1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
NARICES DE PAYASO
3
00:00:20,063 --> 00:00:22,065
[música alegre]
4
00:00:29,363 --> 00:00:30,615
¿Estás bien, PuppyCat?
5
00:00:31,157 --> 00:00:32,825
[en idioma PuppyCat] Quizá me resfrié.
6
00:00:36,662 --> 00:00:38,456
[risas burlonas]
7
00:00:39,499 --> 00:00:41,042
Hay que hacerlo mañana.
8
00:00:42,251 --> 00:00:45,546
¿Sabes? Conozco a alguien
que le gustaría mucho este lugar
9
00:00:45,630 --> 00:00:47,632
por todas las cosas bobas de payasos.
10
00:00:47,715 --> 00:00:49,717
[música melódica]
11
00:00:50,426 --> 00:00:52,095
[Cas] Había una vez un niño
12
00:00:52,178 --> 00:00:54,680
que se despertó
el día de su cumpleaños número 12.
13
00:00:55,181 --> 00:00:59,102
Esperó a que alguien de su familia
lo recordara
14
00:00:59,185 --> 00:01:00,686
y comenzara la fiesta.
15
00:01:01,270 --> 00:01:03,981
Pero sus esperanzas desaparecieron
mientras avanzaba el día.
16
00:01:04,482 --> 00:01:07,777
Ninguna felicitación de su mamá,
su papá, sus cinco hermanos
17
00:01:07,860 --> 00:01:10,905
y su hermana superfuerte e inteligente.
18
00:01:10,988 --> 00:01:13,074
Cuando al fin el reloj
marcó la medianoche,
19
00:01:13,157 --> 00:01:16,410
aceptó tristemente que su familia
había olvidado su cumpleaños.
20
00:01:17,078 --> 00:01:19,539
Empacó algunos tesoros y, muy dolido,
21
00:01:19,622 --> 00:01:22,083
¡se escapó al circo por diez años!
22
00:01:23,167 --> 00:01:25,503
Como un tonto. Como un tonto de 12 años.
23
00:01:32,426 --> 00:01:34,971
Y por eso, Toast, sí,
24
00:01:35,054 --> 00:01:37,890
todos debemos ayudar a organizar
la fiesta sorpresa para Crispin.
25
00:01:38,850 --> 00:01:41,352
No sé por qué yo tengo que hacerlo.
26
00:01:41,435 --> 00:01:42,812
[trueno]
27
00:01:42,895 --> 00:01:46,482
Yo no le provoqué
un tonto complejo de abandono.
28
00:01:46,566 --> 00:01:49,569
Tal vez no lo entiendes porque nadie
celebra tu cumpleaños, pasajera.
29
00:01:50,111 --> 00:01:55,074
De hecho, mi cumpleaños es un gran evento.
30
00:01:55,158 --> 00:01:59,078
Cada año, cavo un hoyo enorme.
31
00:01:59,162 --> 00:02:03,958
Y todos mis amigos vagabundos enojados
celebran sin descansar,
32
00:02:04,041 --> 00:02:06,002
días enteros,
33
00:02:06,085 --> 00:02:09,005
¡hasta que alguno muere de agotamiento!
34
00:02:09,088 --> 00:02:13,342
[susurra] Y mi cumpleaños
es la próxima semana.
35
00:02:19,765 --> 00:02:21,767
[música serena]
36
00:02:28,024 --> 00:02:30,026
[suena "La Cucaracha" en la bocina]
37
00:02:30,610 --> 00:02:32,028
Gracias a mis modificaciones,
38
00:02:32,111 --> 00:02:35,406
este auto puede llevar hasta 30 payasos.
39
00:02:37,033 --> 00:02:39,702
Treinta y cinco
si les gusta viajar pegados.
40
00:02:40,286 --> 00:02:42,914
Crispin, eres un…
41
00:02:42,997 --> 00:02:44,874
[suena alarma]
42
00:02:48,586 --> 00:02:50,963
FELIZ CUMPLEAÑOS
43
00:02:53,925 --> 00:02:55,927
[música alegre]
44
00:03:09,982 --> 00:03:11,567
[Cas y Toast forcejean]
45
00:03:11,651 --> 00:03:12,985
[Cas] ¡Quítate! ¡Qué asco!
