1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
KÉT BOHÓCORR
3
00:00:29,363 --> 00:00:30,490
Jól vagy?
4
00:00:31,157 --> 00:00:32,825
Lehet, hogy megfáztam.
5
00:00:39,415 --> 00:00:41,042
Napoljuk el ezt holnapra!
6
00:00:42,251 --> 00:00:45,546
Ismerek valakit,
akinek nagyon tetszene ez a hely,
7
00:00:45,630 --> 00:00:47,632
mert tele van bohócos cuccokkal.
8
00:00:50,384 --> 00:00:52,386
Volt egyszer egy kisfiú.
9
00:00:52,470 --> 00:00:55,098
Felébredt a 12. születésnapjának reggelén.
10
00:00:55,181 --> 00:00:58,976
Várta, hogy a nagy családjából
valakinek eszébe jusson, milyen nap van,
11
00:00:59,060 --> 00:01:03,981
és megkezdődjön a szülinap ünneplés.
De a remény lassan szertefoszlott.
12
00:01:04,065 --> 00:01:07,902
Sem az anyja, sem az apja,
sem a testvérei nem köszöntötték fel.
13
00:01:07,985 --> 00:01:10,905
De még az igazán okos és erős
lánytestvére sem.
14
00:01:10,988 --> 00:01:14,117
Végül, amikor az óra éjfélt ütött,
szomorúan elfogadta,
15
00:01:14,200 --> 00:01:16,536
hogy megfeledkeztek a szülinapjáról.
16
00:01:16,619 --> 00:01:19,997
Összepakolt,
majd alaposan túlreagálta a helyzetet.
17
00:01:20,081 --> 00:01:24,043
Tíz évet töltött egy cirkusz társulatában.
Nagyon buta volt.
18
00:01:24,127 --> 00:01:26,087
Egy 12 éves, buta fiú volt.
19
00:01:32,343 --> 00:01:37,890
Ez az oka, Cipó. És igen, segítenetek kell
összehozni Crispin meglepibuliját.
20
00:01:38,808 --> 00:01:41,352
Nem értem, nekem miért kell segítenem.
21
00:01:42,895 --> 00:01:46,482
Nem miattam érzi úgy, hogy magára maradt.
22
00:01:46,566 --> 00:01:50,027
Azért nem érted,
mert a te szülinapodat senki sem ünnepli.
23
00:01:50,111 --> 00:01:55,074
Ami azt illeti, az én születésnapom
nagy durranás szokott lenni.
24
00:01:55,158 --> 00:01:57,869
Minden évben ások egy nagy gödröt.
25
00:01:57,952 --> 00:01:59,036
BOLDOG CIPÓ-NAPOT!
26
00:01:59,120 --> 00:02:05,918
És az összes mérges, hajléktalan barátom
megállás nélkül mulat velem.
27
00:02:06,002 --> 00:02:09,005
Amíg az egyikünk
meg nem hal a kimerültségtől.
28
00:02:09,088 --> 00:02:13,009
És az én születésnapom a jövő héten lesz.
29
00:02:30,610 --> 00:02:35,406
Az átalakításnak hála ebbe a kocsiba
már kényelmesen befér akár 30 bohóc is.
30
00:02:36,949 --> 00:02:39,452
Vagy 35, ha nem bánják a másik közelségét.
31
00:02:40,286 --> 00:02:42,914
Crispin, te igazi…
32
00:02:48,586 --> 00:02:50,963
BOLDOG SZÜLETÉSNAPOT!
33
00:03:11,609 --> 00:03:13,236
Szállj le rólam! Undi vagy!
34
00:03:18,574 --> 00:03:19,659
TŰNÉS!
35
00:03:21,869 --> 00:03:23,746
Egy meglepetésbuli.
36
00:03:26,916 --> 00:03:28,834
SZÜLETÉSNAP
37
00:03:31,879 --> 00:03:33,381
Így nem lesz meglepetés.
38
00:03:38,386 --> 00:03:40,763
Tessék! Fújd fel a lufit a köhögéseddel!
39
00:03:41,639 --> 00:03:43,432
Nem!
40
00:03:43,516 --> 00:03:44,725
Nem, én…
41
00:03:45,268 --> 00:03:49,397
Nem akarok segíteni.
42
00:03:50,398 --> 00:03:52,525
Nem akarok segíteni.
43
00:03:52,608 --> 00:03:55,861
- Márpedig segíteni fogsz, te jöttment.
- Soha!
44
00:04:02,994 --> 00:04:03,828
KÁOSZKUCKÓ
45
00:04:04,996 --> 00:04:05,830
Kezdődik!
