1 00:00:09,052 --> 00:00:11,971 [whimsical music playing] 2 00:00:20,063 --> 00:00:23,733 [inhales, blowing] 3 00:00:27,070 --> 00:00:27,904 AH-CHOO! 4 00:00:29,363 --> 00:00:30,615 Are you all right? 5 00:00:31,157 --> 00:00:33,034 [in gibberish] Maybe I caught a cold. 6 00:00:33,117 --> 00:00:34,577 [goo stretches, snaps] 7 00:00:36,662 --> 00:00:38,456 [clowns cackling] 8 00:00:38,539 --> 00:00:41,042 [in English] Hmm. Let's do this tomorrow. 9 00:00:42,460 --> 00:00:45,546 You know, I know someone who would really like this place 10 00:00:45,630 --> 00:00:47,507 because of all the goofy clown stuff. 11 00:00:50,218 --> 00:00:52,470 [Cas] Once upon a time, there was a little boy 12 00:00:52,553 --> 00:00:54,847 who woke up on the day of his twelfth birthday. 13 00:00:54,931 --> 00:00:58,976 He waited for someone in his extremely large family to remember 14 00:00:59,060 --> 00:01:01,062 and for the birthday party to begin. 15 00:01:01,145 --> 00:01:03,981 But his hopes slowly disappeared as the day went on. 16 00:01:04,065 --> 00:01:07,985 No "happy birthday" from his mom, his dad, his five brothers, 17 00:01:08,069 --> 00:01:10,905 and his really smart and strong sister. 18 00:01:10,988 --> 00:01:13,282 Finally, when the clock struck midnight, 19 00:01:13,366 --> 00:01:16,035 he sadly accepted that his family forgot his birthday. 20 00:01:16,619 --> 00:01:18,538 He packed a few treasured items 21 00:01:18,621 --> 00:01:21,999 and completely overreacted and ran away to the circus for ten years. 22 00:01:23,126 --> 00:01:25,545 Like an idiot. Like a 12-year-old idiot. 23 00:01:32,385 --> 00:01:34,178 And that's why, Toast, 24 00:01:34,262 --> 00:01:37,890 yes, we all have to help throw a surprise party for Crispin. 25 00:01:38,850 --> 00:01:41,352 I don't know why I have to. 26 00:01:41,435 --> 00:01:42,812 [ominous booming] 27 00:01:42,895 --> 00:01:46,482 I didn't give him some dumb abandonment complex. 28 00:01:46,566 --> 00:01:49,610 You don't get it because no one celebrates your birthday, you transient. 29 00:01:50,111 --> 00:01:55,074 Actually, my birthday is a big deal. 30 00:01:55,158 --> 00:01:59,078 Every year, I dig a big hole. 31 00:01:59,162 --> 00:02:03,916 And all my angry hobo friends celebrate with no rest, 32 00:02:04,000 --> 00:02:06,043 days on end, 33 00:02:06,127 --> 00:02:09,005 till one of us dies from exhaustion. 34 00:02:09,088 --> 00:02:13,009 [whispering] And my birthday is next week. 35 00:02:14,093 --> 00:02:16,095 -[seagulls cawing] -[ratcheting] 36 00:02:19,765 --> 00:02:23,811 [gentle music playing] 37 00:02:27,982 --> 00:02:30,151 [beeping to "La Cucaracha"] 38 00:02:30,651 --> 00:02:32,028 Thanks to my modifications, 39 00:02:32,111 --> 00:02:35,406 this car will comfortably seat up to 30 clowns. 40 00:02:36,991 --> 00:02:39,535 Thirty-five, if they really like each other. 41 00:02:40,286 --> 00:02:42,955 [chuckling] Crispin, you're a-- 42 00:02:43,039 --> 00:02:45,291 [beeping] 43 00:02:47,501 --> 00:02:50,963 -[poofs] -[fireworks popping] 44 00:02:51,047 --> 00:02:52,089 [crickets chirping] 45 00:02:52,173 --> 00:02:54,926 [atmospheric music playing] 46 00:02:55,551 --> 00:02:57,011 [brakes screech] 47 00:03:10,399 --> 00:03:12,818 -[Toast grunts] -[Cas screams] Get off! Gross! 