1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 NARICES DE PAYASO 3 00:00:20,063 --> 00:00:22,065 [música alegre] 4 00:00:29,363 --> 00:00:30,615 ¿Estás bien, PuppyCat? 5 00:00:31,157 --> 00:00:32,825 [en idioma PuppyCat] Quizá me resfrié. 6 00:00:36,662 --> 00:00:38,456 [risas burlonas] 7 00:00:39,499 --> 00:00:41,042 Hay que hacerlo mañana. 8 00:00:42,251 --> 00:00:45,546 ¿Sabes? Conozco a alguien que le gustaría mucho este lugar 9 00:00:45,630 --> 00:00:47,632 por todas las cosas bobas de payasos. 10 00:00:47,715 --> 00:00:49,717 [música melódica] 11 00:00:50,426 --> 00:00:52,095 [Cas] Había una vez un niño 12 00:00:52,178 --> 00:00:54,680 que se despertó el día de su cumpleaños número 12. 13 00:00:55,181 --> 00:00:59,102 Esperó a que alguien de su familia lo recordara 14 00:00:59,185 --> 00:01:00,686 y comenzara la fiesta. 15 00:01:01,270 --> 00:01:03,981 Pero sus esperanzas desaparecieron mientras avanzaba el día. 16 00:01:04,482 --> 00:01:07,777 Ninguna felicitación de su mamá, su papá, sus cinco hermanos 17 00:01:07,860 --> 00:01:10,905 y su hermana superfuerte e inteligente. 18 00:01:10,988 --> 00:01:13,074 Cuando al fin el reloj marcó la medianoche, 19 00:01:13,157 --> 00:01:16,410 aceptó tristemente que su familia había olvidado su cumpleaños. 20 00:01:17,078 --> 00:01:19,539 Empacó algunos tesoros y, muy dolido, 21 00:01:19,622 --> 00:01:22,083 ¡se escapó al circo por diez años! 22 00:01:23,167 --> 00:01:25,503 Como un tonto. Como un tonto de 12 años. 23 00:01:32,426 --> 00:01:34,971 Y por eso, Toast, sí, 24 00:01:35,054 --> 00:01:37,890 todos debemos ayudar a organizar la fiesta sorpresa para Crispin. 25 00:01:38,850 --> 00:01:41,352 No sé por qué yo tengo que hacerlo. 26 00:01:41,435 --> 00:01:42,812 [trueno] 27 00:01:42,895 --> 00:01:46,482 Yo no le provoqué un tonto complejo de abandono. 28 00:01:46,566 --> 00:01:49,569 Tal vez no lo entiendes porque nadie celebra tu cumpleaños, pasajera. 29 00:01:50,111 --> 00:01:55,074 De hecho, mi cumpleaños es un gran evento. 30 00:01:55,158 --> 00:01:59,078 Cada año, cavo un hoyo enorme. 31 00:01:59,162 --> 00:02:03,958 Y todos mis amigos vagabundos enojados celebran sin descansar, 32 00:02:04,041 --> 00:02:06,002 días enteros, 33 00:02:06,085 --> 00:02:09,005 ¡hasta que alguno muere de agotamiento! 34 00:02:09,088 --> 00:02:13,342 [susurra] Y mi cumpleaños es la próxima semana. 35 00:02:19,765 --> 00:02:21,767 [música serena] 36 00:02:28,024 --> 00:02:30,026 [suena "La Cucaracha" en la bocina] 37 00:02:30,610 --> 00:02:32,028 Gracias a mis modificaciones, 38 00:02:32,111 --> 00:02:35,406 este auto puede llevar hasta 30 payasos. 39 00:02:37,033 --> 00:02:39,702 Treinta y cinco si les gusta viajar pegados. 