46
00:04:06,455 --> 00:04:07,665
Meglep…
47
00:04:14,755 --> 00:04:17,341
Mi vagyunk azok! Crispin, mi vagyunk azok!
48
00:04:17,425 --> 00:04:18,884
Tudom!
49
00:04:18,968 --> 00:04:20,678
Bunyózni fogunk?
50
00:04:25,683 --> 00:04:26,684
A hajam!
51
00:04:38,154 --> 00:04:42,283
Nézd! Elszabadult a káosz. Pont,
ahogyan szereted. Boldog szülinapot!
52
00:04:43,951 --> 00:04:44,785
Mi az?
53
00:05:13,147 --> 00:05:15,733
Szia! Éppen te jártál a fejemben.
54
00:05:29,246 --> 00:05:32,500
Crispin, találtam egy tök jó helyet.
Gyere el velem oda!
55
00:05:49,558 --> 00:05:52,853
Széttrancsírozott
szülinapi torta darabja van az arcodon.
56
00:05:52,937 --> 00:05:54,188
Kinek van szülinapja?
57
00:05:56,357 --> 00:06:00,194
Csak átlagos torta volt.
Keddenként hajnali egykor tortát eszem.
58
00:06:00,277 --> 00:06:01,320
Tudod.
59
00:06:02,947 --> 00:06:05,825
Nem, ez születésnapi torta.
Meg tudom állapítani.
60
00:06:05,908 --> 00:06:08,119
Hol van az a hely, amiről beszéltél?
61
00:06:08,202 --> 00:06:13,541
Ja, tényleg! Nem mondhatok róla sokat,
mert fura hely, de el akarlak vinni oda.
62
00:06:13,624 --> 00:06:17,837
Ez egy randi. Ha eltervezel valamit,
és elviszel valahova, akkor az.
63
00:06:22,800 --> 00:06:23,926
Mi olyan vicces?
64
00:06:24,009 --> 00:06:26,262
Nem is tudom. Csak zavarban vagyok.
65
00:06:29,765 --> 00:06:32,643
Jól van! Akkor randizzunk! Felőlem.
66
00:06:32,726 --> 00:06:35,354
Voltunk már randin korábban,
és jó móka volt.
67
00:06:35,438 --> 00:06:36,689
Számodra igen.
68
00:06:37,398 --> 00:06:41,402
- Ezúttal én leszek a lány.
- Nem tudom, mit akarsz ezzel.
69
00:06:42,153 --> 00:06:43,446
Reggel érted jövök.
70
00:06:44,029 --> 00:06:47,408
Úgy érted, reggel?
Vagy akkor, amikor neked van reggel?
71
00:06:48,868 --> 00:06:50,035
Késő reggel.
72
00:06:50,119 --> 00:06:51,495
Vagyis délután?
73
00:06:52,121 --> 00:06:53,164
Kora délután.
74
00:06:57,251 --> 00:06:59,086
Ez nem a tiéd.
75
00:07:03,716 --> 00:07:07,595
Torta illatát érzem.
Széttrancsírozott szülinapi torta illatát.
76
00:07:25,905 --> 00:07:27,656
JÓ KÉPEK
REMEK KÉPEK
77
00:07:27,740 --> 00:07:29,909
PIROS, KÉK, LILA
NARANCSSÁRGA, SÁRGA, RÓZSASZÍN
78
00:07:36,999 --> 00:07:37,917
JELSZÓ
79
00:07:38,000 --> 00:07:43,005
HOPPÁCSKA
80
00:07:43,672 --> 00:07:45,382
Biztos vagy benne?
81
00:07:45,466 --> 00:07:46,300
Tessék?
82
00:07:46,842 --> 00:07:48,511
Biztos, hogy minden megvan?
83
00:07:50,513 --> 00:07:51,472
Igen.
84
00:07:51,555 --> 00:07:55,059
Csak visszaköltözök az alsó szintre.
Nem leszek…
85
00:07:57,645 --> 00:07:58,979
Ta-dam!
86
00:07:59,980 --> 00:08:01,565
- Elrontottad!
- Sajnálom.
87
00:08:02,233 --> 00:08:05,653
Óvatosabban kellene bánnod
a művészeti alkotásaimmal.
88
00:08:06,987 --> 00:08:09,406
Legalább tettesd, hogy szomorú vagy!
89
00:08:09,490 --> 00:08:14,578
Az vagyok. Vagyis egy részem az.
A többi részem pedig össze van zavarodva.
90
00:08:26,465 --> 00:08:27,758
Ez csiklandoz.
