1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 DVA KLAUNSKA NOSA 3 00:00:29,363 --> 00:00:30,615 Jesi li dobro? 4 00:00:31,157 --> 00:00:32,825 Možda sam se prehladio. 5 00:00:39,499 --> 00:00:41,042 Prebacimo ovo za sutra. 6 00:00:42,251 --> 00:00:45,546 Znam nekog kome bi se ovdje jako svidjelo 7 00:00:45,630 --> 00:00:47,840 zbog ovih šašavih klaunovskih stvari. 8 00:00:50,510 --> 00:00:52,386 Bio jednom jedan dječak 9 00:00:52,470 --> 00:00:55,098 koji se probudio na svoj 12. rođendan. 10 00:00:55,181 --> 00:00:58,976 Čekao je da se netko u njegovoj velikoj obitelji sjeti 11 00:00:59,060 --> 00:01:01,187 pa da proslava može početi. 12 00:01:01,270 --> 00:01:04,148 Ali nada mu je gasnula kako je dan prolazio. 13 00:01:04,232 --> 00:01:07,985 Nisu mu čestitali mama, tata, petorica braće 14 00:01:08,069 --> 00:01:10,905 ni jako pametna i jaka sestra. 15 00:01:10,988 --> 00:01:13,074 Kad je sat otkucao ponoć, 16 00:01:13,157 --> 00:01:16,410 tužno je prihvatio činjenicu da su zaboravili. 17 00:01:17,078 --> 00:01:18,538 Uzeo je najdraže stvari, 18 00:01:18,621 --> 00:01:22,166 i u pretjeranoj reakciji pobjegao u cirkus na 10 godina. 19 00:01:23,376 --> 00:01:26,087 Kao budala, kao 12-godišnja budala. 20 00:01:32,426 --> 00:01:34,178 Zato, Tost, 21 00:01:34,262 --> 00:01:37,890 moramo organizirati zabavu iznenađenja za Crispina. 22 00:01:38,850 --> 00:01:41,352 Ne znam zašto bih ja to morala. 23 00:01:42,895 --> 00:01:46,482 Nema zbog mene kompleks napuštenosti. 24 00:01:46,566 --> 00:01:50,027 Ne shvaćaš to jer nitko ne slavi tvoj rođendan, skitnice. 25 00:01:50,111 --> 00:01:55,074 Zapravo je moj rođendan vrlo važan. 26 00:01:55,158 --> 00:01:59,078 Svake godine iskopam duboku jamu. 27 00:01:59,162 --> 00:02:06,002 Svi moji skitnički prijatelji slave danima bez odmora, 28 00:02:06,085 --> 00:02:09,005 dok netko ne umre od iscrpljenosti. 29 00:02:09,088 --> 00:02:13,342 A rođendan mi je sljedeći tjedan. 30 00:02:30,693 --> 00:02:35,406 Zahvaljujući mojim izmjenama u ovaj auto sad stane 30 klaunova. 31 00:02:37,116 --> 00:02:39,785 Čak i 35, ako se dobro slažu. 32 00:02:40,286 --> 00:02:42,914 Crispine, ti si… 33 00:02:48,586 --> 00:02:50,963 SRETAN ROĐENDAN 34 00:03:11,651 --> 00:03:12,985 Makni se! Odvratno! 35 00:03:18,574 --> 00:03:19,659 ODLAZI 36 00:03:21,869 --> 00:03:23,829 Zabava iznenađenja. 37 00:03:26,916 --> 00:03:28,834 ROĐENDAN 38 00:03:31,921 --> 00:03:33,464 Pokvarit ćeš iznenađenje. 39 00:03:38,511 --> 00:03:41,055 Evo, napuši bar balon tim kašljem. 40 00:03:41,681 --> 00:03:44,225 Ne, ne želim… 41 00:03:45,393 --> 00:03:49,397 Ne želim pomagati. 42 00:03:50,523 --> 00:03:52,525 Ne želim pomagati. 43 00:03:52,608 --> 00:03:54,610 Pomoći ćeš, derište skitničko! 44 00:03:55,111 --> 00:03:55,987 Nikad! 