40 00:02:40,286 --> 00:02:42,914 Crispin, eres un… 41 00:02:42,997 --> 00:02:44,874 [suena alarma] 42 00:02:48,586 --> 00:02:50,963 FELIZ CUMPLEAÑOS 43 00:02:53,925 --> 00:02:55,927 [música alegre] 44 00:03:09,982 --> 00:03:11,567 [Cas y Toast forcejean] 45 00:03:11,651 --> 00:03:12,985 [Cas] ¡Quítate! ¡Qué asco! 46 00:03:14,403 --> 00:03:16,572 [cristales rotos] 47 00:03:18,574 --> 00:03:19,659 LÁRGATE 48 00:03:21,869 --> 00:03:24,121 Una fiesta sorpresa, mmm… 49 00:03:26,916 --> 00:03:28,834 CUMPLEAÑOS 50 00:03:30,253 --> 00:03:31,837 [tose] 51 00:03:31,921 --> 00:03:33,464 Vas a arruinar la sorpresa. 52 00:03:34,298 --> 00:03:36,300 - [cristales rotos] - [tose] 53 00:03:38,511 --> 00:03:41,055 Toma. Al menos infla este globo con tu tos. 54 00:03:41,681 --> 00:03:44,225 [Toast] ¡No! ¡No! No… 55 00:03:45,393 --> 00:03:48,980 No quiero ayudar. No… quiero… 56 00:03:50,523 --> 00:03:52,525 No quiero ayudar. 57 00:03:52,608 --> 00:03:54,610 Estás ayudando, mocosa grosera. 58 00:03:55,111 --> 00:03:55,987 [Toast] ¡Jamás! 59 00:03:56,487 --> 00:03:58,447 [cristales rotos] 60 00:03:59,949 --> 00:04:01,617 [grita] 61 00:04:05,037 --> 00:04:06,372 [susurra] Llegó el momento. 62 00:04:06,455 --> 00:04:07,999 [grita] ¡Sorpresa! ¡Ah! 63 00:04:10,459 --> 00:04:11,627 [música alegre] 64 00:04:13,129 --> 00:04:14,672 [grita] 65 00:04:14,755 --> 00:04:17,341 Somos nosotros, somos nosotros. ¡Crispin, somos nosotros! 66 00:04:17,425 --> 00:04:18,884 ¡Lo sé! 67 00:04:18,968 --> 00:04:20,678 ¿Estamos peleando? 68 00:04:21,595 --> 00:04:22,763 - [grita] - [golpe] 69 00:04:25,766 --> 00:04:26,851 Mi cabello. 70 00:04:27,685 --> 00:04:29,603 [grita] 71 00:04:34,317 --> 00:04:35,860 [música serena] 72 00:04:38,154 --> 00:04:39,697 Mira, caos total. 73 00:04:39,780 --> 00:04:41,782 Tu cosa favorita. Feliz cumpleaños. 74 00:04:43,951 --> 00:04:44,785 ¿Qué? 75 00:04:59,133 --> 00:05:01,135 [música melódica] 76 00:05:09,602 --> 00:05:10,478 [Bee se ríe] 77 00:05:13,272 --> 00:05:16,275 Hola, estaba pensando en ti, amigo. 78 00:05:18,903 --> 00:05:21,280 [sonido grave] 79 00:05:22,698 --> 00:05:24,784 [Crispin grita asustado] 80 00:05:29,246 --> 00:05:32,583 Encontré un lugar increíble y tú, más que nadie, tienes que verlo. 81 00:05:32,666 --> 00:05:33,542 Yo… 82 00:05:34,335 --> 00:05:35,544 Oh… 83 00:05:49,767 --> 00:05:52,853 Tenías pastel de cumpleaños embarrado en la cara. 84 00:05:52,937 --> 00:05:54,188 ¿Quién cumple años hoy? 85 00:05:56,440 --> 00:06:00,194 Es un pastel normal. Pastel de martes a la una de la mañana. 86 00:06:00,277 --> 00:06:01,320 Ya sabes. 87 00:06:03,072 --> 00:06:05,533 No, esto es pastel de cumpleaños. Lo sé muy bien. 88 00:06:05,616 --> 00:06:08,119 - [golpe] - ¿Dónde está este lugar del que hablas? 89 00:06:08,202 --> 00:06:09,453 ¡Ah, sí! ¡Claro! 