會讀心術 168 00:11:24,518 --> 00:11:26,937 ‎別說你在乎我們 169 00:11:32,526 --> 00:11:35,779 ‎你滿腦子想的都是稅跟四處亂大便 170 00:11:35,863 --> 00:11:40,284 ‎我從來都沒有想過那些事情 171 00:11:40,367 --> 00:11:41,952 ‎我知道你有 172 00:11:42,035 --> 00:11:44,913 ‎我之前是想找一間廁所啦 173 00:11:44,997 --> 00:11:46,623 ‎如果我找得到的話 174 00:11:46,707 --> 00:11:48,208 ‎你四處亂大便 175 00:11:49,626 --> 00:11:50,794 ‎史都華! 176 00:11:53,547 --> 00:11:54,631 ‎你剛才是不是說… 177 00:11:57,259 --> 00:11:58,177 ‎別這麼做 178 00:11:58,719 --> 00:11:59,762 ‎你剛才是不是說… 179 00:12:01,805 --> 00:12:03,891 ‎感覺好噁心 180 00:12:03,974 --> 00:12:05,642 ‎我知道妳在想什麼 181 00:12:05,726 --> 00:12:07,686 ‎而且妳不會拿到薪水的 182 00:12:07,770 --> 00:12:09,646 ‎好吧,那我們要走了 183 00:12:11,231 --> 00:12:12,524 ‎什麼? 184 00:12:12,608 --> 00:12:15,194 ‎喂!不乖!快放下來! 185 00:12:17,154 --> 00:12:18,405 ‎是什麼在追我們? 186 00:12:18,489 --> 00:12:19,907 ‎狗貓貓,你是不是… 187 00:12:19,990 --> 00:12:24,328 ‎不准再吃地上的食物了! 188 00:12:35,923 --> 00:12:38,258 ‎喂,你吃了什麼? 189 00:12:38,342 --> 00:12:40,844 ‎沒什麼!別看我! 190 00:12:47,768 --> 00:12:49,353 ‎天啊! 191 00:13:08,080 --> 00:13:10,707 ‎真不敢相信我的初吻就這樣沒了 192 00:13:12,000 --> 00:13:13,752 ‎喂,告訴我他吃了什麼? 193 00:13:13,836 --> 00:13:16,713 ‎我們不會幫妳 ‎我們甚至不希望你們來這裡 194 00:13:16,797 --> 00:13:19,341 ‎我也不想待在這裡 ‎但我的朋友必須能塞進那嘴裡 195 00:13:19,424 --> 00:13:22,177 ‎否則我們就被困在這裡了 196 00:13:22,261 --> 00:13:24,888 ‎清除完那堆雜草殘枝之前 ‎誰都不准走 197 00:13:24,972 --> 00:13:26,807 ‎千萬別碰,明明沒問題呀 198 00:13:26,890 --> 00:13:28,684 ‎現在就得處理 199 00:13:28,767 --> 00:13:31,061 ‎否則只會越來越大 200 00:13:31,144 --> 00:13:33,313 ‎已經擴散到仲介太空了 201 00:13:36,066 --> 00:13:38,819 ‎快瞧,史都華做完了,真厲害 202 00:13:41,321 --> 00:13:42,573 ‎幹嘛? 203 00:13:43,365 --> 00:13:44,283 ‎做得好 204 00:13:46,326 --> 00:13:47,786 ‎可以借我這根桿子嗎? 205 00:13:55,586 --> 00:13:57,504 ‎不夠長 206 00:13:57,588 --> 00:13:59,464 ‎你的桿子可以借我嗎? 