45 00:04:02,994 --> 00:04:03,828 BLAGOSLOVI OVAJ NERED 46 00:04:05,037 --> 00:04:05,871 Evo ga! 47 00:04:06,455 --> 00:04:07,999 Iznenađ… 48 00:04:14,755 --> 00:04:17,341 To smo mi! Crispine! Mi! 49 00:04:17,425 --> 00:04:18,884 Znam! 50 00:04:18,968 --> 00:04:20,678 Borimo se? 51 00:04:25,766 --> 00:04:26,851 Moja kosa. 52 00:04:38,154 --> 00:04:42,283 Gle, totalni kaos. Ono što najviše voliš. Sretan rođendan. 53 00:04:43,951 --> 00:04:44,785 Što je? 54 00:05:13,272 --> 00:05:16,275 Hej, baš sam mislila na tebe. 55 00:05:29,246 --> 00:05:32,500 Crispine, moraš poći sa mnom na mjesto koje sam otkrila! 56 00:05:49,767 --> 00:05:52,853 Imaš zgnječene rođendanske torte na licu. 57 00:05:52,937 --> 00:05:54,188 Kome je rođendan? 58 00:05:56,440 --> 00:06:00,194 To je normalna torta. Torta utorkom popodne. 59 00:06:00,277 --> 00:06:01,320 Znaš već. 60 00:06:03,072 --> 00:06:05,825 Nije, rođendanska je. Vidim da je. 61 00:06:05,908 --> 00:06:08,119 Gdje ti je to tvoje mjesto? 62 00:06:08,202 --> 00:06:11,831 Aha, da, to! Ne mogu ti baš previše reći jer je čudno, 63 00:06:11,914 --> 00:06:13,541 ali želim te odvesti onamo. 64 00:06:13,624 --> 00:06:14,500 To je spoj. 65 00:06:14,583 --> 00:06:17,837 Ako nekamo odemo, a ti to isplaniraš, to je spoj. 66 00:06:22,925 --> 00:06:23,968 Što je smiješno? 67 00:06:24,051 --> 00:06:26,262 Ne znam. Malo je nezgodno. 68 00:06:29,765 --> 00:06:32,768 Dobro! Hajdemo na spoj. Svejedno. 69 00:06:32,852 --> 00:06:35,354 Već smo to radili i bilo je zabavno. 70 00:06:35,438 --> 00:06:36,689 Tebi je bilo. 71 00:06:37,523 --> 00:06:39,483 Sad ću ja biti žensko. 72 00:06:39,984 --> 00:06:42,069 Ne znam što to znači. 73 00:06:42,153 --> 00:06:43,612 Ujutro ću doći po tebe. 74 00:06:44,113 --> 00:06:47,950 U pravo jutro ili u tvoje jutro? 75 00:06:48,951 --> 00:06:50,035 Kasno jutro. 76 00:06:50,119 --> 00:06:51,704 Poslijepodne? 77 00:06:52,246 --> 00:06:53,330 Rano poslijepodne. 78 00:06:57,251 --> 00:06:59,086 To nije tvoje! 79 00:07:03,883 --> 00:07:07,720 Njušim zgnječenu rođendansku tortu. 80 00:07:25,905 --> 00:07:27,656 FOTKE DOBRE - SUPER 81 00:07:27,740 --> 00:07:29,909 CRVENO - PLAVO - LJUBIČASTO NARANČASTO - ŽUTO - RUŽIČASTO 82 00:07:36,999 --> 00:07:43,047 LOZINKA UPSIĆ 83 00:07:43,714 --> 00:07:45,382 Jesi li siguran? 84 00:07:45,466 --> 00:07:46,425 Molim? 85 00:07:46,926 --> 00:07:48,677 Sigurno si sve uzeo? 86 00:07:50,638 --> 00:07:51,472 Aha. 87 00:07:51,555 --> 00:07:53,766 Selim se natrag dolje. 88 00:07:53,849 --> 00:07:55,226 To nije kao da… 89 00:08:00,105 --> 00:08:02,149 -Potrgala si ga! -Oprosti. 90 00:08:02,233 --> 00:08:05,653 Moraš biti opreznija s mojom umjetnosti. 91 00:08:07,112 --> 00:08:09,406 Možeš li bar glumiti da si tužna? 92 00:08:09,490 --> 00:08:11,075 Jesam tužna. 