90 00:06:09,537 --> 00:06:11,831 No puedo contarte mucho porque es raro, 91 00:06:11,914 --> 00:06:13,541 pero en serio quiero llevarte allá. 92 00:06:13,624 --> 00:06:14,500 ¿Eso es una cita? 93 00:06:14,583 --> 00:06:17,837 Si vamos a algún lado y lo planeas, se vuelve una cita. 94 00:06:17,920 --> 00:06:20,172 [Bee y Crispin se ríen] 95 00:06:20,673 --> 00:06:22,007 [Crispin] ¡Ay! ¡Uh! 96 00:06:22,091 --> 00:06:23,968 - [Bee se ríe] - ¿De qué te ríes? 97 00:06:24,051 --> 00:06:25,928 No lo sé. Solo me siento incómoda. 98 00:06:29,765 --> 00:06:32,768 ¡Sí! Tengamos una cita o lo que sea. 99 00:06:32,852 --> 00:06:35,354 Ya lo hicimos antes y fue divertido. 100 00:06:35,438 --> 00:06:36,689 Sí, para ti. 101 00:06:37,523 --> 00:06:39,483 Ahora a mí me toca ser la mujer. 102 00:06:39,984 --> 00:06:42,069 ¿Y eso qué significa? 103 00:06:42,153 --> 00:06:43,612 Paso por ti en la mañana. 104 00:06:44,113 --> 00:06:47,491 ¿Eso es la mañana "mañana"? ¿O es como tu mañana? 105 00:06:48,033 --> 00:06:50,035 [suspira] Un poco tarde. 106 00:06:50,119 --> 00:06:51,704 ¿En la tarde? 107 00:06:52,204 --> 00:06:53,205 En la tarde temprano. 108 00:06:53,914 --> 00:06:55,916 [música alegre] 109 00:06:56,917 --> 00:06:59,086 - [PuppyCat gime] - Suéltalo, no es tuyo. 110 00:07:02,590 --> 00:07:03,799 [suspira con alegría] 111 00:07:03,883 --> 00:07:07,720 Huele a pastel. Huele a pastel de cumpleaños embarrado. 112 00:07:25,905 --> 00:07:27,656 FOTOS BUENAS - GENIALES 113 00:07:27,740 --> 00:07:29,909 ROJO - AZUL - MORADO NARANJA - AMARILLO - ROSA 114 00:07:29,992 --> 00:07:31,911 [bocinas] 115 00:07:36,040 --> 00:07:36,916 [bocina] 116 00:07:36,999 --> 00:07:43,047 CONTRASEÑA ¡UPS! 117 00:07:43,714 --> 00:07:45,382 [Bee] ¿Estás seguro? 118 00:07:45,466 --> 00:07:46,425 [Crispin] ¿Qué? 119 00:07:46,926 --> 00:07:48,761 ¿Estás seguro de que ya tienes todo? 120 00:07:49,178 --> 00:07:51,055 Oh… Ah, sí. 121 00:07:51,555 --> 00:07:53,766 Digo, me voy a mudar abajo. 122 00:07:53,849 --> 00:07:55,392 No es como… Ah… 123 00:07:57,728 --> 00:07:58,979 ¡Ta-da! 124 00:07:59,063 --> 00:08:02,149 - [Crispin enojado] ¡Ay, lo rompiste! - [Bee] Perdón. 125 00:08:02,233 --> 00:08:05,194 Por favor, ten más cuidado con mi arte. 126 00:08:07,029 --> 00:08:09,406 ¿Al menos puedes fingir estar triste? 127 00:08:09,490 --> 00:08:11,075 Pero sí estoy triste. 128 00:08:11,158 --> 00:08:14,703 Bueno, una parte de mí lo está, y las otras están confundidas. 129 00:08:22,503 --> 00:08:25,047 [grita] 130 00:08:25,589 --> 00:08:28,300 - Oh… Ah, eso me hace cosquillas. - [Bee se ríe] 131 00:08:28,884 --> 00:08:30,970 Sí… Todos tienen cosquillas 132 00:08:31,053 --> 00:08:33,472 en la parte superior del interior de su boca. 133 00:08:33,556 --> 00:08:34,848 Todo el mundo, 134 00:08:34,932 --> 00:08:36,392 excepto yo. 135 00:08:37,017 --> 00:08:39,979 ¿ESTÁS SEGURO? 