1
00:00:09,052 --> 00:00:11,971
[whimsical music playing]
2
00:00:20,063 --> 00:00:23,733
[inhales, blowing]
3
00:00:27,070 --> 00:00:27,904
AH-CHOO!
4
00:00:29,363 --> 00:00:30,615
Are you all right?
5
00:00:31,157 --> 00:00:33,034
[in gibberish] Maybe I caught a cold.
6
00:00:33,117 --> 00:00:34,577
[goo stretches, snaps]
7
00:00:36,662 --> 00:00:38,456
[clowns cackling]
8
00:00:38,539 --> 00:00:41,042
[in English] Hmm. Let's do this tomorrow.
9
00:00:42,460 --> 00:00:45,546
You know, I know someone
who would really like this place
10
00:00:45,630 --> 00:00:47,507
because of all the goofy clown stuff.
11
00:00:50,218 --> 00:00:52,470
[Cas] Once upon a time,
there was a little boy
12
00:00:52,553 --> 00:00:54,847
who woke up on the day
of his twelfth birthday.
13
00:00:54,931 --> 00:00:58,976
He waited for someone
in his extremely large family to remember
14
00:00:59,060 --> 00:01:01,062
and for the birthday party to begin.
15
00:01:01,145 --> 00:01:03,981
But his hopes slowly disappeared
as the day went on.
16
00:01:04,065 --> 00:01:07,985
No "happy birthday" from his mom,
his dad, his five brothers,
17
00:01:08,069 --> 00:01:10,905
and his really smart and strong sister.
18
00:01:10,988 --> 00:01:13,282
Finally, when the clock struck midnight,
19
00:01:13,366 --> 00:01:16,035
he sadly accepted that
his family forgot his birthday.
20
00:01:16,619 --> 00:01:18,538
He packed a few treasured items
21
00:01:18,621 --> 00:01:21,999
and completely overreacted
and ran away to the circus for ten years.
22
00:01:23,126 --> 00:01:25,545
Like an idiot. Like a 12-year-old idiot.
23
00:01:32,385 --> 00:01:34,178
And that's why, Toast,
24
00:01:34,262 --> 00:01:37,890
yes, we all have to help
throw a surprise party for Crispin.
25
00:01:38,850 --> 00:01:41,352
I don't know why I have to.
26
00:01:41,435 --> 00:01:42,812
[ominous booming]
27
00:01:42,895 --> 00:01:46,482
I didn't give him
some dumb abandonment complex.
28
00:01:46,566 --> 00:01:49,610
You don't get it because no one
celebrates your birthday, you transient.
29
00:01:50,111 --> 00:01:55,074
Actually, my birthday is a big deal.
30
00:01:55,158 --> 00:01:59,078
Every year, I dig a big hole.
31
00:01:59,162 --> 00:02:03,916
And all my angry hobo friends
celebrate with no rest,
32
00:02:04,000 --> 00:02:06,043
days on end,
33
00:02:06,127 --> 00:02:09,005
till one of us dies from exhaustion.
34
00:02:09,088 --> 00:02:13,009
[whispering] And my birthday is next week.
35
00:02:14,093 --> 00:02:16,095
-[seagulls cawing]
-[ratcheting]
36
00:02:19,765 --> 00:02:23,811
[gentle music playing]
37
00:02:27,982 --> 00:02:30,151
[beeping to "La Cucaracha"]
38
00:02:30,651 --> 00:02:32,028
Thanks to my modifications,
39
00:02:32,111 --> 00:02:35,406
this car will comfortably
seat up to 30 clowns.
40
00:02:36,991 --> 00:02:39,535
Thirty-five,
if they really like each other.
41
00:02:40,286 --> 00:02:42,955
[chuckling] Crispin, you're a--
42
00:02:43,039 --> 00:02:45,291
[beeping]
43
00:02:47,501 --> 00:02:50,963
-[poofs]
-[fireworks popping]
44
00:02:51,047 --> 00:02:52,089
[crickets chirping]
45
00:02:52,173 --> 00:02:54,926
[atmospheric music playing]
46
00:02:55,551 --> 00:02:57,011
[brakes screech]
47
00:03:10,399 --> 00:03:12,818
-[Toast grunts]
-[Cas screams] Get off! Gross!