93 00:08:11,158 --> 00:08:15,287 Jednim dijelom. Svi drugi moji dijelovi su zbunjeni. 94 00:08:26,549 --> 00:08:27,758 To škaklja. 95 00:08:28,884 --> 00:08:33,472 Svi su škakljivi na tom gornjem dijelu usta. 96 00:08:33,556 --> 00:08:34,848 Svi 97 00:08:34,932 --> 00:08:36,392 osim mene. 98 00:08:37,017 --> 00:08:39,979 JESI LI SIGURAN? 99 00:08:40,062 --> 00:08:41,188 ZAJEDNIČKI ŽIVOT 100 00:08:41,272 --> 00:08:42,106 SLIKA 006 101 00:09:08,382 --> 00:09:09,216 Što? 102 00:09:09,300 --> 00:09:13,053 Ma samo sam mislio da… znaš. 103 00:09:13,137 --> 00:09:14,054 Što? 104 00:09:14,847 --> 00:09:19,143 Ljudi i inače povedu ljubimca na spoj? To je uobičajeno? 105 00:09:19,226 --> 00:09:20,269 Možda. 106 00:09:22,688 --> 00:09:26,609 Za gospodina koji već ima sve. 107 00:09:39,163 --> 00:09:40,456 Sranje! 108 00:09:45,669 --> 00:09:46,629 Vadi to iz mene! 109 00:09:47,921 --> 00:09:51,508 Smije li on biti vani? 110 00:09:57,056 --> 00:09:59,600 Jesi li za zabavu, Psumačko? 111 00:09:59,683 --> 00:10:02,686 Ne volim biti sam kad sam bolestan. 112 00:10:02,770 --> 00:10:04,813 O, ne! 113 00:10:04,897 --> 00:10:07,900 Lakše širiš virus kad si s drugima. 114 00:10:07,983 --> 00:10:11,111 Ma to govoriš samo zbog virusa. 115 00:10:14,948 --> 00:10:17,409 Čekaj! Imam iznenađenje za tebe. 116 00:10:19,536 --> 00:10:22,581 Klaunovski nos? Dva klaunovska nosa? 117 00:10:22,665 --> 00:10:24,375 Molim? 118 00:10:39,014 --> 00:10:41,600 To je to iznenađenje? 119 00:10:41,684 --> 00:10:43,310 Djelomično! 120 00:10:46,980 --> 00:10:48,315 Drži se! 121 00:11:03,956 --> 00:11:08,460 Čuješ li lijepi zov vode? 122 00:11:08,544 --> 00:11:09,586 Molim? 123 00:11:09,670 --> 00:11:12,339 Aha, imaš klaunovske nosove u uhu. 124 00:11:12,423 --> 00:11:14,800 Zašto sam to učinila? 125 00:11:14,883 --> 00:11:18,762 Obećaj da ovo neće biti neugodno i romantično. Povratit ću. 126 00:11:18,846 --> 00:11:20,389 Neće. 127 00:11:21,974 --> 00:11:22,891 Ha? 128 00:11:41,410 --> 00:11:43,495 Čudno se osjećam. 129 00:11:45,080 --> 00:11:46,749 Poslobote! 130 00:11:46,832 --> 00:11:49,376 Nisam te danas očekivala. 131 00:11:49,460 --> 00:11:52,045 Ali možda imam nešto prikladno. 132 00:11:52,129 --> 00:11:54,590 Ne, zapravo trebam… 133 00:11:54,673 --> 00:11:56,842 Jučer sam posao ostavila u neredu. 134 00:11:56,925 --> 00:12:01,054 Ne baš u neredu, ali trebala bih to još malo srediti. 135 00:12:01,138 --> 00:12:02,806 Osjećam… 136 00:12:02,890 --> 00:12:08,228 Osjećam ponos prema onom što radim pa se zato moram vratiti onamo. 137 00:12:08,312 --> 00:12:11,815 Ne moram ti ni reći da je to vrlo čudan zahtjev. 