136 00:08:40,062 --> 00:08:41,188 VIVIENDO JUNTOS 137 00:08:41,272 --> 00:08:42,106 [bocina] 138 00:09:00,541 --> 00:09:02,543 [música alegre] 139 00:09:07,631 --> 00:09:09,216 Oh… ¿Qué…? 140 00:09:09,300 --> 00:09:13,053 Bueno, es que creí que era… Tú sabes. 141 00:09:13,137 --> 00:09:14,054 ¿Qué? 142 00:09:14,722 --> 00:09:19,143 ¿La gente lleva mascotas a las citas? ¿Eso es… eso es común? 143 00:09:19,226 --> 00:09:20,269 Tal vez. 144 00:09:22,688 --> 00:09:26,609 ¡Ta-da! Para el caballero que lo tiene todo. 145 00:09:29,361 --> 00:09:31,614 - [corneta] - [se ríe] 146 00:09:35,701 --> 00:09:39,079 [tose] 147 00:09:39,163 --> 00:09:40,331 Ay, no. 148 00:09:40,414 --> 00:09:42,416 [tose] 149 00:09:45,669 --> 00:09:46,629 ¡Sal de mi boca! 150 00:09:47,921 --> 00:09:51,508 No debería estar en la calle. ¿Él está bien? 151 00:09:55,012 --> 00:09:56,972 [Bee] Mmm… 152 00:09:57,056 --> 00:09:59,600 ¿Tú qué dices, PuppyCat? ¿Quieres divertirte? 153 00:09:59,683 --> 00:10:02,269 No me gusta estar solo cuando estoy enfermo. 154 00:10:02,770 --> 00:10:04,813 ¡Ay, no! 155 00:10:04,897 --> 00:10:07,900 Estar cerca de otras personas ayuda a propagar el virus. 156 00:10:07,983 --> 00:10:10,694 Ese solo es el virus hablando. 157 00:10:14,948 --> 00:10:17,409 ¡Espera! Te tengo una sorpresa. 158 00:10:19,536 --> 00:10:22,581 [Crispin] ¿Una nariz de payaso? ¿Dos narices de payaso? 159 00:10:22,665 --> 00:10:23,707 ¿Qué? 160 00:10:24,458 --> 00:10:26,251 [música alegre] 161 00:10:39,014 --> 00:10:41,600 [Crispin] ¿Esta es la sorpresa? 162 00:10:41,684 --> 00:10:43,310 ¡Solo una parte! 163 00:10:46,980 --> 00:10:48,315 [Bee] ¡Sujétate bien! 164 00:10:48,816 --> 00:10:50,818 [motor ruidoso] 165 00:11:03,956 --> 00:11:08,460 [grita] ¿Puedes oír el hermoso llamado del agua? 166 00:11:08,544 --> 00:11:09,586 [Crispin] ¿Qué? 167 00:11:09,670 --> 00:11:12,339 [Bee] Ah, sí. Las narices de payaso en tus oídos. 168 00:11:12,423 --> 00:11:14,299 ¿Por qué hice eso? 169 00:11:14,883 --> 00:11:18,762 Prométeme que esto no se pondrá raro y romántico. Voy a vomitar. 170 00:11:18,846 --> 00:11:20,389 [Bee se ríe] No. 171 00:11:21,974 --> 00:11:22,891 ¿Eh? 172 00:11:41,410 --> 00:11:43,495 [Crispin] Me siento muy… extraño. 173 00:11:43,579 --> 00:11:44,997 [PuppyCat hace un sonido grave] 174 00:11:45,080 --> 00:11:46,749 ¡Hola, Tempobot! 175 00:11:46,832 --> 00:11:49,376 Bee, no esperaba verte hoy. 176 00:11:49,460 --> 00:11:52,045 Pero puede que tenga algo apropiado para ti. 177 00:11:52,129 --> 00:11:54,590 No, no. En realidad, necesito… 178 00:11:54,673 --> 00:11:56,842 Dejé la tarea de ayer un poco desordenada. 