48 00:03:12,902 --> 00:03:13,736 [grunting] 49 00:03:14,403 --> 00:03:16,572 -[crashing] -[glass shatters] 50 00:03:21,869 --> 00:03:23,788 A surprise party. 51 00:03:23,871 --> 00:03:25,206 -Hmm. -[music stops] 52 00:03:25,289 --> 00:03:26,832 [crickets chirping] 53 00:03:30,253 --> 00:03:31,921 -[coughing] -[crashing] 54 00:03:32,004 --> 00:03:35,299 -You're gonna ruin the surprise. -[coughing continues] 55 00:03:38,427 --> 00:03:41,013 Here. At least blow this balloon up with your cough. 56 00:03:41,097 --> 00:03:44,016 [coughing] No. No! No, I-- 57 00:03:44,100 --> 00:03:45,309 [muffled scream, coughs] 58 00:03:45,393 --> 00:03:49,313 I don't… [coughs] …wanna help. I don't… [coughs] …want to help. 59 00:03:49,397 --> 00:03:52,525 [coughing, rasping] I don't want to help. 60 00:03:52,608 --> 00:03:54,485 Oh, you're helping, you hobo brat. 61 00:03:54,568 --> 00:03:56,070 [chokes] Never! 62 00:03:56,153 --> 00:03:57,280 -[crashing] -[Cas] Hmm? 63 00:03:59,949 --> 00:04:01,617 -[grunting] -[glass shattering] 64 00:04:04,912 --> 00:04:05,955 [quietly] Showtime! 65 00:04:06,455 --> 00:04:07,999 Surpri-- Ah! 66 00:04:09,625 --> 00:04:11,627 -[grunts] -[shatters] 67 00:04:13,129 --> 00:04:13,963 [growls] 68 00:04:14,755 --> 00:04:17,341 It's us! It's us! Crispin! It's us! 69 00:04:17,425 --> 00:04:18,884 I know! 70 00:04:18,968 --> 00:04:20,678 Are we fighting? 71 00:04:21,512 --> 00:04:22,638 [grunts, smacks] 72 00:04:25,683 --> 00:04:26,851 [grumbling] My hair. 73 00:04:27,685 --> 00:04:29,645 -[growls] Ha! -[splattering] 74 00:04:32,648 --> 00:04:34,233 [ambient music playing] 75 00:04:38,154 --> 00:04:41,782 Look, total chaos. Your favorite thing. Happy birthday. 76 00:04:43,951 --> 00:04:44,785 What? 77 00:04:47,330 --> 00:04:50,458 [footsteps receding] 78 00:04:59,133 --> 00:05:00,593 [cheery piano music playing] 79 00:05:05,389 --> 00:05:06,807 [mystical tones chiming] 80 00:05:09,560 --> 00:05:10,436 [Bee grunts] 81 00:05:13,189 --> 00:05:15,775 Hey, I was just thinking about you. 82 00:05:18,903 --> 00:05:21,322 [wheezing] 83 00:05:22,782 --> 00:05:24,909 [Crispin grunting] 84 00:05:28,245 --> 00:05:29,372 -[footsteps approaching] -Aah! 85 00:05:29,455 --> 00:05:32,500 Crispin, I found this place. You gotta come with me! 86 00:05:32,583 --> 00:05:34,251 [sighing] 87 00:05:34,335 --> 00:05:37,004 -Oh. -[gentle music playing] 88 00:05:40,257 --> 00:05:41,884 [icing smooshes] 89 00:05:48,391 --> 00:05:49,683 [licking] 90 00:05:49,767 --> 00:05:52,853 You got smashed up birthday cake on your face. 91 00:05:52,937 --> 00:05:54,188 Whose birthday is it? 92 00:05:56,440 --> 00:06:00,194 This is just normal cake. Tuesday-at-1:00-a.m. cake. 93 00:06:00,277 --> 00:06:02,988 -You know. -[lips smacking] 94 00:06:03,072 --> 00:06:05,658 -No, this is birthday cake. I can tell. -[smacks] 95 00:06:05,741 --> 00:06:08,119 So, where's this place you're blabbin' on about? 96 00:06:08,202 --> 00:06:11,831 Oh, right! Yeah! I can't tell you too much because it's weird, 97 00:06:11,914 --> 00:06:13,541 but I really wanna take you there. 