48
00:03:12,902 --> 00:03:13,736
[grunting]
49
00:03:14,403 --> 00:03:16,572
-[crashing]
-[glass shatters]
50
00:03:21,869 --> 00:03:23,788
A surprise party.
51
00:03:23,871 --> 00:03:25,206
-Hmm.
-[music stops]
52
00:03:25,289 --> 00:03:26,832
[crickets chirping]
53
00:03:30,253 --> 00:03:31,921
-[coughing]
-[crashing]
54
00:03:32,004 --> 00:03:35,299
-You're gonna ruin the surprise.
-[coughing continues]
55
00:03:38,427 --> 00:03:41,013
Here. At least blow this balloon up
with your cough.
56
00:03:41,097 --> 00:03:44,016
[coughing] No. No! No, I--
57
00:03:44,100 --> 00:03:45,309
[muffled scream, coughs]
58
00:03:45,393 --> 00:03:49,313
I don't… [coughs] …wanna help.
I don't… [coughs] …want to help.
59
00:03:49,397 --> 00:03:52,525
[coughing, rasping] I don't want to help.
60
00:03:52,608 --> 00:03:54,485
Oh, you're helping, you hobo brat.
61
00:03:54,568 --> 00:03:56,070
[chokes] Never!
62
00:03:56,153 --> 00:03:57,280
-[crashing]
-[Cas] Hmm?
63
00:03:59,949 --> 00:04:01,617
-[grunting]
-[glass shattering]
64
00:04:04,912 --> 00:04:05,955
[quietly] Showtime!
65
00:04:06,455 --> 00:04:07,999
Surpri-- Ah!
66
00:04:09,625 --> 00:04:11,627
-[grunts]
-[shatters]
67
00:04:13,129 --> 00:04:13,963
[growls]
68
00:04:14,755 --> 00:04:17,341
It's us! It's us! Crispin! It's us!
69
00:04:17,425 --> 00:04:18,884
I know!
70
00:04:18,968 --> 00:04:20,678
Are we fighting?
71
00:04:21,512 --> 00:04:22,638
[grunts, smacks]
72
00:04:25,683 --> 00:04:26,851
[grumbling] My hair.
73
00:04:27,685 --> 00:04:29,645
-[growls] Ha!
-[splattering]
74
00:04:32,648 --> 00:04:34,233
[ambient music playing]
75
00:04:38,154 --> 00:04:41,782
Look, total chaos.
Your favorite thing. Happy birthday.
76
00:04:43,951 --> 00:04:44,785
What?
77
00:04:47,330 --> 00:04:50,458
[footsteps receding]
78
00:04:59,133 --> 00:05:00,593
[cheery piano music playing]
79
00:05:05,389 --> 00:05:06,807
[mystical tones chiming]
80
00:05:09,560 --> 00:05:10,436
[Bee grunts]
81
00:05:13,189 --> 00:05:15,775
Hey, I was just thinking about you.
82
00:05:18,903 --> 00:05:21,322
[wheezing]
83
00:05:22,782 --> 00:05:24,909
[Crispin grunting]
84
00:05:28,245 --> 00:05:29,372
-[footsteps approaching]
-Aah!
85
00:05:29,455 --> 00:05:32,500
Crispin, I found this place.
You gotta come with me!
86
00:05:32,583 --> 00:05:34,251
[sighing]
87
00:05:34,335 --> 00:05:37,004
-Oh.
-[gentle music playing]
88
00:05:40,257 --> 00:05:41,884
[icing smooshes]
89
00:05:48,391 --> 00:05:49,683
[licking]
90
00:05:49,767 --> 00:05:52,853
You got smashed up birthday cake
on your face.
91
00:05:52,937 --> 00:05:54,188
Whose birthday is it?
92
00:05:56,440 --> 00:06:00,194
This is just normal cake.
Tuesday-at-1:00-a.m. cake.
93
00:06:00,277 --> 00:06:02,988
-You know.
-[lips smacking]
94
00:06:03,072 --> 00:06:05,658
-No, this is birthday cake. I can tell.
-[smacks]
95
00:06:05,741 --> 00:06:08,119
So, where's this place
you're blabbin' on about?
96
00:06:08,202 --> 00:06:11,831
Oh, right! Yeah! I can't tell you
too much because it's weird,
97
00:06:11,914 --> 00:06:13,541
but I really wanna take you there.