91
00:08:28,759 --> 00:08:33,472
Igen, mindenkinek csikis a szájpadlása.
92
00:08:33,556 --> 00:08:34,390
Mindenkinek,
93
00:08:34,932 --> 00:08:36,141
kivéve nekem.
94
00:08:37,017 --> 00:08:39,979
BIZTOS VAGY BENNE?
95
00:08:40,062 --> 00:08:41,188
A KÖZÖS ÉLETÜNK
96
00:08:41,272 --> 00:08:42,106
HATODIK KÉP
97
00:09:08,382 --> 00:09:09,216
Mi a…
98
00:09:09,300 --> 00:09:13,053
Tudod, én azt hittem, hogy… Tudod.
99
00:09:13,137 --> 00:09:14,054
Mit?
100
00:09:14,763 --> 00:09:19,143
Mások is elviszik a háziállatukat
a randijukra? Ez megszokott dolog?
101
00:09:19,226 --> 00:09:20,269
Talán az.
102
00:09:22,688 --> 00:09:26,609
Ta-dam! Az úriembernek,
akinek mindene megvan.
103
00:09:39,163 --> 00:09:40,456
A fenébe!
104
00:09:45,669 --> 00:09:46,712
Szedd ki belőlem!
105
00:09:47,921 --> 00:09:50,132
Otthon kellett volna maradnia.
106
00:09:50,215 --> 00:09:51,508
Nincs igazam?
107
00:09:57,014 --> 00:09:59,600
Mit gondolsz, Macskutya? Akarsz mókázni?
108
00:09:59,683 --> 00:10:02,102
Nem szeretek betegen egyedül lenni.
109
00:10:02,770 --> 00:10:04,813
Jaj, ne!
110
00:10:04,897 --> 00:10:07,900
Ha mások közelében vagyok,
könnyebben terjed a vírus.
111
00:10:07,983 --> 00:10:10,653
Most csak a vírus beszéld belőled.
112
00:10:14,823 --> 00:10:17,409
Várj! Van számodra egy meglepetésem.
113
00:10:19,536 --> 00:10:20,746
Egy bohócorr?
114
00:10:20,829 --> 00:10:22,581
Két bohócorr?
115
00:10:22,665 --> 00:10:23,791
Nem értem.
116
00:10:38,889 --> 00:10:41,600
Ez lenne a meglepetés?
117
00:10:41,684 --> 00:10:42,768
Egy része!
118
00:10:46,980 --> 00:10:48,273
Kapaszkodj!
119
00:11:03,956 --> 00:11:08,377
Hallod, ahogy a víz
a gyönyörű hangján magához szólít?
120
00:11:08,460 --> 00:11:09,586
Tessék?
121
00:11:09,670 --> 00:11:12,214
Ja, tényleg.
Bohócorrokat dugtam a füledbe.
122
00:11:12,297 --> 00:11:14,800
Mégis miért tettem ezt?
123
00:11:14,883 --> 00:11:18,762
Ugye nem lesz fura és romantikus
a hangulat? Akkor hányni fogok.
124
00:11:18,846 --> 00:11:20,222
Dehogy.
125
00:11:21,974 --> 00:11:22,850
Mi az?
126
00:11:41,285 --> 00:11:43,412
Furán érzem magam.
127
00:11:44,997 --> 00:11:46,749
Szia, Munkabot!
128
00:11:46,832 --> 00:11:49,376
Bee, nem hittem, hogy látlak ma.
129
00:11:49,460 --> 00:11:52,045
De talán van egy neked való munkám.
130
00:11:52,129 --> 00:11:56,842
Nem kérem. Az a helyzet, hogy a tegnapi
megbízást elég zűrösen hagytam abba.
131
00:11:56,925 --> 00:12:01,138
Nem annyira zűrösen! Csak van,
hogy valamit az utolsó pillanatra hagysz.
132
00:12:01,221 --> 00:12:05,517
Tudod, én szeretem
lelkiismeretesen elvégezni a feladataimat.
133
00:12:06,143 --> 00:12:08,228
Szóval vissza kéne mennem.
134
00:12:08,312 --> 00:12:11,815
Ugye mondanom sem kell,
hogy ez nagyon fura kérés?
135
00:12:16,528 --> 00:12:17,571
Hé, de…
136
00:12:17,654 --> 00:12:19,406
Várjunk csak! Ő meg kicsoda?
137
00:12:20,699 --> 00:12:22,117
Ez egy…
138
00:12:22,201 --> 00:12:23,911
Ő egy…
139
00:12:23,994 --> 00:12:27,122
Hogy hívjuk azt, aki besegít a munkában?