207 00:13:59,548 --> 00:14:00,591 ‎等我用完之後 208 00:14:00,674 --> 00:14:02,759 ‎但我還要用很久 209 00:14:02,843 --> 00:14:04,261 ‎我不想免費做白工 210 00:14:04,344 --> 00:14:06,221 ‎所以我要慢慢來 211 00:14:06,305 --> 00:14:07,514 ‎時間就是金錢 212 00:14:09,224 --> 00:14:10,809 ‎而我想要錢 213 00:14:11,435 --> 00:14:14,021 ‎-對,我們也是 ‎-我也是! 214 00:14:15,314 --> 00:14:17,232 ‎我們可不能全像史都華一樣 215 00:14:18,692 --> 00:14:21,028 ‎我們拔除的速度比生長速度慢 216 00:14:21,111 --> 00:14:21,987 ‎好吧 217 00:14:22,070 --> 00:14:23,614 ‎好吧,我來吧 218 00:14:25,324 --> 00:14:26,909 ‎讓開! 219 00:14:45,844 --> 00:14:48,388 ‎我忘記做划船槳了 220 00:15:36,478 --> 00:15:37,980 ‎是凱絲耶 221 00:15:38,063 --> 00:15:39,856 ‎衛斯理,是凱絲! 222 00:15:41,024 --> 00:15:42,734 ‎很好,你在打給她了 223 00:15:42,818 --> 00:15:47,406 ‎凱絲! 224 00:15:47,489 --> 00:15:51,576 ‎凱絲! 225 00:15:54,788 --> 00:15:56,832 ‎糟糕,她又聾了 226 00:15:58,750 --> 00:16:00,043 ‎凱絲! 227 00:16:02,254 --> 00:16:04,089 ‎妳划好快! 228 00:16:09,469 --> 00:16:10,679 ‎妳好,凱絲 229 00:16:10,762 --> 00:16:12,639 ‎梅林啊 230 00:16:12,723 --> 00:16:15,100 ‎我剛才沒看到你 231 00:16:15,183 --> 00:16:17,144 ‎衛斯理在教我釣魚 232 00:16:17,227 --> 00:16:19,479 ‎釣魚是爸爸的活動,好無聊 233 00:16:19,563 --> 00:16:20,522 ‎妳要一起來嗎? 234 00:16:20,605 --> 00:16:21,565 ‎不了 235 00:16:21,648 --> 00:16:24,276 ‎我想回去工作,但被這東西擋住了 236 00:16:24,359 --> 00:16:26,445 ‎沒錯,我也釣到了類似東西 237 00:16:26,528 --> 00:16:28,530 ‎衛斯理說這些是小蜂的東西 238 00:16:28,613 --> 00:16:29,948 ‎對,我看得出來 239 00:16:30,032 --> 00:16:31,825 ‎這跟她房間裡的東西很配 240 00:16:32,492 --> 00:16:33,326 ‎再見了 241 00:16:33,952 --> 00:16:35,370 ‎等等!我們可以載妳一程! 242 00:16:37,289 --> 00:16:39,708 ‎真希望我喜歡當醫生的程度 243 00:16:39,791 --> 00:16:42,836 ‎就像凱絲喜歡坐在電腦前一樣 244 00:16:42,919 --> 00:16:44,713 ‎別擋我的路! 245 00:17:23,126 --> 00:17:26,046 ‎快可以了,再來幾根桿子就行了 246 00:17:27,255 --> 00:17:28,632 ‎已經沒有了 247 00:17:29,800 --> 00:17:33,845 ‎我明明這麼努力了 248 00:17:33,929 --> 00:17:37,349 ‎但就算我費盡千辛萬苦,還是不夠 249 00:17:37,432 --> 00:17:38,767 ‎我們被困在這裡了 250 00:17:38,850 --> 00:17:42,270 ‎妳很小隻 ‎可以通過仲介機器人的嘴巴 251 00:17:42,354 --> 00:17:45,023 ‎無所謂了,現在我們住在這裡了 252 00:17:45,816 --> 00:17:48,026 ‎讓開! 253 00:17:48,110 --> 00:17:50,862 ‎看看我的新殼,我們很喜歡 254 00:17:50,946 --> 00:17:53,448 ‎抱歉那麼麻煩妳 255 00:17:53,532 --> 00:17:55,075 ‎妳可以離開了 256 00:17:55,158 --> 00:17:57,285 ‎不,我不能走 