98
00:06:13,624 --> 00:06:14,500
That's a date.
99
00:06:14,583 --> 00:06:17,837
If we go somewhere and you plan it out,
that makes it a date.
100
00:06:17,920 --> 00:06:20,589
[Bee and Crispin laughing awkwardly]
101
00:06:20,673 --> 00:06:22,258
-[grunts] Ooh.
-[Bee chuckles]
102
00:06:22,842 --> 00:06:24,009
What's funny?
103
00:06:24,093 --> 00:06:26,262
Oh, I don't know. It's just awkward.
104
00:06:28,139 --> 00:06:29,682
[footsteps thudding]
105
00:06:29,765 --> 00:06:32,768
Yeah! Let's go on a date. Whatever.
106
00:06:32,852 --> 00:06:35,354
We've done it before and it was fun.
107
00:06:35,438 --> 00:06:36,689
Yeah, for you.
108
00:06:37,440 --> 00:06:39,275
Now I get to be the lady.
109
00:06:39,984 --> 00:06:43,404
I don't know what that means.
I'll pick you up in the morning.
110
00:06:44,029 --> 00:06:47,408
Is that "morning" morning?
Or is that, like, your morning?
111
00:06:48,033 --> 00:06:50,035
[sighs] Late morning.
112
00:06:50,119 --> 00:06:52,079
Afternoon?
113
00:06:52,163 --> 00:06:53,205
Early afternoon.
114
00:06:56,750 --> 00:06:59,086
-[PuppyCat yelps]
-Not yours.
115
00:07:01,338 --> 00:07:03,799
[inhales] Ah!
116
00:07:03,883 --> 00:07:07,511
I smell cake.
I smell bashed up birthday cake.
117
00:07:27,072 --> 00:07:27,990
[clown horn honks]
118
00:07:29,116 --> 00:07:32,328
[honking continues]
119
00:07:36,749 --> 00:07:38,542
[piano music playing]
120
00:07:43,714 --> 00:07:45,382
[Bee] Are you sure?
121
00:07:45,466 --> 00:07:46,759
[Crispin] What?
122
00:07:46,842 --> 00:07:48,677
Are you sure you got everything?
123
00:07:49,178 --> 00:07:51,472
Oh. Um, yeah.
124
00:07:51,555 --> 00:07:53,766
I mean, I'm moving back downstairs.
125
00:07:53,849 --> 00:07:55,518
It's not like, um…
126
00:07:57,645 --> 00:07:58,979
Ta-da!
127
00:07:59,063 --> 00:08:01,607
-[Crispin] Aw! You broke it!
-[Bee] Sorry.
128
00:08:02,233 --> 00:08:05,152
You really gotta be
more careful with my art.
129
00:08:07,029 --> 00:08:09,406
Can you at least pretend to be sad?
130
00:08:09,490 --> 00:08:11,075
I am sad.
131
00:08:11,158 --> 00:08:14,620
Well, a part of me is.
All the other parts are confused though.
132
00:08:15,371 --> 00:08:16,789
[energy pulsing]
133
00:08:16,872 --> 00:08:18,874
[piano music continues]
134
00:08:22,461 --> 00:08:25,422
[screaming]
135
00:08:25,506 --> 00:08:28,801
-Uh? Uh. That tickles.
-[chuckles softly]
136
00:08:28,884 --> 00:08:33,472
Yeah, everyone's ticklish
on the tops of their mouth insides.
137
00:08:33,556 --> 00:08:34,848
Everybody,
138
00:08:34,932 --> 00:08:36,016
except me.
139
00:08:37,768 --> 00:08:38,978
[piano music fades out]
140
00:08:41,272 --> 00:08:43,023
[clown horn squeaking]
141
00:08:43,899 --> 00:08:44,733
[squeaks]
142
00:08:46,277 --> 00:08:47,111
[squeaks]
143
00:08:48,988 --> 00:08:50,864
[squeaking continues]
144
00:08:53,325 --> 00:08:54,326
[smacks]
145
00:08:55,411 --> 00:08:57,413
[birds chirping]
146
00:09:00,624 --> 00:09:02,626
[cheerful music playing]
147
00:09:07,548 --> 00:09:09,216
Oh. Wha…
148
00:09:09,300 --> 00:09:13,053
Uh, you know, I kinda thought it was…
ya know.