46
00:03:14,403 --> 00:03:16,572
[cristales rotos]
47
00:03:18,574 --> 00:03:19,659
LÁRGATE
48
00:03:21,869 --> 00:03:24,121
Una fiesta sorpresa, mmm…
49
00:03:26,916 --> 00:03:28,834
CUMPLEAÑOS
50
00:03:30,253 --> 00:03:31,837
[tose]
51
00:03:31,921 --> 00:03:33,464
Vas a arruinar la sorpresa.
52
00:03:34,298 --> 00:03:36,300
- [cristales rotos]
- [tose]
53
00:03:38,511 --> 00:03:41,055
Toma. Al menos infla este globo
con tu tos.
54
00:03:41,681 --> 00:03:44,225
[Toast] ¡No! ¡No! No…
55
00:03:45,393 --> 00:03:48,980
No quiero ayudar. No… quiero…
56
00:03:50,523 --> 00:03:52,525
No quiero ayudar.
57
00:03:52,608 --> 00:03:54,610
Estás ayudando, mocosa grosera.
58
00:03:55,111 --> 00:03:55,987
[Toast] ¡Jamás!
59
00:03:56,487 --> 00:03:58,447
[cristales rotos]
60
00:03:59,949 --> 00:04:01,617
[grita]
61
00:04:05,037 --> 00:04:06,372
[susurra] Llegó el momento.
62
00:04:06,455 --> 00:04:07,999
[grita] ¡Sorpresa! ¡Ah!
63
00:04:10,459 --> 00:04:11,627
[música alegre]
64
00:04:13,129 --> 00:04:14,672
[grita]
65
00:04:14,755 --> 00:04:17,341
Somos nosotros, somos nosotros.
¡Crispin, somos nosotros!
66
00:04:17,425 --> 00:04:18,884
¡Lo sé!
67
00:04:18,968 --> 00:04:20,678
¿Estamos peleando?
68
00:04:21,595 --> 00:04:22,763
- [grita]
- [golpe]
69
00:04:25,766 --> 00:04:26,851
Mi cabello.
70
00:04:27,685 --> 00:04:29,603
[grita]
71
00:04:34,317 --> 00:04:35,860
[música serena]
72
00:04:38,154 --> 00:04:39,697
Mira, caos total.
73
00:04:39,780 --> 00:04:41,782
Tu cosa favorita. Feliz cumpleaños.
74
00:04:43,951 --> 00:04:44,785
¿Qué?
75
00:04:59,133 --> 00:05:01,135
[música melódica]
76
00:05:09,602 --> 00:05:10,478
[Bee se ríe]
77
00:05:13,272 --> 00:05:16,275
Hola, estaba pensando en ti, amigo.
78
00:05:18,903 --> 00:05:21,280
[sonido grave]
79
00:05:22,698 --> 00:05:24,784
[Crispin grita asustado]
80
00:05:29,246 --> 00:05:32,583
Encontré un lugar increíble
y tú, más que nadie, tienes que verlo.
81
00:05:32,666 --> 00:05:33,542
Yo…
82
00:05:34,335 --> 00:05:35,544
Oh…
83
00:05:49,767 --> 00:05:52,853
Tenías pastel de cumpleaños
embarrado en la cara.
84
00:05:52,937 --> 00:05:54,188
¿Quién cumple años hoy?
85
00:05:56,440 --> 00:06:00,194
Es un pastel normal.
Pastel de martes a la una de la mañana.
86
00:06:00,277 --> 00:06:01,320
Ya sabes.
87
00:06:03,072 --> 00:06:05,533
No, esto es pastel de cumpleaños.
Lo sé muy bien.
88
00:06:05,616 --> 00:06:08,119
- [golpe]
- ¿Dónde está este lugar del que hablas?
89
00:06:08,202 --> 00:06:09,453
¡Ah, sí! ¡Claro!