179 00:11:56,925 --> 00:11:58,427 Bueno, no un desorden, 180 00:11:58,510 --> 00:12:02,806 pero hay, pues, unas cosas de último minuto que tengo que… [se ríe] 181 00:12:02,890 --> 00:12:08,228 [finge seriedad] Me enorgullece mucho mi trabajo, así que tengo que volver. 182 00:12:08,312 --> 00:12:11,815 No voy a decirte que es una petición muy extraña. 183 00:12:13,817 --> 00:12:16,653 [golpes secos] 184 00:12:16,737 --> 00:12:19,865 Oye, pero… ¿Y ese quién es? 185 00:12:20,824 --> 00:12:24,036 Eso es… Ah… Él es… Ah… 186 00:12:24,119 --> 00:12:27,122 ¿Cómo se dice? Él es un par de manos extra. 187 00:12:27,206 --> 00:12:31,502 Ya veo. Bueno… Me gusta su cara. 188 00:12:31,585 --> 00:12:35,756 [respira agitado] 189 00:12:44,932 --> 00:12:47,226 Prepárense para la asignación de uniforme. 190 00:12:47,309 --> 00:12:50,354 No he podido lavarlos, así que… 191 00:12:50,854 --> 00:12:52,856 [grita] ¡Ah! 192 00:12:55,484 --> 00:12:58,445 - [Tempobot grita] ¡Ah! - [Crispin] ¡Oye! 193 00:12:58,946 --> 00:12:59,780 ¿Qué? 194 00:13:03,784 --> 00:13:05,452 ¡Guau! 195 00:13:05,536 --> 00:13:09,039 ¿Dónde estamos todos ahora? 196 00:13:09,122 --> 00:13:10,499 ¿Dónde estamos? 197 00:13:10,582 --> 00:13:12,334 [chirrido] 198 00:13:14,586 --> 00:13:16,588 [música rítmica] 199 00:13:21,635 --> 00:13:24,555 ¿Cambiaste mi…? ¿Tú… tú hiciste esto? 200 00:13:24,638 --> 00:13:25,931 ¿Me cambiaste la ropa? 201 00:13:26,431 --> 00:13:27,432 ¡Ya sígueme! 202 00:13:33,730 --> 00:13:36,775 Espera. No entiendo dónde estamos ahora. 203 00:13:36,859 --> 00:13:38,151 ¿Nos perdimos? 204 00:13:43,031 --> 00:13:44,825 ¿A cuál entramos? 205 00:13:49,663 --> 00:13:51,123 [se ríe] Bueno… 206 00:14:04,094 --> 00:14:05,971 Esto me incomoda. 207 00:14:09,641 --> 00:14:10,767 ¡Qué bien! 208 00:14:10,851 --> 00:14:12,853 [chillan] 209 00:14:12,936 --> 00:14:15,272 No te preocupes por esas cosas. 210 00:14:20,277 --> 00:14:22,613 Tienen excelentes reflejos. 211 00:14:27,409 --> 00:14:29,411 ¿Dónde está PuppyCat? 212 00:14:29,494 --> 00:14:31,455 ¿Crees que él esté bien? 213 00:14:31,538 --> 00:14:36,084 Sí, claro. Está en una casa de la risa, no una casa del terror. 214 00:14:36,168 --> 00:14:38,170 [chillan] 215 00:14:44,927 --> 00:14:46,094 Aquí hay una salida. 216 00:14:46,178 --> 00:14:48,180 [música rítmica] 217 00:14:51,016 --> 00:14:52,142 [exclama] 218 00:14:53,060 --> 00:14:54,436 [exclama] 219 00:15:07,366 --> 00:15:09,368 [música serena] 220 00:15:18,585 --> 00:15:20,462 [trompeta] 221 00:15:20,545 --> 00:15:22,881 [Bee] Hola, PuppyCat. ¿Estás bien? 222 00:15:25,217 --> 00:15:30,138 ¡Guau! Hay sillas en el techo. ¡Está increíble! 223 00:15:41,024 --> 00:15:45,654 Oye, se supone que tengo una cosa que hacer si te parece bien. 224 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 Claro. 225 00:15:46,822 --> 00:15:48,115 Eres bueno gritando. 226 00:15:48,198 --> 00:15:51,368 Necesito que me ayudes a gritar en estos globos. 