140
00:12:27,206 --> 00:12:28,290
Értem már.
141
00:12:28,373 --> 00:12:31,502
Nos, tetszik az arca.
142
00:12:44,932 --> 00:12:47,100
Máris megkapjátok az egyenruhát.
143
00:12:47,184 --> 00:12:50,270
Nem volt időm kimosni őket, szóval…
144
00:12:56,860 --> 00:12:57,694
Hé!
145
00:12:58,946 --> 00:12:59,780
Mi történik?
146
00:13:03,784 --> 00:13:04,701
Nahát!
147
00:13:05,410 --> 00:13:09,998
Most meg hol vagyunk? Hova kerültünk?
148
00:13:21,635 --> 00:13:22,928
Kicserélted a…
149
00:13:23,011 --> 00:13:25,681
Átöltöztettél engem?
150
00:13:26,390 --> 00:13:27,391
Gyere!
151
00:13:33,230 --> 00:13:36,692
Várjunk csak! Hol jöttünk be?
152
00:13:36,775 --> 00:13:37,901
Eltévedtünk?
153
00:13:43,031 --> 00:13:45,033
Melyik is az?
154
00:13:49,663 --> 00:13:50,831
Ó, hát akkor…
155
00:14:04,094 --> 00:14:06,013
Ettől kellemetlenül érzem magam.
156
00:14:09,683 --> 00:14:10,767
Hűha!
157
00:14:12,936 --> 00:14:15,272
Ne aggódj az apró izék miatt!
158
00:14:20,277 --> 00:14:22,613
Nagyon jó reflexeik vannak.
159
00:14:27,367 --> 00:14:29,411
Macskutya hova lett?
160
00:14:29,494 --> 00:14:31,455
Szerinted jól van?
161
00:14:31,538 --> 00:14:36,084
Igen. Elvégre ez egy mókás ház,
nem egy ijesztő ház.
162
00:14:44,843 --> 00:14:46,094
Itt a kiút.
163
00:15:20,545 --> 00:15:22,673
Szia, Macskutya! Jól vagy?
164
00:15:24,716 --> 00:15:28,428
Nahát! Székek vannak a plafonon.
165
00:15:28,512 --> 00:15:29,888
Nagyon menő.
166
00:15:41,024 --> 00:15:45,487
Ha nem probléma, el kellene végeznem
egy munkával kapcsolatos dolgot.
167
00:15:45,570 --> 00:15:46,738
Persze.
168
00:15:46,822 --> 00:15:51,284
Te jól tudsz kiabálni. Szeretném,
ha segítenél. Kiabálj bele a lufikba!
169
00:16:03,964 --> 00:16:07,050
Van ez annyira jó móka,
mint a tegnapi meglepibulid?
170
00:16:14,391 --> 00:16:17,519
Az nem buli volt, hanem rajtaütés.
171
00:16:19,021 --> 00:16:21,898
Ettem a tortából. Nagyon finom volt.
172
00:16:21,982 --> 00:16:24,026
Nos, most jól érzem magam.
173
00:16:24,109 --> 00:16:27,154
Úgy értem, ez nagyon jó móka.
174
00:16:31,324 --> 00:16:34,244
Azért hívtál ide, mert tudtad,
hogy tetszeni fog ez a hely.
175
00:16:34,327 --> 00:16:36,204
És így is van. Nagyon tetszik.
176
00:16:36,288 --> 00:16:40,667
A többiek azért csináltak mindent,
mert születésnapom volt.
177
00:16:40,751 --> 00:16:43,503
Elég fura. Nem is tudom. Hagyjuk is!
178
00:16:43,587 --> 00:16:46,131
Hagyd békén
a teljesen egészséges testemet!
179
00:16:46,923 --> 00:16:50,886
Nem ehetünk mindennap tortát.
Főleg azóta nem, hogy Deckard elment.
180
00:16:50,969 --> 00:16:53,346
Pfuj! Az ő tortái rémesek voltak.
181
00:16:53,430 --> 00:16:55,932
Akkor sem tudna sütni,
ha az élete lenne a tét.
182
00:16:56,016 --> 00:16:58,477
Ki kell jutnom innen!
183
00:17:18,705 --> 00:17:22,918
Tudom, hogy a halvány rózsaszín cucc
jól néz ki, de az valójában takony.
184
00:17:23,001 --> 00:17:25,295
Szóval vigyázz, nehogy eltaláljon!
185
00:17:44,940 --> 00:17:47,734
Az egész életemet le tudnám élni itt.
186
00:17:47,818 --> 00:17:49,653
Nos, azt nem lehet.