257 00:17:57,369 --> 00:17:58,954 ‎可以,妳走吧! 258 00:17:59,037 --> 00:18:01,289 ‎快滾! 259 00:18:04,543 --> 00:18:05,377 ‎噁心 260 00:18:06,545 --> 00:18:10,382 ‎妳是因為妳的大塊頭朋友 ‎所以才不能離開 261 00:18:10,465 --> 00:18:12,134 ‎我不知道該怎麼辦 262 00:18:12,217 --> 00:18:14,344 ‎我不知道該怎麼讓他恢復正常 263 00:18:14,427 --> 00:18:17,055 ‎我不懂他幹嘛一直亂吃東西 264 00:18:17,139 --> 00:18:19,141 ‎搞得他軟糊糊又怪怪的 265 00:18:20,475 --> 00:18:21,309 ‎我… 266 00:18:21,393 --> 00:18:22,227 ‎這樣啊! 267 00:18:22,310 --> 00:18:23,562 ‎我們可以告訴妳 268 00:18:27,607 --> 00:18:28,441 ‎不! 269 00:18:29,985 --> 00:18:31,486 ‎別告訴我 270 00:18:31,570 --> 00:18:34,406 ‎他情緒性進食的原因是他的秘密 271 00:18:34,489 --> 00:18:36,491 ‎如果他願意,自然會告訴我 272 00:18:36,575 --> 00:18:40,245 ‎我們至少可以告訴妳 ‎他吃掉的是一隻舊襪子 273 00:18:40,328 --> 00:18:42,497 ‎騙子!我吃的是一根麵條! 274 00:18:42,581 --> 00:18:44,124 ‎我們才不說謊! 275 00:18:44,207 --> 00:18:47,794 ‎我們根本沒辦法說謊 276 00:18:47,878 --> 00:18:50,213 ‎我經常說謊呀,很好玩 277 00:18:50,297 --> 00:18:53,133 ‎對我跟被我騙的對象來說都很好玩 278 00:18:53,216 --> 00:18:54,259 ‎我跟他們說我病了 279 00:18:54,342 --> 00:18:57,804 ‎然後我一聲不響地偷偷搬去別的城鎮 280 00:18:57,888 --> 00:18:59,139 ‎過了一陣子 281 00:18:59,222 --> 00:19:02,017 ‎以為我死掉的老朋友們 ‎看見我上電視了 282 00:19:02,100 --> 00:19:06,271 ‎還頭戴一頂顏色超級適合我的新帽子 283 00:19:06,354 --> 00:19:10,108 ‎你們都是騙子! 284 00:19:10,192 --> 00:19:14,279 ‎狗貓貓,你不想說的話 ‎什麼都不必告訴我 285 00:19:14,362 --> 00:19:17,199 ‎我只是擔心你的祕密 ‎導致你情緒性進食 286 00:19:17,282 --> 00:19:18,867 ‎進而傷害你的身體 287 00:19:18,950 --> 00:19:20,327 ‎我只是希望你知道 288 00:19:20,410 --> 00:19:24,122 ‎無論你跟我說什麼 ‎都不會影響我對你的看法 289 00:19:24,789 --> 00:19:25,999 ‎因為… 290 00:19:26,082 --> 00:19:27,626 ‎我有點笨 291 00:19:27,709 --> 00:19:30,045 ‎我說出口了,這是我唯一的秘密 292 00:19:30,128 --> 00:19:32,339 ‎現在你對我瞭若指掌了 293 00:19:34,049 --> 00:19:37,260 ‎其實那不算秘密 294 00:19:37,344 --> 00:19:40,555 ‎妳只是偶爾對於某些事情比較笨 295 00:19:40,639 --> 00:19:44,059 ‎再說了,大家都笨笨的 296 00:19:44,142 --> 00:19:46,978 ‎每個人的笨法不同 297 00:19:47,479 --> 00:19:49,898 ‎所以這不是秘密 298 00:19:50,523 --> 00:19:52,651 ‎而是普世真理 299 00:19:52,734 --> 00:19:54,486 ‎我愛你,狗貓貓 300 00:19:56,029 --> 00:20:01,993 ‎我們有大麻煩了! 