90
00:06:09,537 --> 00:06:11,831
No puedo contarte mucho porque es raro,
91
00:06:11,914 --> 00:06:13,541
pero en serio quiero llevarte allá.
92
00:06:13,624 --> 00:06:14,500
¿Eso es una cita?
93
00:06:14,583 --> 00:06:17,837
Si vamos a algún lado y lo planeas,
se vuelve una cita.
94
00:06:17,920 --> 00:06:20,172
[Bee y Crispin se ríen]
95
00:06:20,673 --> 00:06:22,007
[Crispin] ¡Ay! ¡Uh!
96
00:06:22,091 --> 00:06:23,968
- [Bee se ríe]
- ¿De qué te ríes?
97
00:06:24,051 --> 00:06:25,928
No lo sé. Solo me siento incómoda.
98
00:06:29,765 --> 00:06:32,768
¡Sí! Tengamos una cita o lo que sea.
99
00:06:32,852 --> 00:06:35,354
Ya lo hicimos antes y fue divertido.
100
00:06:35,438 --> 00:06:36,689
Sí, para ti.
101
00:06:37,523 --> 00:06:39,483
Ahora a mí me toca ser la mujer.
102
00:06:39,984 --> 00:06:42,069
¿Y eso qué significa?
103
00:06:42,153 --> 00:06:43,612
Paso por ti en la mañana.
104
00:06:44,113 --> 00:06:47,491
¿Eso es la mañana "mañana"?
¿O es como tu mañana?
105
00:06:48,033 --> 00:06:50,035
[suspira] Un poco tarde.
106
00:06:50,119 --> 00:06:51,704
¿En la tarde?
107
00:06:52,204 --> 00:06:53,205
En la tarde temprano.
108
00:06:53,914 --> 00:06:55,916
[música alegre]
109
00:06:56,917 --> 00:06:59,086
- [PuppyCat gime]
- Suéltalo, no es tuyo.
110
00:07:02,590 --> 00:07:03,799
[suspira con alegría]
111
00:07:03,883 --> 00:07:07,720
Huele a pastel.
Huele a pastel de cumpleaños embarrado.
112
00:07:25,905 --> 00:07:27,656
FOTOS
BUENAS - GENIALES
113
00:07:27,740 --> 00:07:29,909
ROJO - AZUL - MORADO
NARANJA - AMARILLO - ROSA
114
00:07:29,992 --> 00:07:31,911
[bocinas]
115
00:07:36,040 --> 00:07:36,916
[bocina]
116
00:07:36,999 --> 00:07:43,047
CONTRASEÑA
¡UPS!
117
00:07:43,714 --> 00:07:45,382
[Bee] ¿Estás seguro?
118
00:07:45,466 --> 00:07:46,425
[Crispin] ¿Qué?
119
00:07:46,926 --> 00:07:48,761
¿Estás seguro de que ya tienes todo?
120
00:07:49,178 --> 00:07:51,055
Oh… Ah, sí.
121
00:07:51,555 --> 00:07:53,766
Digo, me voy a mudar abajo.
122
00:07:53,849 --> 00:07:55,392
No es como… Ah…
123
00:07:57,728 --> 00:07:58,979
¡Ta-da!
124
00:07:59,063 --> 00:08:02,149
- [Crispin enojado] ¡Ay, lo rompiste!
- [Bee] Perdón.
125
00:08:02,233 --> 00:08:05,194
Por favor, ten más cuidado con mi arte.
126
00:08:07,029 --> 00:08:09,406
¿Al menos puedes fingir estar triste?
127
00:08:09,490 --> 00:08:11,075
Pero sí estoy triste.
128
00:08:11,158 --> 00:08:14,703
Bueno, una parte de mí lo está,
y las otras están confundidas.
129
00:08:22,503 --> 00:08:25,047
[grita]
130
00:08:25,589 --> 00:08:28,300
- Oh… Ah, eso me hace cosquillas.
- [Bee se ríe]
131
00:08:28,884 --> 00:08:30,970
Sí… Todos tienen cosquillas
132
00:08:31,053 --> 00:08:33,472
en la parte superior
del interior de su boca.