138 00:12:16,737 --> 00:12:19,865 Ali, čekaj, tko je to? 139 00:12:20,824 --> 00:12:24,036 To je… On je… 140 00:12:24,119 --> 00:12:27,122 On je dodatni par ruku. 141 00:12:27,206 --> 00:12:31,502 Aha. Sviđa mi se njegovo lice. 142 00:12:44,932 --> 00:12:47,226 Pripremite se za iste uniforme. 143 00:12:47,309 --> 00:12:50,354 Nisam ih stigla oprati pa… 144 00:12:56,944 --> 00:12:57,778 Hej! 145 00:12:58,946 --> 00:12:59,780 Što je? 146 00:13:05,536 --> 00:13:10,499 Gdje se mi sad ovo nalazimo? Gdje smo? 147 00:13:21,635 --> 00:13:25,973 Jesi li promijenila moju… Jesi li me preodjenula? 148 00:13:26,515 --> 00:13:27,516 Dođi! 149 00:13:33,730 --> 00:13:38,485 Čekaj. Gdje smo ušli? Jesmo li se izgubili? 150 00:13:43,031 --> 00:13:45,117 Koja? 151 00:13:49,663 --> 00:13:51,123 Pa… 152 00:14:04,261 --> 00:14:06,138 Od ovog mi je nelagodno. 153 00:14:12,936 --> 00:14:15,272 Zanemari ove malene. 154 00:14:20,277 --> 00:14:22,613 Imaju sjajne reflekse. 155 00:14:27,534 --> 00:14:29,411 Gdje je Pasmačka? 156 00:14:29,494 --> 00:14:31,538 Misliš da je dobro? 157 00:14:31,622 --> 00:14:36,084 Ovo je Kuća smijeha, a ne Kuća strave. 158 00:14:44,927 --> 00:14:46,094 Evo izlaza! 159 00:15:20,545 --> 00:15:22,881 Hej, Psumačko! Jesi li dobro? 160 00:15:26,051 --> 00:15:30,138 Stolice na stropu. Vrlo dobro. 161 00:15:41,024 --> 00:15:45,654 Čuj, morala bih nešto odraditi, ako nemaš ništa protiv. 162 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 Dobro. 163 00:15:46,822 --> 00:15:51,368 Dobro ti ide vikanje pa bih htjela da vičeš u ove balone. 164 00:16:03,964 --> 00:16:06,967 Je li ovo zabavno kao tvoja zabava iznenađenja? 165 00:16:14,391 --> 00:16:17,644 To nije bila zabava. To je bila zasjeda. 166 00:16:19,021 --> 00:16:21,898 Jela sam tortu i bila je jako ukusna. 167 00:16:21,982 --> 00:16:27,154 Sad se zabavljam. Mislim, sad mi je jako zabavno. 168 00:16:31,324 --> 00:16:34,327 Pozvala si me jer si znala da će mi se svidjeti. 169 00:16:34,411 --> 00:16:36,204 I sviđa mi se. Jako. 170 00:16:36,288 --> 00:16:41,585 Sve su to učinili jer mi je rođendan i sve je to čudno. 171 00:16:41,668 --> 00:16:43,503 Ne znam. Ma nema veze. 172 00:16:43,587 --> 00:16:46,256 Pusti moje savršeno zdravo tijelo! 173 00:16:46,923 --> 00:16:51,053 Ne možeš svaki dan peći tortu, pogotovo otkako nema Deckarda. 174 00:16:51,887 --> 00:16:55,682 Njegove torte su grozne! Nikad neće naučiti peći! 175 00:16:56,224 --> 00:16:58,477 Moram otići odavde! 176 00:17:18,872 --> 00:17:22,918 Znam da je lijepo jer je svijetloružičasto, ali to su šmrklje. 177 00:17:23,001 --> 00:17:25,295 Zato pazi da te ne pogodi! 178 00:17:44,940 --> 00:17:47,734 Ovdje bih mogao vječno živjeti. 179 00:17:47,818 --> 00:17:49,903 Ali ne možeš. 180 00:18:49,421 --> 00:18:50,422 Molim? 181 00:18:50,505 --> 00:18:54,593 A baš sam se navikao na klaunovsku odjeću! Što mi to radiš? 