301 00:20:02,744 --> 00:20:03,578 ‎什麼? 302 00:20:03,662 --> 00:20:05,580 ‎我一直都深陷麻煩之中 303 00:20:05,664 --> 00:20:06,831 ‎但現在妳在我身邊 304 00:20:06,915 --> 00:20:10,335 ‎那些本來在追著我的東西 ‎現在也對我們緊追不放 305 00:20:10,418 --> 00:20:14,089 ‎我之前不想告訴妳 306 00:20:14,172 --> 00:20:16,216 ‎但現在我對妳全盤托出! 307 00:20:16,299 --> 00:20:17,217 ‎天啊! 308 00:20:17,300 --> 00:20:19,552 ‎狗貓貓,你哭的時候好醜 309 00:20:19,636 --> 00:20:22,639 ‎妳有什麼毛病? 310 00:20:34,526 --> 00:20:37,821 ‎天啊!感覺你現在好輕盈! 311 00:20:38,947 --> 00:20:41,074 ‎很好,快滾吧! 312 00:20:48,707 --> 00:20:51,126 ‎看來他們真的不付我們薪水 313 00:20:56,214 --> 00:20:57,966 ‎我發現了這個 314 00:20:58,049 --> 00:20:59,592 ‎覺得應該拿回來給妳 315 00:20:59,676 --> 00:21:01,845 ‎我也有東西要給妳 316 00:21:01,928 --> 00:21:04,014 ‎今天妳真的幫了我們大忙 317 00:21:04,097 --> 00:21:05,807 ‎其實妳沒必要對我們這麼好 318 00:21:05,890 --> 00:21:07,434 ‎不用了,謝謝,我不想要… 319 00:21:07,517 --> 00:21:08,518 ‎等等 320 00:21:13,189 --> 00:21:15,525 ‎沒錯,我超級想要這個 321 00:21:15,608 --> 00:21:17,360 ‎兩個都要嗎? 322 00:21:18,611 --> 00:21:19,738 ‎好的 323 00:21:21,197 --> 00:21:23,283 ‎妳過得好嗎? 324 00:21:23,366 --> 00:21:25,910 ‎我好久沒跟妳好好聊一聊了 325 00:21:25,994 --> 00:21:27,287 ‎對 326 00:21:27,370 --> 00:21:30,290 ‎自從妳逼戴可離開後 ‎我就沒跟別人好好聊過了 327 00:21:32,667 --> 00:21:34,002 ‎好吧 328 00:21:34,085 --> 00:21:35,211 ‎再見 329 00:21:35,295 --> 00:21:37,964 ‎等等,我… 330 00:21:38,048 --> 00:21:39,924 ‎今天我的初吻沒了 331 00:21:41,885 --> 00:21:43,803 ‎跟那隻鳥嗎? 332 00:21:43,887 --> 00:21:47,390 ‎我認為那不算數,因為鳥沒有嘴唇 333 00:21:48,975 --> 00:21:49,976 ‎沒錯 334 00:21:50,060 --> 00:21:51,019 ‎妳好聰明 335 00:21:51,644 --> 00:21:52,812 ‎再見 336 00:21:55,982 --> 00:21:57,817 ‎黏黏,不可以! 337 00:21:57,901 --> 00:21:59,652 ‎喂!那是我的男朋友! 338 00:21:59,736 --> 00:22:02,822 ‎我是說,鳥兒朋友! 339 00:22:10,413 --> 00:22:13,833 ‎黏黏,妳不能一直把鳥囤積起來 340 00:22:13,917 --> 00:22:15,418 ‎還把牠們關在妳的監獄裡 341 00:22:19,506 --> 00:22:21,508 ‎牠們大多數都是無辜的 342 00:22:23,426 --> 00:22:24,636 ‎大多數啦 343 00:22:26,012 --> 00:22:26,930 ‎(結局!) 344 00:22:53,957 --> 00:22:56,960 ‎字幕翻譯:許晨翎