1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 KÉT BOHÓCORR 3 00:00:29,363 --> 00:00:30,490 Jól vagy? 4 00:00:31,157 --> 00:00:32,825 Lehet, hogy megfáztam. 5 00:00:39,415 --> 00:00:41,042 Napoljuk el ezt holnapra! 6 00:00:42,251 --> 00:00:45,546 Ismerek valakit, akinek nagyon tetszene ez a hely, 7 00:00:45,630 --> 00:00:47,632 mert tele van bohócos cuccokkal. 8 00:00:50,384 --> 00:00:52,386 Volt egyszer egy kisfiú. 9 00:00:52,470 --> 00:00:55,098 Felébredt a 12. születésnapjának reggelén. 10 00:00:55,181 --> 00:00:58,976 Várta, hogy a nagy családjából valakinek eszébe jusson, milyen nap van, 11 00:00:59,060 --> 00:01:03,981 és megkezdődjön a szülinap ünneplés. De a remény lassan szertefoszlott. 12 00:01:04,065 --> 00:01:07,902 Sem az anyja, sem az apja, sem a testvérei nem köszöntötték fel. 13 00:01:07,985 --> 00:01:10,905 De még az igazán okos és erős lánytestvére sem. 14 00:01:10,988 --> 00:01:14,117 Végül, amikor az óra éjfélt ütött, szomorúan elfogadta, 15 00:01:14,200 --> 00:01:16,536 hogy megfeledkeztek a szülinapjáról. 16 00:01:16,619 --> 00:01:19,997 Összepakolt, majd alaposan túlreagálta a helyzetet. 17 00:01:20,081 --> 00:01:24,043 Tíz évet töltött egy cirkusz társulatában. Nagyon buta volt. 18 00:01:24,127 --> 00:01:26,087 Egy 12 éves, buta fiú volt. 19 00:01:32,343 --> 00:01:37,890 Ez az oka, Cipó. És igen, segítenetek kell összehozni Crispin meglepibuliját. 20 00:01:38,808 --> 00:01:41,352 Nem értem, nekem miért kell segítenem. 21 00:01:42,895 --> 00:01:46,482 Nem miattam érzi úgy, hogy magára maradt. 22 00:01:46,566 --> 00:01:50,027 Azért nem érted, mert a te szülinapodat senki sem ünnepli. 23 00:01:50,111 --> 00:01:55,074 Ami azt illeti, az én születésnapom nagy durranás szokott lenni. 24 00:01:55,158 --> 00:01:57,869 Minden évben ások egy nagy gödröt. 25 00:01:57,952 --> 00:01:59,036 BOLDOG CIPÓ-NAPOT! 26 00:01:59,120 --> 00:02:05,918 És az összes mérges, hajléktalan barátom megállás nélkül mulat velem. 27 00:02:06,002 --> 00:02:09,005 Amíg az egyikünk meg nem hal a kimerültségtől. 28 00:02:09,088 --> 00:02:13,009 És az én születésnapom a jövő héten lesz. 29 00:02:30,610 --> 00:02:35,406 Az átalakításnak hála ebbe a kocsiba már kényelmesen befér akár 30 bohóc is. 30 00:02:36,949 --> 00:02:39,452 Vagy 35, ha nem bánják a másik közelségét. 31 00:02:40,286 --> 00:02:42,914 Crispin, te igazi… 32 00:02:48,586 --> 00:02:50,963 BOLDOG SZÜLETÉSNAPOT! 33 00:03:11,609 --> 00:03:13,236 Szállj le rólam! Undi vagy! 34 00:03:18,574 --> 00:03:19,659 TŰNÉS! 35 00:03:21,869 --> 00:03:23,746 Egy meglepetésbuli. 36 00:03:26,916 --> 00:03:28,834 SZÜLETÉSNAP 37 00:03:31,879 --> 00:03:33,381 Így nem lesz meglepetés. 38 00:03:38,386 --> 00:03:40,763 Tessék! Fújd fel a lufit a köhögéseddel! 39 00:03:41,639 --> 00:03:43,432 Nem! 40 00:03:43,516 --> 00:03:44,725 Nem, én… 41 00:03:45,268 --> 00:03:49,397 Nem akarok segíteni. 42 00:03:50,398 --> 00:03:52,525 Nem akarok segíteni. 43 00:03:52,608 --> 00:03:55,861 - Márpedig segíteni fogsz, te jöttment. - Soha! 44 00:04:02,994 --> 00:04:03,828 KÁOSZKUCKÓ 45 00:04:04,996 --> 00:04:05,830 Kezdődik! 