1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
DVA KLAUNSKA NOSA
3
00:00:29,363 --> 00:00:30,615
Jesi li dobro?
4
00:00:31,157 --> 00:00:32,825
Možda sam se prehladio.
5
00:00:39,499 --> 00:00:41,042
Prebacimo ovo za sutra.
6
00:00:42,251 --> 00:00:45,546
Znam nekog kome bi se ovdje jako svidjelo
7
00:00:45,630 --> 00:00:47,840
zbog ovih šašavih klaunovskih stvari.
8
00:00:50,510 --> 00:00:52,386
Bio jednom jedan dječak
9
00:00:52,470 --> 00:00:55,098
koji se probudio na svoj 12. rođendan.
10
00:00:55,181 --> 00:00:58,976
Čekao je da se netko
u njegovoj velikoj obitelji sjeti
11
00:00:59,060 --> 00:01:01,187
pa da proslava može početi.
12
00:01:01,270 --> 00:01:04,148
Ali nada mu je gasnula
kako je dan prolazio.
13
00:01:04,232 --> 00:01:07,985
Nisu mu čestitali mama,
tata, petorica braće
14
00:01:08,069 --> 00:01:10,905
ni jako pametna i jaka sestra.
15
00:01:10,988 --> 00:01:13,074
Kad je sat otkucao ponoć,
16
00:01:13,157 --> 00:01:16,410
tužno je prihvatio
činjenicu da su zaboravili.
17
00:01:17,078 --> 00:01:18,538
Uzeo je najdraže stvari,
18
00:01:18,621 --> 00:01:22,166
i u pretjeranoj reakciji
pobjegao u cirkus na 10 godina.
19
00:01:23,376 --> 00:01:26,087
Kao budala, kao 12-godišnja budala.
20
00:01:32,426 --> 00:01:34,178
Zato, Tost,
21
00:01:34,262 --> 00:01:37,890
moramo organizirati
zabavu iznenađenja za Crispina.
22
00:01:38,850 --> 00:01:41,352
Ne znam zašto bih ja to morala.
23
00:01:42,895 --> 00:01:46,482
Nema zbog mene kompleks napuštenosti.
24
00:01:46,566 --> 00:01:50,027
Ne shvaćaš to jer nitko
ne slavi tvoj rođendan, skitnice.
25
00:01:50,111 --> 00:01:55,074
Zapravo je moj rođendan vrlo važan.
26
00:01:55,158 --> 00:01:59,078
Svake godine iskopam duboku jamu.
27
00:01:59,162 --> 00:02:06,002
Svi moji skitnički prijatelji
slave danima bez odmora,
28
00:02:06,085 --> 00:02:09,005
dok netko ne umre od iscrpljenosti.
29
00:02:09,088 --> 00:02:13,342
A rođendan mi je sljedeći tjedan.
30
00:02:30,693 --> 00:02:35,406
Zahvaljujući mojim izmjenama
u ovaj auto sad stane 30 klaunova.
31
00:02:37,116 --> 00:02:39,785
Čak i 35, ako se dobro slažu.
32
00:02:40,286 --> 00:02:42,914
Crispine, ti si…
33
00:02:48,586 --> 00:02:50,963
SRETAN ROĐENDAN
34
00:03:11,651 --> 00:03:12,985
Makni se! Odvratno!
35
00:03:18,574 --> 00:03:19,659
ODLAZI
36
00:03:21,869 --> 00:03:23,829
Zabava iznenađenja.
37
00:03:26,916 --> 00:03:28,834
ROĐENDAN
38
00:03:31,921 --> 00:03:33,464
Pokvarit ćeš iznenađenje.
39
00:03:38,511 --> 00:03:41,055
Evo, napuši bar balon tim kašljem.
40
00:03:41,681 --> 00:03:44,225
Ne, ne želim…
41
00:03:45,393 --> 00:03:49,397
Ne želim pomagati.
42
00:03:50,523 --> 00:03:52,525
Ne želim pomagati.
43
00:03:52,608 --> 00:03:54,610
Pomoći ćeš, derište skitničko!
44
00:03:55,111 --> 00:03:55,987
Nikad!