98 00:06:13,624 --> 00:06:14,500 That's a date. 99 00:06:14,583 --> 00:06:17,837 If we go somewhere and you plan it out, that makes it a date. 100 00:06:17,920 --> 00:06:20,589 [Bee and Crispin laughing awkwardly] 101 00:06:20,673 --> 00:06:22,258 -[grunts] Ooh. -[Bee chuckles] 102 00:06:22,842 --> 00:06:24,009 What's funny? 103 00:06:24,093 --> 00:06:26,262 Oh, I don't know. It's just awkward. 104 00:06:28,139 --> 00:06:29,682 [footsteps thudding] 105 00:06:29,765 --> 00:06:32,768 Yeah! Let's go on a date. Whatever. 106 00:06:32,852 --> 00:06:35,354 We've done it before and it was fun. 107 00:06:35,438 --> 00:06:36,689 Yeah, for you. 108 00:06:37,440 --> 00:06:39,275 Now I get to be the lady. 109 00:06:39,984 --> 00:06:43,404 I don't know what that means. I'll pick you up in the morning. 110 00:06:44,029 --> 00:06:47,408 Is that "morning" morning? Or is that, like, your morning? 111 00:06:48,033 --> 00:06:50,035 [sighs] Late morning. 112 00:06:50,119 --> 00:06:52,079 Afternoon? 113 00:06:52,163 --> 00:06:53,205 Early afternoon. 114 00:06:56,750 --> 00:06:59,086 -[PuppyCat yelps] -Not yours. 115 00:07:01,338 --> 00:07:03,799 [inhales] Ah! 116 00:07:03,883 --> 00:07:07,511 I smell cake. I smell bashed up birthday cake. 117 00:07:27,072 --> 00:07:27,990 [clown horn honks] 118 00:07:29,116 --> 00:07:32,328 [honking continues] 119 00:07:36,749 --> 00:07:38,542 [piano music playing] 120 00:07:43,714 --> 00:07:45,382 [Bee] Are you sure? 121 00:07:45,466 --> 00:07:46,759 [Crispin] What? 122 00:07:46,842 --> 00:07:48,677 Are you sure you got everything? 123 00:07:49,178 --> 00:07:51,472 Oh. Um, yeah. 124 00:07:51,555 --> 00:07:53,766 I mean, I'm moving back downstairs. 125 00:07:53,849 --> 00:07:55,518 It's not like, um… 126 00:07:57,645 --> 00:07:58,979 Ta-da! 127 00:07:59,063 --> 00:08:01,607 -[Crispin] Aw! You broke it! -[Bee] Sorry. 128 00:08:02,233 --> 00:08:05,152 You really gotta be more careful with my art. 129 00:08:07,029 --> 00:08:09,406 Can you at least pretend to be sad? 130 00:08:09,490 --> 00:08:11,075 I am sad. 131 00:08:11,158 --> 00:08:14,620 Well, a part of me is. All the other parts are confused though. 132 00:08:15,371 --> 00:08:16,789 [energy pulsing] 133 00:08:16,872 --> 00:08:18,874 [piano music continues] 134 00:08:22,461 --> 00:08:25,422 [screaming] 135 00:08:25,506 --> 00:08:28,801 -Uh? Uh. That tickles. -[chuckles softly] 136 00:08:28,884 --> 00:08:33,472 Yeah, everyone's ticklish on the tops of their mouth insides. 137 00:08:33,556 --> 00:08:34,848 Everybody, 138 00:08:34,932 --> 00:08:36,016 except me. 139 00:08:37,768 --> 00:08:38,978 [piano music fades out] 140 00:08:41,272 --> 00:08:43,023 [clown horn squeaking] 141 00:08:43,899 --> 00:08:44,733 [squeaks] 142 00:08:46,277 --> 00:08:47,111 [squeaks] 143 00:08:48,988 --> 00:08:50,864 [squeaking continues] 144 00:08:53,325 --> 00:08:54,326 [smacks] 145 00:08:55,411 --> 00:08:57,413 [birds chirping] 146 00:09:00,624 --> 00:09:02,626 [cheerful music playing] 147 00:09:07,548 --> 00:09:09,216 Oh. Wha… 148 00:09:09,300 --> 00:09:13,053 Uh, you know, I kinda thought it was… ya know. 149 00:09:13,137 --> 00:09:14,054 What? 150 00:09:14,847 --> 00:09:19,143 Do people bring pets on dates? Is that… is that usual? 