133
00:08:33,556 --> 00:08:34,848
Todo el mundo,
134
00:08:34,932 --> 00:08:36,392
excepto yo.
135
00:08:37,017 --> 00:08:39,979
¿ESTÁS SEGURO?
136
00:08:40,062 --> 00:08:41,188
VIVIENDO JUNTOS
137
00:08:41,272 --> 00:08:42,106
[bocina]
138
00:09:00,541 --> 00:09:02,543
[música alegre]
139
00:09:07,631 --> 00:09:09,216
Oh… ¿Qué…?
140
00:09:09,300 --> 00:09:13,053
Bueno, es que creí que era… Tú sabes.
141
00:09:13,137 --> 00:09:14,054
¿Qué?
142
00:09:14,722 --> 00:09:19,143
¿La gente lleva mascotas a las citas?
¿Eso es… eso es común?
143
00:09:19,226 --> 00:09:20,269
Tal vez.
144
00:09:22,688 --> 00:09:26,609
¡Ta-da! Para el caballero
que lo tiene todo.
145
00:09:29,361 --> 00:09:31,614
- [corneta]
- [se ríe]
146
00:09:35,701 --> 00:09:39,079
[tose]
147
00:09:39,163 --> 00:09:40,331
Ay, no.
148
00:09:40,414 --> 00:09:42,416
[tose]
149
00:09:45,669 --> 00:09:46,629
¡Sal de mi boca!
150
00:09:47,921 --> 00:09:51,508
No debería estar en la calle.
¿Él está bien?
151
00:09:55,012 --> 00:09:56,972
[Bee] Mmm…
152
00:09:57,056 --> 00:09:59,600
¿Tú qué dices, PuppyCat?
¿Quieres divertirte?
153
00:09:59,683 --> 00:10:02,269
No me gusta
estar solo cuando estoy enfermo.
154
00:10:02,770 --> 00:10:04,813
¡Ay, no!
155
00:10:04,897 --> 00:10:07,900
Estar cerca de otras personas
ayuda a propagar el virus.
156
00:10:07,983 --> 00:10:10,694
Ese solo es el virus hablando.
157
00:10:14,948 --> 00:10:17,409
¡Espera! Te tengo una sorpresa.
158
00:10:19,536 --> 00:10:22,581
[Crispin] ¿Una nariz de payaso?
¿Dos narices de payaso?
159
00:10:22,665 --> 00:10:23,707
¿Qué?
160
00:10:24,458 --> 00:10:26,251
[música alegre]
161
00:10:39,014 --> 00:10:41,600
[Crispin] ¿Esta es la sorpresa?
162
00:10:41,684 --> 00:10:43,310
¡Solo una parte!
163
00:10:46,980 --> 00:10:48,315
[Bee] ¡Sujétate bien!
164
00:10:48,816 --> 00:10:50,818
[motor ruidoso]
165
00:11:03,956 --> 00:11:08,460
[grita] ¿Puedes oír
el hermoso llamado del agua?
166
00:11:08,544 --> 00:11:09,586
[Crispin] ¿Qué?
167
00:11:09,670 --> 00:11:12,339
[Bee] Ah, sí.
Las narices de payaso en tus oídos.
168
00:11:12,423 --> 00:11:14,299
¿Por qué hice eso?
169
00:11:14,883 --> 00:11:18,762
Prométeme que esto no se pondrá
raro y romántico. Voy a vomitar.
170
00:11:18,846 --> 00:11:20,389
[Bee se ríe] No.
171
00:11:21,974 --> 00:11:22,891
¿Eh?
172
00:11:41,410 --> 00:11:43,495
[Crispin] Me siento muy… extraño.
173
00:11:43,579 --> 00:11:44,997
[PuppyCat hace un sonido grave]
174
00:11:45,080 --> 00:11:46,749
¡Hola, Tempobot!
175
00:11:46,832 --> 00:11:49,376
Bee, no esperaba verte hoy.
176
00:11:49,460 --> 00:11:52,045
Pero puede que tenga
algo apropiado para ti.
177
00:11:52,129 --> 00:11:54,590
No, no. En realidad, necesito…
178
00:11:54,673 --> 00:11:56,842
Dejé la tarea de ayer un poco desordenada.