45
00:04:02,994 --> 00:04:03,828
BLAGOSLOVI OVAJ NERED
46
00:04:05,037 --> 00:04:05,871
Evo ga!
47
00:04:06,455 --> 00:04:07,999
Iznenađ…
48
00:04:14,755 --> 00:04:17,341
To smo mi! Crispine! Mi!
49
00:04:17,425 --> 00:04:18,884
Znam!
50
00:04:18,968 --> 00:04:20,678
Borimo se?
51
00:04:25,766 --> 00:04:26,851
Moja kosa.
52
00:04:38,154 --> 00:04:42,283
Gle, totalni kaos.
Ono što najviše voliš. Sretan rođendan.
53
00:04:43,951 --> 00:04:44,785
Što je?
54
00:05:13,272 --> 00:05:16,275
Hej, baš sam mislila na tebe.
55
00:05:29,246 --> 00:05:32,500
Crispine, moraš poći sa mnom
na mjesto koje sam otkrila!
56
00:05:49,767 --> 00:05:52,853
Imaš zgnječene rođendanske torte na licu.
57
00:05:52,937 --> 00:05:54,188
Kome je rođendan?
58
00:05:56,440 --> 00:06:00,194
To je normalna torta.
Torta utorkom popodne.
59
00:06:00,277 --> 00:06:01,320
Znaš već.
60
00:06:03,072 --> 00:06:05,825
Nije, rođendanska je. Vidim da je.
61
00:06:05,908 --> 00:06:08,119
Gdje ti je to tvoje mjesto?
62
00:06:08,202 --> 00:06:11,831
Aha, da, to! Ne mogu ti baš
previše reći jer je čudno,
63
00:06:11,914 --> 00:06:13,541
ali želim te odvesti onamo.
64
00:06:13,624 --> 00:06:14,500
To je spoj.
65
00:06:14,583 --> 00:06:17,837
Ako nekamo odemo,
a ti to isplaniraš, to je spoj.
66
00:06:22,925 --> 00:06:23,968
Što je smiješno?
67
00:06:24,051 --> 00:06:26,262
Ne znam. Malo je nezgodno.
68
00:06:29,765 --> 00:06:32,768
Dobro! Hajdemo na spoj. Svejedno.
69
00:06:32,852 --> 00:06:35,354
Već smo to radili i bilo je zabavno.
70
00:06:35,438 --> 00:06:36,689
Tebi je bilo.
71
00:06:37,523 --> 00:06:39,483
Sad ću ja biti žensko.
72
00:06:39,984 --> 00:06:42,069
Ne znam što to znači.
73
00:06:42,153 --> 00:06:43,612
Ujutro ću doći po tebe.
74
00:06:44,113 --> 00:06:47,950
U pravo jutro ili u tvoje jutro?
75
00:06:48,951 --> 00:06:50,035
Kasno jutro.
76
00:06:50,119 --> 00:06:51,704
Poslijepodne?
77
00:06:52,246 --> 00:06:53,330
Rano poslijepodne.
78
00:06:57,251 --> 00:06:59,086
To nije tvoje!
79
00:07:03,883 --> 00:07:07,720
Njušim zgnječenu rođendansku tortu.
80
00:07:25,905 --> 00:07:27,656
FOTKE
DOBRE - SUPER
81
00:07:27,740 --> 00:07:29,909
CRVENO - PLAVO - LJUBIČASTO
NARANČASTO - ŽUTO - RUŽIČASTO
82
00:07:36,999 --> 00:07:43,047
LOZINKA
UPSIĆ
83
00:07:43,714 --> 00:07:45,382
Jesi li siguran?
84
00:07:45,466 --> 00:07:46,425
Molim?
85
00:07:46,926 --> 00:07:48,677
Sigurno si sve uzeo?
86
00:07:50,638 --> 00:07:51,472
Aha.
87
00:07:51,555 --> 00:07:53,766
Selim se natrag dolje.
88
00:07:53,849 --> 00:07:55,226
To nije kao da…
89
00:08:00,105 --> 00:08:02,149
-Potrgala si ga!
-Oprosti.
90
00:08:02,233 --> 00:08:05,653
Moraš biti opreznija s mojom umjetnosti.