151 00:09:19,226 --> 00:09:20,269 Maybe. 152 00:09:20,352 --> 00:09:22,605 [cheerful music continues] 153 00:09:22,688 --> 00:09:26,609 Ta-da! For the gentleman who has everything. 154 00:09:29,153 --> 00:09:30,821 -[pops] -[party horn blows] 155 00:09:30,904 --> 00:09:32,072 [in gibberish] Heh heh heh. 156 00:09:35,576 --> 00:09:39,079 [coughing forcefully] 157 00:09:39,163 --> 00:09:40,497 [Bee in English] Oh, crap. 158 00:09:42,499 --> 00:09:45,586 [coughing continues] 159 00:09:45,669 --> 00:09:47,838 [Crispin] Get it outta me! [clears throat] 160 00:09:47,921 --> 00:09:51,091 He shouldn't be out. I mean, right? 161 00:09:54,845 --> 00:09:56,013 [Bee] Hmm. 162 00:09:57,056 --> 00:09:59,600 How about it, PuppyCat? You up for some fun? 163 00:09:59,683 --> 00:10:02,186 [in gibberish] I don't like being alone when I'm sick. 164 00:10:02,770 --> 00:10:04,813 [in English] Oh no! 165 00:10:04,897 --> 00:10:07,900 [in gibberish] Being around other people helps spread the virus. 166 00:10:07,983 --> 00:10:11,111 [in English] That's just the virus talking. 167 00:10:14,948 --> 00:10:17,409 Hold it! I have a surprise for you. 168 00:10:19,453 --> 00:10:22,581 [Crispin] A clown nose? Two clown noses? 169 00:10:22,665 --> 00:10:23,874 What?! 170 00:10:24,458 --> 00:10:26,251 [cheerful music continues] 171 00:10:30,589 --> 00:10:32,424 [Crispin blowing] 172 00:10:38,931 --> 00:10:41,600 [Crispin, echoing] Is this the surprise? 173 00:10:41,684 --> 00:10:42,768 Part of it! 174 00:10:43,394 --> 00:10:45,396 [cheerful music continues] 175 00:10:46,980 --> 00:10:48,691 -[engine revs] -[Bee] Hold on tight! 176 00:10:50,901 --> 00:10:52,236 [cheerful music fades out] 177 00:10:57,324 --> 00:10:58,701 [stretching] 178 00:11:03,956 --> 00:11:08,419 [yelling] Can you hear the beautiful call of the water?! 179 00:11:08,502 --> 00:11:09,586 [Crispin] What?! 180 00:11:09,670 --> 00:11:12,339 [Bee] Right. The clown noses in your ears. 181 00:11:12,423 --> 00:11:14,800 -Why'd I do that? -[splashes] 182 00:11:14,883 --> 00:11:18,762 [in gibberish] Promise me this won't get weird and romantic. I'll vomit. 183 00:11:18,846 --> 00:11:20,389 [chuckling, in English] Oh no. 184 00:11:21,974 --> 00:11:22,891 [Crispin] Huh? 185 00:11:24,143 --> 00:11:26,353 [mystical tones chiming] 186 00:11:41,326 --> 00:11:43,412 [Crispin] I feel weird. 187 00:11:43,495 --> 00:11:44,913 [PuppyCat in gibberish] Shh! 188 00:11:44,997 --> 00:11:46,749 [Bee in English] Hey, hey, TempBot! 189 00:11:46,832 --> 00:11:49,376 Bee, I did not expect to see you today. 190 00:11:49,460 --> 00:11:52,045 But I might have something appropriate in the deck. 191 00:11:52,129 --> 00:11:54,757 No, no. I need to actually, um… 192 00:11:54,840 --> 00:11:56,842 I left yesterday's assignment in kind of a mess. 193 00:11:56,925 --> 00:12:01,013 Not… not a… not a mess! Uh, but there's, you know, some last-minute type stuff. 194 00:12:01,096 --> 00:12:05,476 I feel, you know… [chuckles nervously] I feel pride in my job. 195 00:12:06,185 --> 00:12:08,228 So, I need to go back. 196 00:12:08,312 --> 00:12:11,440 I don't have to tell you that's a very weird request. 