179
00:11:56,925 --> 00:11:58,427
Bueno, no un desorden,
180
00:11:58,510 --> 00:12:02,806
pero hay, pues, unas cosas
de último minuto que tengo que… [se ríe]
181
00:12:02,890 --> 00:12:08,228
[finge seriedad] Me enorgullece mucho
mi trabajo, así que tengo que volver.
182
00:12:08,312 --> 00:12:11,815
No voy a decirte
que es una petición muy extraña.
183
00:12:13,817 --> 00:12:16,653
[golpes secos]
184
00:12:16,737 --> 00:12:19,865
Oye, pero… ¿Y ese quién es?
185
00:12:20,824 --> 00:12:24,036
Eso es… Ah… Él es… Ah…
186
00:12:24,119 --> 00:12:27,122
¿Cómo se dice?
Él es un par de manos extra.
187
00:12:27,206 --> 00:12:31,502
Ya veo. Bueno… Me gusta su cara.
188
00:12:31,585 --> 00:12:35,756
[respira agitado]
189
00:12:44,932 --> 00:12:47,226
Prepárense para la asignación de uniforme.
190
00:12:47,309 --> 00:12:50,354
No he podido lavarlos, así que…
191
00:12:50,854 --> 00:12:52,856
[grita] ¡Ah!
192
00:12:55,484 --> 00:12:58,445
- [Tempobot grita] ¡Ah!
- [Crispin] ¡Oye!
193
00:12:58,946 --> 00:12:59,780
¿Qué?
194
00:13:03,784 --> 00:13:05,452
¡Guau!
195
00:13:05,536 --> 00:13:09,039
¿Dónde estamos todos ahora?
196
00:13:09,122 --> 00:13:10,499
¿Dónde estamos?
197
00:13:10,582 --> 00:13:12,334
[chirrido]
198
00:13:14,586 --> 00:13:16,588
[música rítmica]
199
00:13:21,635 --> 00:13:24,555
¿Cambiaste mi…? ¿Tú… tú hiciste esto?
200
00:13:24,638 --> 00:13:25,931
¿Me cambiaste la ropa?
201
00:13:26,431 --> 00:13:27,432
¡Ya sígueme!
202
00:13:33,730 --> 00:13:36,775
Espera. No entiendo dónde estamos ahora.
203
00:13:36,859 --> 00:13:38,151
¿Nos perdimos?
204
00:13:43,031 --> 00:13:44,825
¿A cuál entramos?
205
00:13:49,663 --> 00:13:51,123
[se ríe] Bueno…
206
00:14:04,094 --> 00:14:05,971
Esto me incomoda.
207
00:14:09,641 --> 00:14:10,767
¡Qué bien!
208
00:14:10,851 --> 00:14:12,853
[chillan]
209
00:14:12,936 --> 00:14:15,272
No te preocupes por esas cosas.
210
00:14:20,277 --> 00:14:22,613
Tienen excelentes reflejos.
211
00:14:27,409 --> 00:14:29,411
¿Dónde está PuppyCat?
212
00:14:29,494 --> 00:14:31,455
¿Crees que él esté bien?
213
00:14:31,538 --> 00:14:36,084
Sí, claro. Está en una casa de la risa,
no una casa del terror.
214
00:14:36,168 --> 00:14:38,170
[chillan]
215
00:14:44,927 --> 00:14:46,094
Aquí hay una salida.
216
00:14:46,178 --> 00:14:48,180
[música rítmica]
217
00:14:51,016 --> 00:14:52,142
[exclama]
218
00:14:53,060 --> 00:14:54,436
[exclama]
219
00:15:07,366 --> 00:15:09,368
[música serena]
220
00:15:18,585 --> 00:15:20,462
[trompeta]
221
00:15:20,545 --> 00:15:22,881
[Bee] Hola, PuppyCat. ¿Estás bien?
222
00:15:25,217 --> 00:15:30,138
¡Guau! Hay sillas en el techo.
¡Está increíble!