149
00:09:13,137 --> 00:09:14,054
What?
150
00:09:14,847 --> 00:09:19,143
Do people bring pets on dates?
Is that… is that usual?
151
00:09:19,226 --> 00:09:20,269
Maybe.
152
00:09:20,352 --> 00:09:22,605
[cheerful music continues]
153
00:09:22,688 --> 00:09:26,609
Ta-da! For the gentleman
who has everything.
154
00:09:29,153 --> 00:09:30,821
-[pops]
-[party horn blows]
155
00:09:30,904 --> 00:09:32,072
[in gibberish] Heh heh heh.
156
00:09:35,576 --> 00:09:39,079
[coughing forcefully]
157
00:09:39,163 --> 00:09:40,497
[Bee in English] Oh, crap.
158
00:09:42,499 --> 00:09:45,586
[coughing continues]
159
00:09:45,669 --> 00:09:47,838
[Crispin] Get it outta me! [clears throat]
160
00:09:47,921 --> 00:09:51,091
He shouldn't be out. I mean, right?
161
00:09:54,845 --> 00:09:56,013
[Bee] Hmm.
162
00:09:57,056 --> 00:09:59,600
How about it, PuppyCat?
You up for some fun?
163
00:09:59,683 --> 00:10:02,186
[in gibberish] I don't like
being alone when I'm sick.
164
00:10:02,770 --> 00:10:04,813
[in English] Oh no!
165
00:10:04,897 --> 00:10:07,900
[in gibberish] Being around other people
helps spread the virus.
166
00:10:07,983 --> 00:10:11,111
[in English] That's just
the virus talking.
167
00:10:14,948 --> 00:10:17,409
Hold it! I have a surprise for you.
168
00:10:19,453 --> 00:10:22,581
[Crispin] A clown nose? Two clown noses?
169
00:10:22,665 --> 00:10:23,874
What?!
170
00:10:24,458 --> 00:10:26,251
[cheerful music continues]
171
00:10:30,589 --> 00:10:32,424
[Crispin blowing]
172
00:10:38,931 --> 00:10:41,600
[Crispin, echoing] Is this the surprise?
173
00:10:41,684 --> 00:10:42,768
Part of it!
174
00:10:43,394 --> 00:10:45,396
[cheerful music continues]
175
00:10:46,980 --> 00:10:48,691
-[engine revs]
-[Bee] Hold on tight!
176
00:10:50,901 --> 00:10:52,236
[cheerful music fades out]
177
00:10:57,324 --> 00:10:58,701
[stretching]
178
00:11:03,956 --> 00:11:08,419
[yelling] Can you hear
the beautiful call of the water?!
179
00:11:08,502 --> 00:11:09,586
[Crispin] What?!
180
00:11:09,670 --> 00:11:12,339
[Bee] Right. The clown noses in your ears.
181
00:11:12,423 --> 00:11:14,800
-Why'd I do that?
-[splashes]
182
00:11:14,883 --> 00:11:18,762
[in gibberish] Promise me this
won't get weird and romantic. I'll vomit.
183
00:11:18,846 --> 00:11:20,389
[chuckling, in English] Oh no.
184
00:11:21,974 --> 00:11:22,891
[Crispin] Huh?
185
00:11:24,143 --> 00:11:26,353
[mystical tones chiming]
186
00:11:41,326 --> 00:11:43,412
[Crispin] I feel weird.
187
00:11:43,495 --> 00:11:44,913
[PuppyCat in gibberish] Shh!
188
00:11:44,997 --> 00:11:46,749
[Bee in English] Hey, hey, TempBot!
189
00:11:46,832 --> 00:11:49,376
Bee, I did not expect to see you today.
190
00:11:49,460 --> 00:11:52,045
But I might have
something appropriate in the deck.
191
00:11:52,129 --> 00:11:54,757
No, no. I need to actually, um…
192
00:11:54,840 --> 00:11:56,842
I left yesterday's assignment
in kind of a mess.
193
00:11:56,925 --> 00:12:01,013
Not… not a… not a mess! Uh, but there's,
you know, some last-minute type stuff.
194
00:12:01,096 --> 00:12:05,476
I feel, you know… [chuckles nervously]
I feel pride in my job.
195
00:12:06,185 --> 00:12:08,228
So, I need to go back.