91
00:08:07,112 --> 00:08:09,406
Možeš li bar glumiti da si tužna?
92
00:08:09,490 --> 00:08:11,075
Jesam tužna.
93
00:08:11,158 --> 00:08:15,287
Jednim dijelom.
Svi drugi moji dijelovi su zbunjeni.
94
00:08:26,549 --> 00:08:27,758
To škaklja.
95
00:08:28,884 --> 00:08:33,472
Svi su škakljivi
na tom gornjem dijelu usta.
96
00:08:33,556 --> 00:08:34,848
Svi
97
00:08:34,932 --> 00:08:36,392
osim mene.
98
00:08:37,017 --> 00:08:39,979
JESI LI SIGURAN?
99
00:08:40,062 --> 00:08:41,188
ZAJEDNIČKI ŽIVOT
100
00:08:41,272 --> 00:08:42,106
SLIKA 006
101
00:09:08,382 --> 00:09:09,216
Što?
102
00:09:09,300 --> 00:09:13,053
Ma samo sam mislio da… znaš.
103
00:09:13,137 --> 00:09:14,054
Što?
104
00:09:14,847 --> 00:09:19,143
Ljudi i inače povedu
ljubimca na spoj? To je uobičajeno?
105
00:09:19,226 --> 00:09:20,269
Možda.
106
00:09:22,688 --> 00:09:26,609
Za gospodina koji već ima sve.
107
00:09:39,163 --> 00:09:40,456
Sranje!
108
00:09:45,669 --> 00:09:46,629
Vadi to iz mene!
109
00:09:47,921 --> 00:09:51,508
Smije li on biti vani?
110
00:09:57,056 --> 00:09:59,600
Jesi li za zabavu, Psumačko?
111
00:09:59,683 --> 00:10:02,686
Ne volim biti sam kad sam bolestan.
112
00:10:02,770 --> 00:10:04,813
O, ne!
113
00:10:04,897 --> 00:10:07,900
Lakše širiš virus kad si s drugima.
114
00:10:07,983 --> 00:10:11,111
Ma to govoriš samo zbog virusa.
115
00:10:14,948 --> 00:10:17,409
Čekaj! Imam iznenađenje za tebe.
116
00:10:19,536 --> 00:10:22,581
Klaunovski nos? Dva klaunovska nosa?
117
00:10:22,665 --> 00:10:24,375
Molim?
118
00:10:39,014 --> 00:10:41,600
To je to iznenađenje?
119
00:10:41,684 --> 00:10:43,310
Djelomično!
120
00:10:46,980 --> 00:10:48,315
Drži se!
121
00:11:03,956 --> 00:11:08,460
Čuješ li lijepi zov vode?
122
00:11:08,544 --> 00:11:09,586
Molim?
123
00:11:09,670 --> 00:11:12,339
Aha, imaš klaunovske nosove u uhu.
124
00:11:12,423 --> 00:11:14,800
Zašto sam to učinila?
125
00:11:14,883 --> 00:11:18,762
Obećaj da ovo neće biti
neugodno i romantično. Povratit ću.
126
00:11:18,846 --> 00:11:20,389
Neće.
127
00:11:21,974 --> 00:11:22,891
Ha?
128
00:11:41,410 --> 00:11:43,495
Čudno se osjećam.
129
00:11:45,080 --> 00:11:46,749
Poslobote!
130
00:11:46,832 --> 00:11:49,376
Nisam te danas očekivala.
131
00:11:49,460 --> 00:11:52,045
Ali možda imam nešto prikladno.
132
00:11:52,129 --> 00:11:54,590
Ne, zapravo trebam…
133
00:11:54,673 --> 00:11:56,842
Jučer sam posao ostavila u neredu.
134
00:11:56,925 --> 00:12:01,054
Ne baš u neredu,
ali trebala bih to još malo srediti.
135
00:12:01,138 --> 00:12:02,806
Osjećam…
136
00:12:02,890 --> 00:12:08,228
Osjećam ponos prema onom što radim
pa se zato moram vratiti onamo.
137
00:12:08,312 --> 00:12:11,815
Ne moram ti ni reći
da je to vrlo čudan zahtjev.
138
00:12:16,737 --> 00:12:19,865
Ali, čekaj, tko je to?