46 00:04:06,455 --> 00:04:07,665 Meglep… 47 00:04:14,755 --> 00:04:17,341 Mi vagyunk azok! Crispin, mi vagyunk azok! 48 00:04:17,425 --> 00:04:18,884 Tudom! 49 00:04:18,968 --> 00:04:20,678 Bunyózni fogunk? 50 00:04:25,683 --> 00:04:26,684 A hajam! 51 00:04:38,154 --> 00:04:42,283 Nézd! Elszabadult a káosz. Pont, ahogyan szereted. Boldog szülinapot! 52 00:04:43,951 --> 00:04:44,785 Mi az? 53 00:05:13,147 --> 00:05:15,733 Szia! Éppen te jártál a fejemben. 54 00:05:29,246 --> 00:05:32,500 Crispin, találtam egy tök jó helyet. Gyere el velem oda! 55 00:05:49,558 --> 00:05:52,853 Széttrancsírozott szülinapi torta darabja van az arcodon. 56 00:05:52,937 --> 00:05:54,188 Kinek van szülinapja? 57 00:05:56,357 --> 00:06:00,194 Csak átlagos torta volt. Keddenként hajnali egykor tortát eszem. 58 00:06:00,277 --> 00:06:01,320 Tudod. 59 00:06:02,947 --> 00:06:05,825 Nem, ez születésnapi torta. Meg tudom állapítani. 60 00:06:05,908 --> 00:06:08,119 Hol van az a hely, amiről beszéltél? 61 00:06:08,202 --> 00:06:13,541 Ja, tényleg! Nem mondhatok róla sokat, mert fura hely, de el akarlak vinni oda. 62 00:06:13,624 --> 00:06:17,837 Ez egy randi. Ha eltervezel valamit, és elviszel valahova, akkor az. 63 00:06:22,800 --> 00:06:23,926 Mi olyan vicces? 64 00:06:24,009 --> 00:06:26,262 Nem is tudom. Csak zavarban vagyok. 65 00:06:29,765 --> 00:06:32,643 Jól van! Akkor randizzunk! Felőlem. 66 00:06:32,726 --> 00:06:35,354 Voltunk már randin korábban, és jó móka volt. 67 00:06:35,438 --> 00:06:36,689 Számodra igen. 68 00:06:37,398 --> 00:06:41,402 - Ezúttal én leszek a lány. - Nem tudom, mit akarsz ezzel. 69 00:06:42,153 --> 00:06:43,446 Reggel érted jövök. 70 00:06:44,029 --> 00:06:47,408 Úgy érted, reggel? Vagy akkor, amikor neked van reggel? 71 00:06:48,868 --> 00:06:50,035 Késő reggel. 72 00:06:50,119 --> 00:06:51,495 Vagyis délután? 73 00:06:52,121 --> 00:06:53,164 Kora délután. 74 00:06:57,251 --> 00:06:59,086 Ez nem a tiéd. 75 00:07:03,716 --> 00:07:07,595 Torta illatát érzem. Széttrancsírozott szülinapi torta illatát. 76 00:07:25,905 --> 00:07:27,656 JÓ KÉPEK REMEK KÉPEK 77 00:07:27,740 --> 00:07:29,909 PIROS, KÉK, LILA NARANCSSÁRGA, SÁRGA, RÓZSASZÍN 78 00:07:36,999 --> 00:07:37,917 JELSZÓ 79 00:07:38,000 --> 00:07:43,005 HOPPÁCSKA 80 00:07:43,672 --> 00:07:45,382 Biztos vagy benne? 81 00:07:45,466 --> 00:07:46,300 Tessék? 82 00:07:46,842 --> 00:07:48,511 Biztos, hogy minden megvan? 83 00:07:50,513 --> 00:07:51,472 Igen. 84 00:07:51,555 --> 00:07:55,059 Csak visszaköltözök az alsó szintre. Nem leszek… 85 00:07:57,645 --> 00:07:58,979 Ta-dam! 86 00:07:59,980 --> 00:08:01,565 - Elrontottad! - Sajnálom. 87 00:08:02,233 --> 00:08:05,653 Óvatosabban kellene bánnod a művészeti alkotásaimmal. 88 00:08:06,987 --> 00:08:09,406 Legalább tettesd, hogy szomorú vagy! 89 00:08:09,490 --> 00:08:14,578 Az vagyok. Vagyis egy részem az. A többi részem pedig össze van zavarodva. 90 00:08:26,465 --> 00:08:27,758 Ez csiklandoz. 91 00:08:28,759 --> 00:08:33,472 Igen, mindenkinek csikis a szájpadlása. 