196
00:12:08,312 --> 00:12:11,440
I don't have to tell you
that's a very weird request.
197
00:12:13,609 --> 00:12:16,570
[bonking]
198
00:12:16,653 --> 00:12:19,865
Hey, but, um… Wait. Who is this?
199
00:12:20,741 --> 00:12:24,036
That's a… Uh, he is a…
200
00:12:24,119 --> 00:12:27,122
What do you call an extra pair of hands?
201
00:12:27,206 --> 00:12:31,293
I see. Well, I do like his face.
202
00:12:31,376 --> 00:12:33,962
[hyperventilating]
203
00:12:44,932 --> 00:12:47,226
Prepare for uniform reassignment.
204
00:12:47,309 --> 00:12:50,187
I didn't have time to wash these, so…
205
00:12:50,854 --> 00:12:52,898
Aah!
206
00:12:55,484 --> 00:12:56,860
Aah!
207
00:12:56,944 --> 00:12:57,778
[Crispin] Hey!
208
00:12:58,946 --> 00:12:59,780
What?
209
00:13:00,781 --> 00:13:02,366
[balloon squeaking]
210
00:13:03,784 --> 00:13:05,452
-Whoa!
-[groovy music playing]
211
00:13:05,536 --> 00:13:09,373
Where are we at right now?
212
00:13:09,456 --> 00:13:10,499
Where are we?
213
00:13:10,582 --> 00:13:14,503
[clown chittering]
214
00:13:14,586 --> 00:13:16,588
[groovy music continues]
215
00:13:21,635 --> 00:13:24,596
Did you change my… Did you change me?
216
00:13:24,680 --> 00:13:25,806
Did you change me?
217
00:13:26,390 --> 00:13:27,516
Come on!
218
00:13:33,230 --> 00:13:37,901
Wait. Where did we come in? Are we lost?
219
00:13:38,569 --> 00:13:40,571
[groovy music continues]
220
00:13:43,031 --> 00:13:44,867
Which one?
221
00:13:49,663 --> 00:13:50,831
Oh. Well…
222
00:14:00,632 --> 00:14:02,926
[quavering]
223
00:14:04,136 --> 00:14:06,263
[in gibberish] This makes me
uncomfortable!
224
00:14:06,722 --> 00:14:09,766
[panicked squealing]
225
00:14:09,850 --> 00:14:10,767
[in English] Whoa.
226
00:14:10,851 --> 00:14:12,853
[squealing]
227
00:14:12,936 --> 00:14:15,272
Oh, don't worry about these little things.
228
00:14:15,355 --> 00:14:17,274
[squealing continues]
229
00:14:17,357 --> 00:14:18,191
[thunks]
230
00:14:20,277 --> 00:14:22,195
They have great reflexes.
231
00:14:22,696 --> 00:14:24,698
[groovy music continues]
232
00:14:25,365 --> 00:14:27,451
[burbling]
233
00:14:27,534 --> 00:14:29,494
Where's PuppyCat?
234
00:14:29,578 --> 00:14:31,538
Think he's okay?
235
00:14:31,622 --> 00:14:36,084
Yeah, I mean, it's a fun house,
not a… scary house.
236
00:14:36,168 --> 00:14:38,337
[PuppyCat in gibberish] Hurry, you guys!
Come here!
237
00:14:39,421 --> 00:14:42,758
[squeaking]
238
00:14:43,634 --> 00:14:46,094
-[groovy music continues]
-[in English] Here's a way out.
239
00:14:51,099 --> 00:14:52,100
Whoa!
240
00:14:52,726 --> 00:14:54,436
-[distorted honking]
-Ow. Hmm.
241
00:15:07,366 --> 00:15:09,368
[calm music playing]
242
00:15:11,453 --> 00:15:13,956
[creaking]
243
00:15:18,585 --> 00:15:20,462
[PuppyCat coughing]
244
00:15:20,545 --> 00:15:22,714
[Bee] Oh, hey, PuppyCat. You okay?
245
00:15:24,716 --> 00:15:29,888
Whoa. Chairs on the ceiling. Very nice.
246
00:15:29,972 --> 00:15:31,974
[chittering]
247
00:15:36,103 --> 00:15:36,937
AH-CHOO!
248
00:15:39,731 --> 00:15:40,941
[yelping]
249
00:15:41,024 --> 00:15:45,654
Hey, I have one work thing
I have to do, if that's cool.