139
00:12:20,824 --> 00:12:24,036
To je… On je…
140
00:12:24,119 --> 00:12:27,122
On je dodatni par ruku.
141
00:12:27,206 --> 00:12:31,502
Aha. Sviđa mi se njegovo lice.
142
00:12:44,932 --> 00:12:47,226
Pripremite se za iste uniforme.
143
00:12:47,309 --> 00:12:50,354
Nisam ih stigla oprati pa…
144
00:12:56,944 --> 00:12:57,778
Hej!
145
00:12:58,946 --> 00:12:59,780
Što je?
146
00:13:05,536 --> 00:13:10,499
Gdje se mi sad ovo nalazimo? Gdje smo?
147
00:13:21,635 --> 00:13:25,973
Jesi li promijenila moju…
Jesi li me preodjenula?
148
00:13:26,515 --> 00:13:27,516
Dođi!
149
00:13:33,730 --> 00:13:38,485
Čekaj. Gdje smo ušli?
Jesmo li se izgubili?
150
00:13:43,031 --> 00:13:45,117
Koja?
151
00:13:49,663 --> 00:13:51,123
Pa…
152
00:14:04,261 --> 00:14:06,138
Od ovog mi je nelagodno.
153
00:14:12,936 --> 00:14:15,272
Zanemari ove malene.
154
00:14:20,277 --> 00:14:22,613
Imaju sjajne reflekse.
155
00:14:27,534 --> 00:14:29,411
Gdje je Pasmačka?
156
00:14:29,494 --> 00:14:31,538
Misliš da je dobro?
157
00:14:31,622 --> 00:14:36,084
Ovo je Kuća smijeha, a ne Kuća strave.
158
00:14:44,927 --> 00:14:46,094
Evo izlaza!
159
00:15:20,545 --> 00:15:22,881
Hej, Psumačko! Jesi li dobro?
160
00:15:26,051 --> 00:15:30,138
Stolice na stropu. Vrlo dobro.
161
00:15:41,024 --> 00:15:45,654
Čuj, morala bih nešto odraditi,
ako nemaš ništa protiv.
162
00:15:45,737 --> 00:15:46,738
Dobro.
163
00:15:46,822 --> 00:15:51,368
Dobro ti ide vikanje
pa bih htjela da vičeš u ove balone.
164
00:16:03,964 --> 00:16:06,967
Je li ovo zabavno
kao tvoja zabava iznenađenja?
165
00:16:14,391 --> 00:16:17,644
To nije bila zabava. To je bila zasjeda.
166
00:16:19,021 --> 00:16:21,898
Jela sam tortu i bila je jako ukusna.
167
00:16:21,982 --> 00:16:27,154
Sad se zabavljam.
Mislim, sad mi je jako zabavno.
168
00:16:31,324 --> 00:16:34,327
Pozvala si me
jer si znala da će mi se svidjeti.
169
00:16:34,411 --> 00:16:36,204
I sviđa mi se. Jako.
170
00:16:36,288 --> 00:16:41,585
Sve su to učinili jer mi je rođendan
i sve je to čudno.
171
00:16:41,668 --> 00:16:43,503
Ne znam. Ma nema veze.
172
00:16:43,587 --> 00:16:46,256
Pusti moje savršeno zdravo tijelo!
173
00:16:46,923 --> 00:16:51,053
Ne možeš svaki dan peći tortu,
pogotovo otkako nema Deckarda.
174
00:16:51,887 --> 00:16:55,682
Njegove torte su grozne!
Nikad neće naučiti peći!
175
00:16:56,224 --> 00:16:58,477
Moram otići odavde!
176
00:17:18,872 --> 00:17:22,918
Znam da je lijepo jer je
svijetloružičasto, ali to su šmrklje.
177
00:17:23,001 --> 00:17:25,295
Zato pazi da te ne pogodi!
178
00:17:44,940 --> 00:17:47,734
Ovdje bih mogao vječno živjeti.
179
00:17:47,818 --> 00:17:49,903
Ali ne možeš.
180
00:18:49,421 --> 00:18:50,422
Molim?