197 00:12:13,609 --> 00:12:16,570 [bonking] 198 00:12:16,653 --> 00:12:19,865 Hey, but, um… Wait. Who is this? 199 00:12:20,741 --> 00:12:24,036 That's a… Uh, he is a… 200 00:12:24,119 --> 00:12:27,122 What do you call an extra pair of hands? 201 00:12:27,206 --> 00:12:31,293 I see. Well, I do like his face. 202 00:12:31,376 --> 00:12:33,962 [hyperventilating] 203 00:12:44,932 --> 00:12:47,226 Prepare for uniform reassignment. 204 00:12:47,309 --> 00:12:50,187 I didn't have time to wash these, so… 205 00:12:50,854 --> 00:12:52,898 Aah! 206 00:12:55,484 --> 00:12:56,860 Aah! 207 00:12:56,944 --> 00:12:57,778 [Crispin] Hey! 208 00:12:58,946 --> 00:12:59,780 What? 209 00:13:00,781 --> 00:13:02,366 [balloon squeaking] 210 00:13:03,784 --> 00:13:05,452 -Whoa! -[groovy music playing] 211 00:13:05,536 --> 00:13:09,373 Where are we at right now? 212 00:13:09,456 --> 00:13:10,499 Where are we? 213 00:13:10,582 --> 00:13:14,503 [clown chittering] 214 00:13:14,586 --> 00:13:16,588 [groovy music continues] 215 00:13:21,635 --> 00:13:24,596 Did you change my… Did you change me? 216 00:13:24,680 --> 00:13:25,806 Did you change me? 217 00:13:26,390 --> 00:13:27,516 Come on! 218 00:13:33,230 --> 00:13:37,901 Wait. Where did we come in? Are we lost? 219 00:13:38,569 --> 00:13:40,571 [groovy music continues] 220 00:13:43,031 --> 00:13:44,867 Which one? 221 00:13:49,663 --> 00:13:50,831 Oh. Well… 222 00:14:00,632 --> 00:14:02,926 [quavering] 223 00:14:04,136 --> 00:14:06,263 [in gibberish] This makes me uncomfortable! 224 00:14:06,722 --> 00:14:09,766 [panicked squealing] 225 00:14:09,850 --> 00:14:10,767 [in English] Whoa. 226 00:14:10,851 --> 00:14:12,853 [squealing] 227 00:14:12,936 --> 00:14:15,272 Oh, don't worry about these little things. 228 00:14:15,355 --> 00:14:17,274 [squealing continues] 229 00:14:17,357 --> 00:14:18,191 [thunks] 230 00:14:20,277 --> 00:14:22,195 They have great reflexes. 231 00:14:22,696 --> 00:14:24,698 [groovy music continues] 232 00:14:25,365 --> 00:14:27,451 [burbling] 233 00:14:27,534 --> 00:14:29,494 Where's PuppyCat? 234 00:14:29,578 --> 00:14:31,538 Think he's okay? 235 00:14:31,622 --> 00:14:36,084 Yeah, I mean, it's a fun house, not a… scary house. 236 00:14:36,168 --> 00:14:38,337 [PuppyCat in gibberish] Hurry, you guys! Come here! 237 00:14:39,421 --> 00:14:42,758 [squeaking] 238 00:14:43,634 --> 00:14:46,094 -[groovy music continues] -[in English] Here's a way out. 239 00:14:51,099 --> 00:14:52,100 Whoa! 240 00:14:52,726 --> 00:14:54,436 -[distorted honking] -Ow. Hmm. 241 00:15:07,366 --> 00:15:09,368 [calm music playing] 242 00:15:11,453 --> 00:15:13,956 [creaking] 243 00:15:18,585 --> 00:15:20,462 [PuppyCat coughing] 244 00:15:20,545 --> 00:15:22,714 [Bee] Oh, hey, PuppyCat. You okay? 245 00:15:24,716 --> 00:15:29,888 Whoa. Chairs on the ceiling. Very nice. 246 00:15:29,972 --> 00:15:31,974 [chittering] 247 00:15:36,103 --> 00:15:36,937 AH-CHOO! 248 00:15:39,731 --> 00:15:40,941 [yelping] 249 00:15:41,024 --> 00:15:45,654 Hey, I have one work thing I have to do, if that's cool. 250 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 Sure. 251 00:15:46,822 --> 00:15:48,031 You're really good at yelling, 252 00:15:48,115 --> 00:15:51,034 so I need you to help me yell into these balloons. 