250
00:15:45,737 --> 00:15:46,738
Sure.
251
00:15:46,822 --> 00:15:48,031
You're really good at yelling,
252
00:15:48,115 --> 00:15:51,034
so I need you to help me yell
into these balloons.
253
00:15:51,952 --> 00:15:54,621
[blowing]
254
00:15:59,376 --> 00:16:03,880
[trumpeting]
255
00:16:03,964 --> 00:16:06,591
Is this as fun as
your surprise party was yesterday?
256
00:16:09,386 --> 00:16:10,512
[balloon squeaks]
257
00:16:11,263 --> 00:16:14,307
[trumpeting]
258
00:16:14,391 --> 00:16:17,769
That wasn't a party. That was an ambush.
259
00:16:17,853 --> 00:16:18,937
[blowing]
260
00:16:19,021 --> 00:16:21,898
I had some of the cake,
and it was real good.
261
00:16:21,982 --> 00:16:26,737
Well, I'm having fun now.
I mean, I think this is a great time.
262
00:16:31,324 --> 00:16:34,327
You invited me here
because you knew I'd like it.
263
00:16:34,411 --> 00:16:36,204
And I do. A lot.
264
00:16:36,288 --> 00:16:41,585
They did everything just because,
well, it's my birthday and it's weird.
265
00:16:41,668 --> 00:16:43,503
I don't know. Whatever.
266
00:16:43,587 --> 00:16:46,256
[in gibberish] Unhand my
perfectly healthy body.
267
00:16:46,923 --> 00:16:49,092
[in English] Well, you can't make
a cake every day,
268
00:16:49,176 --> 00:16:51,011
especially since Deckard's gone.
269
00:16:51,094 --> 00:16:53,555
Blech. Deckard's cakes are terrible.
270
00:16:53,638 --> 00:16:55,932
He couldn't bake to save his life.
271
00:16:56,016 --> 00:16:58,477
[in gibberish] I GOTTA GET OUTTA HERE!
272
00:17:02,355 --> 00:17:04,232
[up-tempo music playing]
273
00:17:07,402 --> 00:17:08,236
AH-CHOO!
274
00:17:09,988 --> 00:17:11,865
[Bee cheers]
275
00:17:18,747 --> 00:17:23,085
[in English] I know it's pretty
because it's light pink, but it's snot.
276
00:17:23,168 --> 00:17:25,295
So be careful to not let it hit you!
277
00:17:31,301 --> 00:17:32,385
[booms]
278
00:17:33,637 --> 00:17:35,722
[jaunty music playing]
279
00:17:38,600 --> 00:17:39,768
[squeaks]
280
00:17:40,727 --> 00:17:41,645
Ha ha!
281
00:17:43,188 --> 00:17:44,022
AH-CHOO!
282
00:17:44,940 --> 00:17:47,734
I could live here forever.
283
00:17:47,818 --> 00:17:49,653
Well, you can't.
284
00:17:53,490 --> 00:17:54,324
[blowing]
285
00:17:57,452 --> 00:17:59,788
[trumpeting]
286
00:18:00,372 --> 00:18:02,916
[rumbling]
287
00:18:04,126 --> 00:18:07,796
[funky music playing]
288
00:18:34,906 --> 00:18:36,116
[funky music fades out]
289
00:18:40,287 --> 00:18:43,582
[gentle music playing]
290
00:18:45,834 --> 00:18:47,961
[squeaking]
291
00:18:49,254 --> 00:18:50,422
[softly] What?
292
00:18:50,505 --> 00:18:52,674
Dang, I was totally getting used
to my clown duds!
293
00:18:52,757 --> 00:18:54,593
What are you doing to me, lady?
294
00:19:02,434 --> 00:19:05,145
Here, put this on his head.
It might make him feel better.
295
00:19:05,228 --> 00:19:06,271
Thanks.
296
00:19:07,731 --> 00:19:08,732
[in gibberish] Ah.
297
00:19:09,274 --> 00:19:12,611
[in English] Hey, there's plenty of food
in the toilet, if you want something.
298
00:19:12,694 --> 00:19:13,904
Of course there is.