181
00:18:50,505 --> 00:18:54,593
A baš sam se navikao na
klaunovsku odjeću! Što mi to radiš?
182
00:19:02,434 --> 00:19:05,187
Stavi mu ovo na glavu.
Možda mu bude bolje.
183
00:19:05,270 --> 00:19:06,271
Hvala.
184
00:19:09,274 --> 00:19:12,611
Ima hrane na zahodu ako si gladan.
185
00:19:12,694 --> 00:19:13,904
Naravno da ima.
186
00:19:32,088 --> 00:19:34,716
JUHA
187
00:19:58,782 --> 00:20:00,158
Hvala na druženju.
188
00:20:00,242 --> 00:20:03,078
Vrati se obitelji, pitaju se gdje si.
189
00:20:04,246 --> 00:20:06,039
Mobitel mi je ostao kod kuće.
190
00:20:06,539 --> 00:20:09,042
Ma u redu je, idem u radionicu.
191
00:20:09,125 --> 00:20:10,293
Na rođendan?
192
00:20:10,377 --> 00:20:13,046
Radije gledajmo televiziju kod mene.
193
00:20:13,630 --> 00:20:14,673
Zbilja?
194
00:20:20,595 --> 00:20:22,722
Još gledaš grozne serije?
195
00:20:22,806 --> 00:20:24,975
Samo želim da je nešto na ekranu.
196
00:20:25,058 --> 00:20:27,978
Ne shvaćam kako možeš
spavati na ovom kauču svake…
197
00:20:44,577 --> 00:20:47,122
Nadam se da ga nisam razotkrila.
198
00:20:47,205 --> 00:20:49,624
To radim kad mi je hladno i pohlepna sam.
199
00:21:00,343 --> 00:21:03,013
Sad si kao nova mačkica-pesek.
200
00:21:03,096 --> 00:21:04,014
Molim?
201
00:21:04,639 --> 00:21:06,182
Kako tintara?
202
00:21:06,266 --> 00:21:10,687
Ne znam. Ne sjećam se ničeg
što se dogodilo zadnja dva dana.
203
00:21:10,770 --> 00:21:13,857
Sanjao sam o klaunovima
i vrećama krumpira.
204
00:21:20,780 --> 00:21:22,157
Vratio si se.
205
00:21:22,991 --> 00:21:24,367
Našla sam tvoj mobitel.
206
00:21:25,702 --> 00:21:26,703
I sat.
207
00:21:29,706 --> 00:21:34,336
Samo želim reći
da mi je žao zbog rođendana.
208
00:21:34,419 --> 00:21:36,921
U redu je. Ono s palicom bilo je smiješno.
209
00:21:37,005 --> 00:21:39,049
-Nama je žao što smo zab…
-Čekaj.
210
00:21:40,091 --> 00:21:42,427
Nije mi žao što sam mahao palicom.
211
00:21:42,510 --> 00:21:45,889
Žao mi je što mislite
da morate organizirati zabave
212
00:21:45,972 --> 00:21:48,350
jer mislite da ću inače požiziti.
213
00:21:48,433 --> 00:21:53,438
Malo mi jest neugodno što sam pobjegao
zato što ste zaboravili moj rođendan.
214
00:21:53,521 --> 00:21:57,859
I žao mi je što sam propustio mnogo zabave
215
00:21:57,942 --> 00:22:02,113
samo zato što sam se naljutio
zbog nečeg što valjda i nije tako važno.
216
00:22:02,197 --> 00:22:07,577
Ali želim da se družite sa mnom
zato što to želite,
217
00:22:07,660 --> 00:22:10,955
a ne zato što mislite da morate.
218
00:22:11,039 --> 00:22:14,584
Aha. Pa, to je oboje.
219
00:22:14,667 --> 00:22:16,252
Bilo je oboje.
220
00:22:20,840 --> 00:22:22,217
Ovo izgleda grozno.
221
00:22:22,300 --> 00:22:24,677
Mislim da sam tome učinio uslugu.
222
00:22:25,261 --> 00:22:26,888
Tost će to sigurno pojesti.
223
00:22:27,597 --> 00:22:28,515
KRAJ!
224
00:22:56,543 --> 00:22:58,545
Prijevod titlova: Ivan Zorić