253 00:15:51,952 --> 00:15:54,621 [blowing] 254 00:15:59,376 --> 00:16:03,880 [trumpeting] 255 00:16:03,964 --> 00:16:06,591 Is this as fun as your surprise party was yesterday? 256 00:16:09,386 --> 00:16:10,512 [balloon squeaks] 257 00:16:11,263 --> 00:16:14,307 [trumpeting] 258 00:16:14,391 --> 00:16:17,769 That wasn't a party. That was an ambush. 259 00:16:17,853 --> 00:16:18,937 [blowing] 260 00:16:19,021 --> 00:16:21,898 I had some of the cake, and it was real good. 261 00:16:21,982 --> 00:16:26,737 Well, I'm having fun now. I mean, I think this is a great time. 262 00:16:31,324 --> 00:16:34,327 You invited me here because you knew I'd like it. 263 00:16:34,411 --> 00:16:36,204 And I do. A lot. 264 00:16:36,288 --> 00:16:41,585 They did everything just because, well, it's my birthday and it's weird. 265 00:16:41,668 --> 00:16:43,503 I don't know. Whatever. 266 00:16:43,587 --> 00:16:46,256 [in gibberish] Unhand my perfectly healthy body. 267 00:16:46,923 --> 00:16:49,092 [in English] Well, you can't make a cake every day, 268 00:16:49,176 --> 00:16:51,011 especially since Deckard's gone. 269 00:16:51,094 --> 00:16:53,555 Blech. Deckard's cakes are terrible. 270 00:16:53,638 --> 00:16:55,932 He couldn't bake to save his life. 271 00:16:56,016 --> 00:16:58,477 [in gibberish] I GOTTA GET OUTTA HERE! 272 00:17:02,355 --> 00:17:04,232 [up-tempo music playing] 273 00:17:07,402 --> 00:17:08,236 AH-CHOO! 274 00:17:09,988 --> 00:17:11,865 [Bee cheers] 275 00:17:18,747 --> 00:17:23,085 [in English] I know it's pretty because it's light pink, but it's snot. 276 00:17:23,168 --> 00:17:25,295 So be careful to not let it hit you! 277 00:17:31,301 --> 00:17:32,385 [booms] 278 00:17:33,637 --> 00:17:35,722 [jaunty music playing] 279 00:17:38,600 --> 00:17:39,768 [squeaks] 280 00:17:40,727 --> 00:17:41,645 Ha ha! 281 00:17:43,188 --> 00:17:44,022 AH-CHOO! 282 00:17:44,940 --> 00:17:47,734 I could live here forever. 283 00:17:47,818 --> 00:17:49,653 Well, you can't. 284 00:17:53,490 --> 00:17:54,324 [blowing] 285 00:17:57,452 --> 00:17:59,788 [trumpeting] 286 00:18:00,372 --> 00:18:02,916 [rumbling] 287 00:18:04,126 --> 00:18:07,796 [funky music playing] 288 00:18:34,906 --> 00:18:36,116 [funky music fades out] 289 00:18:40,287 --> 00:18:43,582 [gentle music playing] 290 00:18:45,834 --> 00:18:47,961 [squeaking] 291 00:18:49,254 --> 00:18:50,422 [softly] What? 292 00:18:50,505 --> 00:18:52,674 Dang, I was totally getting used to my clown duds! 293 00:18:52,757 --> 00:18:54,593 What are you doing to me, lady? 294 00:19:02,434 --> 00:19:05,145 Here, put this on his head. It might make him feel better. 295 00:19:05,228 --> 00:19:06,271 Thanks. 296 00:19:07,731 --> 00:19:08,732 [in gibberish] Ah. 297 00:19:09,274 --> 00:19:12,611 [in English] Hey, there's plenty of food in the toilet, if you want something. 298 00:19:12,694 --> 00:19:13,904 Of course there is. 299 00:19:19,034 --> 00:19:20,410 [whimsical music playing] 300 00:19:30,420 --> 00:19:32,339 [electricity buzzing] 301 00:19:33,089 --> 00:19:34,716 [soup bubbling] 302 00:19:36,134 --> 00:19:37,010 [blowing] 303 00:19:55,570 --> 00:19:56,446 [phone vibrating] 304 00:19:58,823 --> 00:20:00,242 Thanks for hanging out. 305 00:20:00,325 --> 00:20:02,994 I'll let you get back to your family. They're asking about you. 306 00:20:04,162 --> 00:20:05,914 Oh, I left my phone at home. 307 00:20:06,539 --> 00:20:09,125 Ah, it's okay. I'm just gonna go back to the garage. 