299
00:19:19,034 --> 00:19:20,410
[whimsical music playing]
300
00:19:30,420 --> 00:19:32,339
[electricity buzzing]
301
00:19:33,089 --> 00:19:34,716
[soup bubbling]
302
00:19:36,134 --> 00:19:37,010
[blowing]
303
00:19:55,570 --> 00:19:56,446
[phone vibrating]
304
00:19:58,823 --> 00:20:00,242
Thanks for hanging out.
305
00:20:00,325 --> 00:20:02,994
I'll let you get back to your family.
They're asking about you.
306
00:20:04,162 --> 00:20:05,914
Oh, I left my phone at home.
307
00:20:06,539 --> 00:20:09,125
Ah, it's okay.
I'm just gonna go back to the garage.
308
00:20:09,209 --> 00:20:10,418
On your birthday?
309
00:20:10,502 --> 00:20:12,629
Let's just watch TV at my house instead.
310
00:20:13,129 --> 00:20:14,673
Really?
311
00:20:14,756 --> 00:20:19,803
-[crickets chirping]
-[laughing, man screaming on TV]
312
00:20:20,595 --> 00:20:22,722
Still watch the terrible shows, huh?
313
00:20:22,806 --> 00:20:24,975
I just like to have some noise on.
314
00:20:25,058 --> 00:20:27,769
I don't see how you sleep
on this couch every single--
315
00:20:27,852 --> 00:20:29,938
[snoring]
316
00:20:36,528 --> 00:20:39,197
[birds chirping]
317
00:20:39,281 --> 00:20:40,615
[gentle music playing]
318
00:20:44,577 --> 00:20:47,122
I hope I didn't pull
all the covers off him.
319
00:20:47,205 --> 00:20:49,541
I do that when I'm cold and greedy.
320
00:20:49,624 --> 00:20:50,542
[clattering]
321
00:20:51,418 --> 00:20:53,420
[water sloshing]
322
00:20:59,342 --> 00:21:00,260
Whoa.
323
00:21:00,343 --> 00:21:03,013
You're like a new kitty puppy person.
324
00:21:03,096 --> 00:21:04,514
[in gibberish] What?
325
00:21:04,597 --> 00:21:06,182
[in English] How's the old noggin?
326
00:21:06,266 --> 00:21:07,684
[in gibberish] I don't know.
327
00:21:08,226 --> 00:21:10,687
The last two days are a total blur.
328
00:21:10,770 --> 00:21:13,148
I was dreaming about
clowns and potato sacks.
329
00:21:13,940 --> 00:21:14,983
[shudders]
330
00:21:20,780 --> 00:21:22,282
[in English] Hey, you're back.
331
00:21:22,991 --> 00:21:24,367
I found your phone.
332
00:21:25,618 --> 00:21:26,494
And your watch.
333
00:21:29,706 --> 00:21:34,336
I just wanted to say
how sorry I am about my birthday.
334
00:21:34,419 --> 00:21:36,921
You don't have to be sorry.
The bat thing was funny.
335
00:21:37,005 --> 00:21:40,008
-We're sorry that we forgot--
-Wait. [chuckles]
336
00:21:40,091 --> 00:21:42,427
I'm not sorry about
comin' in swinging a bat.
337
00:21:42,510 --> 00:21:45,972
I'm sorry that you guys think
you have to throw me these little parties
338
00:21:46,097 --> 00:21:47,807
or I might just freak out.
339
00:21:48,433 --> 00:21:51,519
Okay. Yeah. I'm a little embarrassed
about running away
340
00:21:51,603 --> 00:21:53,438
because you guys forgot my birthday.
341
00:21:53,521 --> 00:21:57,859
And I do feel like I missed out
on a lot of fun stuff just because
342
00:21:57,942 --> 00:22:02,072
I got mad about something
probably not that important.
343
00:22:02,155 --> 00:22:07,577
But I just want you guys to spend time
with me because you want to,
344
00:22:07,660 --> 00:22:10,955
not because you feel like you have to.
345
00:22:11,039 --> 00:22:14,000
Oh. Well, I mean, it's both.
346
00:22:14,709 --> 00:22:16,044
Well, I guess it was both.
347
00:22:20,298 --> 00:22:22,217
Ugh, this looks terrible.
348
00:22:22,300 --> 00:22:26,262
-Yeah, I think I did it a favor.
-[Cas] I bet Toast will eat it though.
349
00:22:28,598 --> 00:22:31,434
[whimsical theme music playing]