227 00:15:59,376 --> 00:16:03,880 [ruido de sirena] 228 00:16:03,964 --> 00:16:06,967 ¿Esto es tan divertido como tu fiesta sorpresa? 229 00:16:11,263 --> 00:16:14,307 [chilla] 230 00:16:14,391 --> 00:16:17,644 Eso no fue una fiesta. Eso fue una emboscada. 231 00:16:19,021 --> 00:16:21,898 Comí un poco de pastel y estaba delicioso. 232 00:16:21,982 --> 00:16:27,154 Pues, ahora me estoy divirtiendo. En verdad creo que esto es maravilloso. 233 00:16:31,324 --> 00:16:34,327 Me trajiste aquí porque sabías que me gustaría. 234 00:16:34,411 --> 00:16:36,204 Y sí me gusta. Mucho. 235 00:16:36,288 --> 00:16:38,123 Ellos hicieron todo solo porque… 236 00:16:38,957 --> 00:16:41,460 es mi cumpleaños y es raro. 237 00:16:41,543 --> 00:16:43,503 Ah, no lo sé. Tú entiendes. 238 00:16:43,587 --> 00:16:46,256 [PuppyCat] ¡Suelta mi cuerpo perfectamente sano! 239 00:16:46,923 --> 00:16:50,635 Pues, no comes pastel todos los días, en especial desde que Deckard se fue. 240 00:16:51,136 --> 00:16:53,388 ¡Ay! Los pasteles de Deckard son horribles. 241 00:16:53,472 --> 00:16:55,682 No podía hornear uno por nada de este mundo. 242 00:16:56,224 --> 00:16:58,477 [grita] ¡Debo salir de aquí! 243 00:17:02,606 --> 00:17:04,232 [música alegre] 244 00:17:09,988 --> 00:17:11,990 [exclama alegre] 245 00:17:18,872 --> 00:17:22,918 Sé que son bonitos porque son rosa claro, pero es moco. 246 00:17:23,001 --> 00:17:25,295 ¡Así que no dejes que te toque, Crispin! 247 00:17:40,727 --> 00:17:42,104 [Crispin se ríe] 248 00:17:44,940 --> 00:17:47,734 Yo podría vivir aquí para siempre. 249 00:17:47,818 --> 00:17:49,903 Bueno, no puedes. 250 00:17:57,369 --> 00:17:59,371 [grita con la voz de Bee] 251 00:18:04,126 --> 00:18:06,128 [música emocionante] 252 00:18:40,871 --> 00:18:42,873 [música serena] 253 00:18:49,296 --> 00:18:50,422 ¿Qué? 254 00:18:50,505 --> 00:18:52,757 ¡Me estaba acostumbrando a mi ropa de payaso! 255 00:18:52,841 --> 00:18:54,593 ¿Por qué me haces esto? 256 00:19:02,434 --> 00:19:04,603 Pon esto en su cabeza. Lo hará sentirse mejor. 257 00:19:05,145 --> 00:19:06,271 Muchas gracias. 258 00:19:07,772 --> 00:19:08,648 [suspira] 259 00:19:09,274 --> 00:19:12,235 Oye, hay mucha comida en el baño si quieres algo. 260 00:19:12,736 --> 00:19:13,904 Claro que ahí está. 261 00:19:18,033 --> 00:19:19,993 [música melódica] 262 00:19:32,088 --> 00:19:34,716 SOPA 263 00:19:55,570 --> 00:19:57,155 [teléfono vibra] 264 00:19:58,782 --> 00:20:00,158 Gracias por venir conmigo. 265 00:20:00,242 --> 00:20:02,577 Te dejaré volver a casa, están preocupados por ti. 266 00:20:02,661 --> 00:20:03,495 ¿VISTE A CRISPIN? 267 00:20:04,246 --> 00:20:06,039 Ay, olvidé mi teléfono en casa. 268 00:20:06,539 --> 00:20:09,000 Sí, está bien. Creo que volveré al taller. 