223
00:15:41,024 --> 00:15:45,654
Oye, se supone que tengo
una cosa que hacer si te parece bien.
224
00:15:45,737 --> 00:15:46,738
Claro.
225
00:15:46,822 --> 00:15:48,115
Eres bueno gritando.
226
00:15:48,198 --> 00:15:51,368
Necesito que me ayudes a gritar
en estos globos.
227
00:15:59,376 --> 00:16:03,880
[ruido de sirena]
228
00:16:03,964 --> 00:16:06,967
¿Esto es tan divertido
como tu fiesta sorpresa?
229
00:16:11,263 --> 00:16:14,307
[chilla]
230
00:16:14,391 --> 00:16:17,644
Eso no fue una fiesta.
Eso fue una emboscada.
231
00:16:19,021 --> 00:16:21,898
Comí un poco de pastel y estaba delicioso.
232
00:16:21,982 --> 00:16:27,154
Pues, ahora me estoy divirtiendo.
En verdad creo que esto es maravilloso.
233
00:16:31,324 --> 00:16:34,327
Me trajiste aquí
porque sabías que me gustaría.
234
00:16:34,411 --> 00:16:36,204
Y sí me gusta. Mucho.
235
00:16:36,288 --> 00:16:38,123
Ellos hicieron todo solo porque…
236
00:16:38,957 --> 00:16:41,460
es mi cumpleaños y es raro.
237
00:16:41,543 --> 00:16:43,503
Ah, no lo sé. Tú entiendes.
238
00:16:43,587 --> 00:16:46,256
[PuppyCat] ¡Suelta mi cuerpo
perfectamente sano!
239
00:16:46,923 --> 00:16:50,635
Pues, no comes pastel todos los días,
en especial desde que Deckard se fue.
240
00:16:51,136 --> 00:16:53,388
¡Ay! Los pasteles de Deckard
son horribles.
241
00:16:53,472 --> 00:16:55,682
No podía hornear uno
por nada de este mundo.
242
00:16:56,224 --> 00:16:58,477
[grita] ¡Debo salir de aquí!
243
00:17:02,606 --> 00:17:04,232
[música alegre]
244
00:17:09,988 --> 00:17:11,990
[exclama alegre]
245
00:17:18,872 --> 00:17:22,918
Sé que son bonitos porque son rosa claro,
pero es moco.
246
00:17:23,001 --> 00:17:25,295
¡Así que no dejes que te toque, Crispin!
247
00:17:40,727 --> 00:17:42,104
[Crispin se ríe]
248
00:17:44,940 --> 00:17:47,734
Yo podría vivir aquí para siempre.
249
00:17:47,818 --> 00:17:49,903
Bueno, no puedes.
250
00:17:57,369 --> 00:17:59,371
[grita con la voz de Bee]
251
00:18:04,126 --> 00:18:06,128
[música emocionante]
252
00:18:40,871 --> 00:18:42,873
[música serena]
253
00:18:49,296 --> 00:18:50,422
¿Qué?
254
00:18:50,505 --> 00:18:52,757
¡Me estaba acostumbrando
a mi ropa de payaso!
255
00:18:52,841 --> 00:18:54,593
¿Por qué me haces esto?
256
00:19:02,434 --> 00:19:04,603
Pon esto en su cabeza.
Lo hará sentirse mejor.
257
00:19:05,145 --> 00:19:06,271
Muchas gracias.
258
00:19:07,772 --> 00:19:08,648
[suspira]
259
00:19:09,274 --> 00:19:12,235
Oye, hay mucha comida en el baño
si quieres algo.
260
00:19:12,736 --> 00:19:13,904
Claro que ahí está.
261
00:19:18,033 --> 00:19:19,993
[música melódica]
262
00:19:32,088 --> 00:19:34,716
SOPA
263
00:19:55,570 --> 00:19:57,155
[teléfono vibra]
264
00:19:58,782 --> 00:20:00,158
Gracias por venir conmigo.
265
00:20:00,242 --> 00:20:02,577
Te dejaré volver a casa,
están preocupados por ti.
266
00:20:02,661 --> 00:20:03,495
¿VISTE A CRISPIN?