308 00:20:09,209 --> 00:20:10,418 On your birthday? 309 00:20:10,502 --> 00:20:12,629 Let's just watch TV at my house instead. 310 00:20:13,129 --> 00:20:14,673 Really? 311 00:20:14,756 --> 00:20:19,803 -[crickets chirping] -[laughing, man screaming on TV] 312 00:20:20,595 --> 00:20:22,722 Still watch the terrible shows, huh? 313 00:20:22,806 --> 00:20:24,975 I just like to have some noise on. 314 00:20:25,058 --> 00:20:27,769 I don't see how you sleep on this couch every single-- 315 00:20:27,852 --> 00:20:29,938 [snoring] 316 00:20:36,528 --> 00:20:39,197 [birds chirping] 317 00:20:39,281 --> 00:20:40,615 [gentle music playing] 318 00:20:44,577 --> 00:20:47,122 I hope I didn't pull all the covers off him. 319 00:20:47,205 --> 00:20:49,541 I do that when I'm cold and greedy. 320 00:20:49,624 --> 00:20:50,542 [clattering] 321 00:20:51,418 --> 00:20:53,420 [water sloshing] 322 00:20:59,342 --> 00:21:00,260 Whoa. 323 00:21:00,343 --> 00:21:03,013 You're like a new kitty puppy person. 324 00:21:03,096 --> 00:21:04,514 [in gibberish] What? 325 00:21:04,597 --> 00:21:06,182 [in English] How's the old noggin? 326 00:21:06,266 --> 00:21:07,684 [in gibberish] I don't know. 327 00:21:08,226 --> 00:21:10,687 The last two days are a total blur. 328 00:21:10,770 --> 00:21:13,148 I was dreaming about clowns and potato sacks. 329 00:21:13,940 --> 00:21:14,983 [shudders] 330 00:21:20,780 --> 00:21:22,282 [in English] Hey, you're back. 331 00:21:22,991 --> 00:21:24,367 I found your phone. 332 00:21:25,618 --> 00:21:26,494 And your watch. 333 00:21:29,706 --> 00:21:34,336 I just wanted to say how sorry I am about my birthday. 334 00:21:34,419 --> 00:21:36,921 You don't have to be sorry. The bat thing was funny. 335 00:21:37,005 --> 00:21:40,008 -We're sorry that we forgot-- -Wait. [chuckles] 336 00:21:40,091 --> 00:21:42,427 I'm not sorry about comin' in swinging a bat. 337 00:21:42,510 --> 00:21:45,972 I'm sorry that you guys think you have to throw me these little parties 338 00:21:46,097 --> 00:21:47,807 or I might just freak out. 339 00:21:48,433 --> 00:21:51,519 Okay. Yeah. I'm a little embarrassed about running away 340 00:21:51,603 --> 00:21:53,438 because you guys forgot my birthday. 341 00:21:53,521 --> 00:21:57,859 And I do feel like I missed out on a lot of fun stuff just because 342 00:21:57,942 --> 00:22:02,072 I got mad about something probably not that important. 343 00:22:02,155 --> 00:22:07,577 But I just want you guys to spend time with me because you want to, 344 00:22:07,660 --> 00:22:10,955 not because you feel like you have to. 345 00:22:11,039 --> 00:22:14,000 Oh. Well, I mean, it's both. 346 00:22:14,709 --> 00:22:16,044 Well, I guess it was both. 347 00:22:20,298 --> 00:22:22,217 Ugh, this looks terrible. 348 00:22:22,300 --> 00:22:26,262 -Yeah, I think I did it a favor. -[Cas] I bet Toast will eat it though. 349 00:22:28,598 --> 00:22:31,434 [whimsical theme music playing]