187
00:18:49,171 --> 00:18:52,883
Mi történt? Fenébe,
már úgy kezdtem megszokni a bohócnadrágot!
188
00:18:52,966 --> 00:18:54,593
Mit műveltél velem?
189
00:19:02,434 --> 00:19:06,229
- Tedd a homlokára! Talán jobb lesz tőle.
- Köszi.
190
00:19:07,689 --> 00:19:08,565
Jaj!
191
00:19:09,274 --> 00:19:12,527
Ha szeretnél enni valamit,
rengeteg kaja van a vécében.
192
00:19:12,611 --> 00:19:13,904
Hol máshol lenne?
193
00:19:32,088 --> 00:19:34,716
LEVES
194
00:19:58,573 --> 00:20:02,202
Köszi az együtt töltött időt.
Menj haza! A családod már keres.
195
00:20:02,285 --> 00:20:03,495
NEM LÁTTAD CRISPINT?
196
00:20:04,162 --> 00:20:07,540
Otthon hagytam a telefonomat.
Mindegy, nem megyek haza.
197
00:20:07,624 --> 00:20:10,293
- Visszamegyek a műhelybe.
- A szülinapodon?
198
00:20:10,377 --> 00:20:13,046
Inkább tévézzünk itt, nálam!
199
00:20:13,129 --> 00:20:14,089
Komolyan mondod?
200
00:20:20,512 --> 00:20:22,722
Még mindig rémes műsorokat nézel, mi?
201
00:20:22,806 --> 00:20:24,975
Csak szeretem, ha van háttérzaj.
202
00:20:25,058 --> 00:20:28,019
Nem értem, hogy tudsz
ezen a kanapén aludni minden…
203
00:20:44,577 --> 00:20:47,038
Remélem, nem húztam le róla a takarót.
204
00:20:47,122 --> 00:20:50,083
Ezt szoktam csinálni,
amikor fázom, és önző vagyok.
205
00:21:00,260 --> 00:21:03,013
Mintha teljesen új,
cicás-kutyás lény lennél.
206
00:21:03,096 --> 00:21:04,014
Tessék?
207
00:21:04,556 --> 00:21:06,057
Hogy érzed magad?
208
00:21:06,141 --> 00:21:09,894
Nem is tudom.
Az elmúlt két nap teljesen összemosódott.
209
00:21:10,562 --> 00:21:14,941
Bohócokról és krumpliszsákokról álmodtam.
210
00:21:20,780 --> 00:21:22,073
Hé, hát visszajöttél!
211
00:21:22,824 --> 00:21:24,367
Megtaláltam a telefonodat.
212
00:21:25,577 --> 00:21:26,494
És az órádat.
213
00:21:29,706 --> 00:21:33,710
Nagyon sajnálom azt,
ami a születésnapomon történt.
214
00:21:34,419 --> 00:21:37,047
Ne sajnáld!
A baseballütős húzás vicces volt.
215
00:21:37,130 --> 00:21:39,007
- Mi sajnáljuk, hogy el…
- Várj!
216
00:21:39,799 --> 00:21:42,427
Nem azt sajnálom,
hogy hadonásztam az ütővel.
217
00:21:42,510 --> 00:21:44,304
Hanem azt, hogy azt hiszitek,
218
00:21:44,387 --> 00:21:47,766
hogy ilyen bulikat kell szerveznetek,
különben kiborulok.
219
00:21:48,433 --> 00:21:53,438
Jó, egy kicsit kínos, hogy elszöktem,
amiért megfeledkeztetek a szülinapomról.
220
00:21:53,521 --> 00:21:57,025
És úgy érzem, sok jóból kimaradtam,
221
00:21:57,108 --> 00:22:02,072
mert mérges voltam egy olyan dolog miatt,
ami valószínűleg annyira nem is fontos.
222
00:22:02,155 --> 00:22:07,577
De azt szeretném, ha azért lógnátok velem,
mert ti ezt akarjátok.
223
00:22:07,660 --> 00:22:10,872
Nem azért, mert kötelességeteknek érzitek.
224
00:22:11,873 --> 00:22:13,958
Igazából mindkettő igaz.
225
00:22:14,667 --> 00:22:15,919
Vagyis az volt.
226
00:22:20,840 --> 00:22:22,217
Ez szörnyen néz ki.
227
00:22:22,300 --> 00:22:26,596
- Igen. Azt hiszem, még jót is tettem.
- Fogadok, hogy Cipó azért megenné.
228
00:22:27,597 --> 00:22:28,515
VÉGE!
229
00:22:56,543 --> 00:22:58,545
A feliratot fordította: D. Ferenc