92 00:08:33,556 --> 00:08:34,390 Mindenkinek, 93 00:08:34,932 --> 00:08:36,141 kivéve nekem. 94 00:08:37,017 --> 00:08:39,979 BIZTOS VAGY BENNE? 95 00:08:40,062 --> 00:08:41,188 A KÖZÖS ÉLETÜNK 96 00:08:41,272 --> 00:08:42,106 HATODIK KÉP 97 00:09:08,382 --> 00:09:09,216 Mi a… 98 00:09:09,300 --> 00:09:13,053 Tudod, én azt hittem, hogy… Tudod. 99 00:09:13,137 --> 00:09:14,054 Mit? 100 00:09:14,763 --> 00:09:19,143 Mások is elviszik a háziállatukat a randijukra? Ez megszokott dolog? 101 00:09:19,226 --> 00:09:20,269 Talán az. 102 00:09:22,688 --> 00:09:26,609 Ta-dam! Az úriembernek, akinek mindene megvan. 103 00:09:39,163 --> 00:09:40,456 A fenébe! 104 00:09:45,669 --> 00:09:46,712 Szedd ki belőlem! 105 00:09:47,921 --> 00:09:50,132 Otthon kellett volna maradnia. 106 00:09:50,215 --> 00:09:51,508 Nincs igazam? 107 00:09:57,014 --> 00:09:59,600 Mit gondolsz, Macskutya? Akarsz mókázni? 108 00:09:59,683 --> 00:10:02,102 Nem szeretek betegen egyedül lenni. 109 00:10:02,770 --> 00:10:04,813 Jaj, ne! 110 00:10:04,897 --> 00:10:07,900 Ha mások közelében vagyok, könnyebben terjed a vírus. 111 00:10:07,983 --> 00:10:10,653 Most csak a vírus beszéld belőled. 112 00:10:14,823 --> 00:10:17,409 Várj! Van számodra egy meglepetésem. 113 00:10:19,536 --> 00:10:20,746 Egy bohócorr? 114 00:10:20,829 --> 00:10:22,581 Két bohócorr? 115 00:10:22,665 --> 00:10:23,791 Nem értem. 116 00:10:38,889 --> 00:10:41,600 Ez lenne a meglepetés? 117 00:10:41,684 --> 00:10:42,768 Egy része! 118 00:10:46,980 --> 00:10:48,273 Kapaszkodj! 119 00:11:03,956 --> 00:11:08,377 Hallod, ahogy a víz a gyönyörű hangján magához szólít? 120 00:11:08,460 --> 00:11:09,586 Tessék? 121 00:11:09,670 --> 00:11:12,214 Ja, tényleg. Bohócorrokat dugtam a füledbe. 122 00:11:12,297 --> 00:11:14,800 Mégis miért tettem ezt? 123 00:11:14,883 --> 00:11:18,762 Ugye nem lesz fura és romantikus a hangulat? Akkor hányni fogok. 124 00:11:18,846 --> 00:11:20,222 Dehogy. 125 00:11:21,974 --> 00:11:22,850 Mi az? 126 00:11:41,285 --> 00:11:43,412 Furán érzem magam. 127 00:11:44,997 --> 00:11:46,749 Szia, Munkabot! 128 00:11:46,832 --> 00:11:49,376 Bee, nem hittem, hogy látlak ma. 129 00:11:49,460 --> 00:11:52,045 De talán van egy neked való munkám. 130 00:11:52,129 --> 00:11:56,842 Nem kérem. Az a helyzet, hogy a tegnapi megbízást elég zűrösen hagytam abba. 131 00:11:56,925 --> 00:12:01,138 Nem annyira zűrösen! Csak van, hogy valamit az utolsó pillanatra hagysz. 132 00:12:01,221 --> 00:12:05,517 Tudod, én szeretem lelkiismeretesen elvégezni a feladataimat. 133 00:12:06,143 --> 00:12:08,228 Szóval vissza kéne mennem. 134 00:12:08,312 --> 00:12:11,815 Ugye mondanom sem kell, hogy ez nagyon fura kérés? 135 00:12:16,528 --> 00:12:17,571 Hé, de… 136 00:12:17,654 --> 00:12:19,406 Várjunk csak! Ő meg kicsoda? 137 00:12:20,699 --> 00:12:22,117 Ez egy… 138 00:12:22,201 --> 00:12:23,911 Ő egy… 139 00:12:23,994 --> 00:12:27,122 Hogy hívjuk azt, aki besegít a munkában? 