267
00:20:04,246 --> 00:20:06,039
Ay, olvidé mi teléfono en casa.
268
00:20:06,539 --> 00:20:09,000
Sí, está bien. Creo que volveré al taller.
269
00:20:09,084 --> 00:20:10,252
¿En tu cumpleaños?
270
00:20:10,377 --> 00:20:13,046
No, mejor veamos la televisión en mi casa.
271
00:20:13,630 --> 00:20:14,673
¿En serio?
272
00:20:17,259 --> 00:20:19,803
[gritos desde el televisor]
273
00:20:20,595 --> 00:20:22,722
¿Sigues viendo ese programa horrible?
274
00:20:22,806 --> 00:20:24,975
Me gusta dormir con algo de ruido.
275
00:20:25,058 --> 00:20:27,852
No veo cómo puedes dormir
en este sofá todos los…
276
00:20:27,936 --> 00:20:29,938
[ronca]
277
00:20:40,699 --> 00:20:42,492
[música serena]
278
00:20:44,577 --> 00:20:47,122
Espero no haberle quitado las cobijas.
279
00:20:47,205 --> 00:20:50,125
Lo hago cuando tengo frío y avaricia.
280
00:20:59,342 --> 00:21:03,013
¡Guau! Eres como una persona gatuna nueva.
281
00:21:03,096 --> 00:21:04,014
¿Qué?
282
00:21:04,639 --> 00:21:06,182
¿Y cómo está esa vieja cabeza?
283
00:21:06,266 --> 00:21:09,894
¡No sé! Tengo muy borrosos
los últimos días.
284
00:21:10,645 --> 00:21:12,939
Estaba soñando con payasos
y bolsas de papas.
285
00:21:13,940 --> 00:21:14,858
[sonido grave]
286
00:21:20,780 --> 00:21:21,990
¡Ah, ya volviste!
287
00:21:22,991 --> 00:21:24,367
Encontré tu teléfono.
288
00:21:25,702 --> 00:21:26,703
Y tu reloj.
289
00:21:29,706 --> 00:21:33,918
Solo quería decir que lamento
cómo actué por mi cumpleaños.
290
00:21:34,419 --> 00:21:36,921
No tienes que lamentarlo.
Lo del bate fue gracioso.
291
00:21:37,005 --> 00:21:39,841
- Lamentamos haber olvidado…
- Espera… [se ríe].
292
00:21:39,924 --> 00:21:42,427
No lamento haber llegado con un bate
y golpearlo todo.
293
00:21:42,510 --> 00:21:45,555
Lamento que piensen
que deben hacerme estas fiestas
294
00:21:45,638 --> 00:21:47,932
o, si no, puedo volverme algo loco.
295
00:21:48,433 --> 00:21:51,686
Sí, está bien. Estoy un poco avergonzado
por haberme escapado
296
00:21:51,770 --> 00:21:53,438
porque se olvidaron de mi cumpleaños.
297
00:21:53,521 --> 00:21:57,859
Y, la verdad, creo que me perdí
muchas cosas divertidas solo porque
298
00:21:57,942 --> 00:22:02,113
me enojé por algo que, tal vez,
no sea tan importante.
299
00:22:02,197 --> 00:22:07,577
Pero solo quiero que pasen tiempo conmigo
porque ustedes quieren hacerlo,
300
00:22:07,660 --> 00:22:10,955
no porque sienten que tienen que hacerlo.
301
00:22:11,039 --> 00:22:14,209
Ah. Sí… Es decir, las dos cosas.
302
00:22:14,751 --> 00:22:16,252
Sí, creo que ambas cosas.
303
00:22:17,504 --> 00:22:19,506
[música serena]
304
00:22:20,298 --> 00:22:22,217
Ay, esto se ve horrible.
305
00:22:22,300 --> 00:22:24,677
Sí, creo que le hice un favor a esa cosa.
306
00:22:24,761 --> 00:22:26,721
[Cas] Pero seguro Toast lo comerá.
307
00:22:27,597 --> 00:22:28,515
¡FIN!
308
00:22:28,598 --> 00:22:30,600
[música alegre]