269 00:20:09,084 --> 00:20:10,252 ¿En tu cumpleaños? 270 00:20:10,377 --> 00:20:13,046 No, mejor veamos la televisión en mi casa. 271 00:20:13,630 --> 00:20:14,673 ¿En serio? 272 00:20:17,259 --> 00:20:19,803 [gritos desde el televisor] 273 00:20:20,595 --> 00:20:22,722 ¿Sigues viendo ese programa horrible? 274 00:20:22,806 --> 00:20:24,975 Me gusta dormir con algo de ruido. 275 00:20:25,058 --> 00:20:27,852 No veo cómo puedes dormir en este sofá todos los… 276 00:20:27,936 --> 00:20:29,938 [ronca] 277 00:20:40,699 --> 00:20:42,492 [música serena] 278 00:20:44,577 --> 00:20:47,122 Espero no haberle quitado las cobijas. 279 00:20:47,205 --> 00:20:50,125 Lo hago cuando tengo frío y avaricia. 280 00:20:59,342 --> 00:21:03,013 ¡Guau! Eres como una persona gatuna nueva. 281 00:21:03,096 --> 00:21:04,014 ¿Qué? 282 00:21:04,639 --> 00:21:06,182 ¿Y cómo está esa vieja cabeza? 283 00:21:06,266 --> 00:21:09,894 ¡No sé! Tengo muy borrosos los últimos días. 284 00:21:10,645 --> 00:21:12,939 Estaba soñando con payasos y bolsas de papas. 285 00:21:13,940 --> 00:21:14,858 [sonido grave] 286 00:21:20,780 --> 00:21:21,990 ¡Ah, ya volviste! 287 00:21:22,991 --> 00:21:24,367 Encontré tu teléfono. 288 00:21:25,702 --> 00:21:26,703 Y tu reloj. 289 00:21:29,706 --> 00:21:33,918 Solo quería decir que lamento cómo actué por mi cumpleaños. 290 00:21:34,419 --> 00:21:36,921 No tienes que lamentarlo. Lo del bate fue gracioso. 291 00:21:37,005 --> 00:21:39,841 - Lamentamos haber olvidado… - Espera… [se ríe]. 292 00:21:39,924 --> 00:21:42,427 No lamento haber llegado con un bate y golpearlo todo. 293 00:21:42,510 --> 00:21:45,555 Lamento que piensen que deben hacerme estas fiestas 294 00:21:45,638 --> 00:21:47,932 o, si no, puedo volverme algo loco. 295 00:21:48,433 --> 00:21:51,686 Sí, está bien. Estoy un poco avergonzado por haberme escapado 296 00:21:51,770 --> 00:21:53,438 porque se olvidaron de mi cumpleaños. 297 00:21:53,521 --> 00:21:57,859 Y, la verdad, creo que me perdí muchas cosas divertidas solo porque 298 00:21:57,942 --> 00:22:02,113 me enojé por algo que, tal vez, no sea tan importante. 299 00:22:02,197 --> 00:22:07,577 Pero solo quiero que pasen tiempo conmigo porque ustedes quieren hacerlo, 300 00:22:07,660 --> 00:22:10,955 no porque sienten que tienen que hacerlo. 301 00:22:11,039 --> 00:22:14,209 Ah. Sí… Es decir, las dos cosas. 302 00:22:14,751 --> 00:22:16,252 Sí, creo que ambas cosas. 303 00:22:17,504 --> 00:22:19,506 [música serena] 304 00:22:20,298 --> 00:22:22,217 Ay, esto se ve horrible. 305 00:22:22,300 --> 00:22:24,677 Sí, creo que le hice un favor a esa cosa. 306 00:22:24,761 --> 00:22:26,721 [Cas] Pero seguro Toast lo comerá. 307 00:22:27,597 --> 00:22:28,515 ¡FIN! 308 00:22:28,598 --> 00:22:30,600 [música alegre]