182 00:19:02,434 --> 00:19:05,187 Stavi mu ovo na glavu. Možda mu bude bolje. 183 00:19:05,270 --> 00:19:06,271 Hvala. 184 00:19:09,274 --> 00:19:12,611 Ima hrane na zahodu ako si gladan. 185 00:19:12,694 --> 00:19:13,904 Naravno da ima. 186 00:19:32,088 --> 00:19:34,716 JUHA 187 00:19:58,782 --> 00:20:00,158 Hvala na druženju. 188 00:20:00,242 --> 00:20:03,078 Vrati se obitelji, pitaju se gdje si. 189 00:20:04,246 --> 00:20:06,039 Mobitel mi je ostao kod kuće. 190 00:20:06,539 --> 00:20:09,042 Ma u redu je, idem u radionicu. 191 00:20:09,125 --> 00:20:10,293 Na rođendan? 192 00:20:10,377 --> 00:20:13,046 Radije gledajmo televiziju kod mene. 193 00:20:13,630 --> 00:20:14,673 Zbilja? 194 00:20:20,595 --> 00:20:22,722 Još gledaš grozne serije? 195 00:20:22,806 --> 00:20:24,975 Samo želim da je nešto na ekranu. 196 00:20:25,058 --> 00:20:27,978 Ne shvaćam kako možeš spavati na ovom kauču svake… 197 00:20:44,577 --> 00:20:47,122 Nadam se da ga nisam razotkrila. 198 00:20:47,205 --> 00:20:49,624 To radim kad mi je hladno i pohlepna sam. 199 00:21:00,343 --> 00:21:03,013 Sad si kao nova mačkica-pesek. 200 00:21:03,096 --> 00:21:04,014 Molim? 201 00:21:04,639 --> 00:21:06,182 Kako tintara? 202 00:21:06,266 --> 00:21:10,687 Ne znam. Ne sjećam se ničeg što se dogodilo zadnja dva dana. 203 00:21:10,770 --> 00:21:13,857 Sanjao sam o klaunovima i vrećama krumpira. 204 00:21:20,780 --> 00:21:22,157 Vratio si se. 205 00:21:22,991 --> 00:21:24,367 Našla sam tvoj mobitel. 206 00:21:25,702 --> 00:21:26,703 I sat. 207 00:21:29,706 --> 00:21:34,336 Samo želim reći da mi je žao zbog rođendana. 208 00:21:34,419 --> 00:21:36,921 U redu je. Ono s palicom bilo je smiješno. 209 00:21:37,005 --> 00:21:39,049 -Nama je žao što smo zab… -Čekaj. 210 00:21:40,091 --> 00:21:42,427 Nije mi žao što sam mahao palicom. 211 00:21:42,510 --> 00:21:45,889 Žao mi je što mislite da morate organizirati zabave 212 00:21:45,972 --> 00:21:48,350 jer mislite da ću inače požiziti. 213 00:21:48,433 --> 00:21:53,438 Malo mi jest neugodno što sam pobjegao zato što ste zaboravili moj rođendan. 214 00:21:53,521 --> 00:21:57,859 I žao mi je što sam propustio mnogo zabave 215 00:21:57,942 --> 00:22:02,113 samo zato što sam se naljutio zbog nečeg što valjda i nije tako važno. 216 00:22:02,197 --> 00:22:07,577 Ali želim da se družite sa mnom zato što to želite, 217 00:22:07,660 --> 00:22:10,955 a ne zato što mislite da morate. 218 00:22:11,039 --> 00:22:14,584 Aha. Pa, to je oboje. 219 00:22:14,667 --> 00:22:16,252 Bilo je oboje. 220 00:22:20,840 --> 00:22:22,217 Ovo izgleda grozno. 221 00:22:22,300 --> 00:22:24,677 Mislim da sam tome učinio uslugu. 222 00:22:25,261 --> 00:22:26,888 Tost će to sigurno pojesti. 223 00:22:27,597 --> 00:22:28,515 KRAJ! 224 00:22:56,543 --> 00:22:58,545 Prijevod titlova: Ivan Zorić