140 00:12:27,206 --> 00:12:28,290 Értem már. 141 00:12:28,373 --> 00:12:31,502 Nos, tetszik az arca. 142 00:12:44,932 --> 00:12:47,100 Máris megkapjátok az egyenruhát. 143 00:12:47,184 --> 00:12:50,270 Nem volt időm kimosni őket, szóval… 144 00:12:56,860 --> 00:12:57,694 Hé! 145 00:12:58,946 --> 00:12:59,780 Mi történik? 146 00:13:03,784 --> 00:13:04,701 Nahát! 147 00:13:05,410 --> 00:13:09,998 Most meg hol vagyunk? Hova kerültünk? 148 00:13:21,635 --> 00:13:22,928 Kicserélted a… 149 00:13:23,011 --> 00:13:25,681 Átöltöztettél engem? 150 00:13:26,390 --> 00:13:27,391 Gyere! 151 00:13:33,230 --> 00:13:36,692 Várjunk csak! Hol jöttünk be? 152 00:13:36,775 --> 00:13:37,901 Eltévedtünk? 153 00:13:43,031 --> 00:13:45,033 Melyik is az? 154 00:13:49,663 --> 00:13:50,831 Ó, hát akkor… 155 00:14:04,094 --> 00:14:06,013 Ettől kellemetlenül érzem magam. 156 00:14:09,683 --> 00:14:10,767 Hűha! 157 00:14:12,936 --> 00:14:15,272 Ne aggódj az apró izék miatt! 158 00:14:20,277 --> 00:14:22,613 Nagyon jó reflexeik vannak. 159 00:14:27,367 --> 00:14:29,411 Macskutya hova lett? 160 00:14:29,494 --> 00:14:31,455 Szerinted jól van? 161 00:14:31,538 --> 00:14:36,084 Igen. Elvégre ez egy mókás ház, nem egy ijesztő ház. 162 00:14:44,843 --> 00:14:46,094 Itt a kiút. 163 00:15:20,545 --> 00:15:22,673 Szia, Macskutya! Jól vagy? 164 00:15:24,716 --> 00:15:28,428 Nahát! Székek vannak a plafonon. 165 00:15:28,512 --> 00:15:29,888 Nagyon menő. 166 00:15:41,024 --> 00:15:45,487 Ha nem probléma, el kellene végeznem egy munkával kapcsolatos dolgot. 167 00:15:45,570 --> 00:15:46,738 Persze. 168 00:15:46,822 --> 00:15:51,284 Te jól tudsz kiabálni. Szeretném, ha segítenél. Kiabálj bele a lufikba! 169 00:16:03,964 --> 00:16:07,050 Van ez annyira jó móka, mint a tegnapi meglepibulid? 170 00:16:14,391 --> 00:16:17,519 Az nem buli volt, hanem rajtaütés. 171 00:16:19,021 --> 00:16:21,898 Ettem a tortából. Nagyon finom volt. 172 00:16:21,982 --> 00:16:24,026 Nos, most jól érzem magam. 173 00:16:24,109 --> 00:16:27,154 Úgy értem, ez nagyon jó móka. 174 00:16:31,324 --> 00:16:34,244 Azért hívtál ide, mert tudtad, hogy tetszeni fog ez a hely. 175 00:16:34,327 --> 00:16:36,204 És így is van. Nagyon tetszik. 176 00:16:36,288 --> 00:16:40,667 A többiek azért csináltak mindent, mert születésnapom volt. 177 00:16:40,751 --> 00:16:43,503 Elég fura. Nem is tudom. Hagyjuk is! 178 00:16:43,587 --> 00:16:46,131 Hagyd békén a teljesen egészséges testemet! 179 00:16:46,923 --> 00:16:50,886 Nem ehetünk mindennap tortát. Főleg azóta nem, hogy Deckard elment. 180 00:16:50,969 --> 00:16:53,346 Pfuj! Az ő tortái rémesek voltak. 181 00:16:53,430 --> 00:16:55,932 Akkor sem tudna sütni, ha az élete lenne a tét. 182 00:16:56,016 --> 00:16:58,477 Ki kell jutnom innen! 183 00:17:18,705 --> 00:17:22,918 Tudom, hogy a halvány rózsaszín cucc jól néz ki, de az valójában takony. 184 00:17:23,001 --> 00:17:25,295 Szóval vigyázz, nehogy eltaláljon! 185 00:17:44,940 --> 00:17:47,734 Az egész életemet le tudnám élni itt. 186 00:17:47,818 --> 00:17:49,653 Nos, azt nem lehet. 187 00:18:49,171 --> 00:18:52,883 Mi történt? Fenébe, már úgy kezdtem megszokni a bohócnadrágot! 188 00:18:52,966 --> 00:18:54,593 Mit műveltél velem? 189 00:19:02,434 --> 00:19:06,229 - Tedd a homlokára! Talán jobb lesz tőle. - Köszi. 190 00:19:07,689 --> 00:19:08,565 Jaj! 191 00:19:09,274 --> 00:19:12,527 Ha szeretnél enni valamit, rengeteg kaja van a vécében. 192 00:19:12,611 --> 00:19:13,904 Hol máshol lenne? 193 00:19:32,088 --> 00:19:34,716 LEVES 194 00:19:58,573 --> 00:20:02,202 Köszi az együtt töltött időt. Menj haza! A családod már keres. 195 00:20:02,285 --> 00:20:03,495 NEM LÁTTAD CRISPINT? 196 00:20:04,162 --> 00:20:07,540 Otthon hagytam a telefonomat. Mindegy, nem megyek haza. 197 00:20:07,624 --> 00:20:10,293 - Visszamegyek a műhelybe. - A szülinapodon? 198 00:20:10,377 --> 00:20:13,046 Inkább tévézzünk itt, nálam! 199 00:20:13,129 --> 00:20:14,089 Komolyan mondod? 200 00:20:20,512 --> 00:20:22,722 Még mindig rémes műsorokat nézel, mi? 201 00:20:22,806 --> 00:20:24,975 Csak szeretem, ha van háttérzaj. 202 00:20:25,058 --> 00:20:28,019 Nem értem, hogy tudsz ezen a kanapén aludni minden… 203 00:20:44,577 --> 00:20:47,038 Remélem, nem húztam le róla a takarót. 204 00:20:47,122 --> 00:20:50,083 Ezt szoktam csinálni, amikor fázom, és önző vagyok. 205 00:21:00,260 --> 00:21:03,013 Mintha teljesen új, cicás-kutyás lény lennél. 206 00:21:03,096 --> 00:21:04,014 Tessék? 207 00:21:04,556 --> 00:21:06,057 Hogy érzed magad? 208 00:21:06,141 --> 00:21:09,894 Nem is tudom. Az elmúlt két nap teljesen összemosódott. 209 00:21:10,562 --> 00:21:14,941 Bohócokról és krumpliszsákokról álmodtam. 210 00:21:20,780 --> 00:21:22,073 Hé, hát visszajöttél! 211 00:21:22,824 --> 00:21:24,367 Megtaláltam a telefonodat. 212 00:21:25,577 --> 00:21:26,494 És az órádat. 213 00:21:29,706 --> 00:21:33,710 Nagyon sajnálom azt, ami a születésnapomon történt. 214 00:21:34,419 --> 00:21:37,047 Ne sajnáld! A baseballütős húzás vicces volt. 215 00:21:37,130 --> 00:21:39,007 - Mi sajnáljuk, hogy el… - Várj! 216 00:21:39,799 --> 00:21:42,427 Nem azt sajnálom, hogy hadonásztam az ütővel. 217 00:21:42,510 --> 00:21:44,304 Hanem azt, hogy azt hiszitek, 218 00:21:44,387 --> 00:21:47,766 hogy ilyen bulikat kell szerveznetek, különben kiborulok. 219 00:21:48,433 --> 00:21:53,438 Jó, egy kicsit kínos, hogy elszöktem, amiért megfeledkeztetek a szülinapomról. 220 00:21:53,521 --> 00:21:57,025 És úgy érzem, sok jóból kimaradtam, 221 00:21:57,108 --> 00:22:02,072 mert mérges voltam egy olyan dolog miatt, ami valószínűleg annyira nem is fontos. 222 00:22:02,155 --> 00:22:07,577 De azt szeretném, ha azért lógnátok velem, mert ti ezt akarjátok. 223 00:22:07,660 --> 00:22:10,872 Nem azért, mert kötelességeteknek érzitek. 224 00:22:11,873 --> 00:22:13,958 Igazából mindkettő igaz. 225 00:22:14,667 --> 00:22:15,919 Vagyis az volt. 226 00:22:20,840 --> 00:22:22,217 Ez szörnyen néz ki. 227 00:22:22,300 --> 00:22:26,596 - Igen. Azt hiszem, még jót is tettem. - Fogadok, hogy Cipó azért megenné. 228 00:22:27,597 --> 00:22:28,515 VÉGE! 229 00:22:56,543 --> 00:22:58,545 A feliratot fordította: D. Ferenc