1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 DUE NASI DA CLOWN 3 00:00:29,363 --> 00:00:30,615 Stai bene? 4 00:00:31,157 --> 00:00:32,825 Potrei avere il raffreddore. 5 00:00:39,499 --> 00:00:41,042 Facciamolo domani. 6 00:00:42,251 --> 00:00:45,671 Conosco qualcuno a cui questo posto potrebbe piacere molto 7 00:00:45,755 --> 00:00:47,673 perché è pieno di cose da clown. 8 00:00:50,510 --> 00:00:52,386 C'era una volta un bambino 9 00:00:52,470 --> 00:00:55,098 che si svegliò il giorno del suo dodicesimo compleanno. 10 00:00:55,181 --> 00:00:58,976 Aspettò che qualcuno della sua famiglia se ne ricordasse 11 00:00:59,060 --> 00:01:01,187 e che iniziasse la sua festa di compleanno. 12 00:01:01,270 --> 00:01:04,148 Ma le sue speranze svanirono lentamente durante la giornata. 13 00:01:04,232 --> 00:01:07,985 Nessun "buon compleanno" da sua madre, suo padre, dai cinque fratelli, 14 00:01:08,069 --> 00:01:10,905 né dalla sorella molto intelligente e forte. 15 00:01:10,988 --> 00:01:13,074 Alla fine, quando scoccò la mezzanotte, 16 00:01:13,157 --> 00:01:16,994 accettò tristemente che la sua famiglia avesse dimenticato il suo compleanno. 17 00:01:17,078 --> 00:01:18,538 Mise in valigia alcune cose 18 00:01:18,621 --> 00:01:22,166 e reagì esageratamente scappando nel circo per dieci anni. 19 00:01:23,376 --> 00:01:26,087 Come un idiota. Come un idiota di 12 anni. 20 00:01:32,426 --> 00:01:34,178 Ed è per questo, Toast, 21 00:01:34,262 --> 00:01:37,890 che, sì, dobbiamo tutti aiutare per la festa a sorpresa di Crispin. 22 00:01:38,850 --> 00:01:41,352 Non so perché io debba aiutare. 23 00:01:42,895 --> 00:01:46,482 Non sono la causa di nessuno stupido complesso di abbandono. 24 00:01:46,566 --> 00:01:50,027 Non lo capisci perché nessuno festeggia il tuo compleanno, ospite. 25 00:01:50,111 --> 00:01:55,074 In realtà, il mio compleanno è importante. 26 00:01:55,158 --> 00:01:59,078 Ogni anno scavo una buca. 27 00:01:59,162 --> 00:02:06,002 E tutti i miei infuriati amici senzatetto festeggiano senza sosta per giorni 28 00:02:06,085 --> 00:02:09,005 finché uno di noi non muore per la stanchezza. 29 00:02:09,088 --> 00:02:13,342 E il mio compleanno è la prossima settimana. 30 00:02:30,693 --> 00:02:32,028 Grazie alle mie modifiche, 31 00:02:32,111 --> 00:02:35,406 quest'auto può ospitare comodamente fino a 30 clown. 32 00:02:37,116 --> 00:02:39,785 Trentacinque, se si piacciono. 33 00:02:40,286 --> 00:02:42,914 Crispin, sei un… 34 00:02:48,586 --> 00:02:50,963 BUON COMPLEANNO 35 00:03:11,651 --> 00:03:12,985 Lasciami! Che schifo! 36 00:03:18,574 --> 00:03:19,659 VATTENE 37 00:03:21,869 --> 00:03:23,829 Una festa a sorpresa. 38 00:03:26,916 --> 00:03:28,834 COMPLEANNO 39 00:03:31,921 --> 00:03:33,464 Rovinerai la sorpresa. 40 00:03:38,511 --> 00:03:41,055 Ecco. Almeno gonfia in palloncino con la tua tosse. 41 00:03:41,681 --> 00:03:44,225 No! 42 00:03:45,393 --> 00:03:49,397 Non… voglio aiutare. 43 00:03:50,523 --> 00:03:52,525 Non voglio aiutare. 44 00:03:52,608 --> 00:03:54,610 Stai già aiutando, mocciosetta. 45 00:03:55,111 --> 00:03:55,987 Mai! 46 00:04:02,994 --> 00:04:03,828 BENEDICI IL CASINO 47 00:04:04,954 --> 00:04:05,871 Si va in scena! 48 00:04:06,455 --> 00:04:07,999 Sorpr… 49 00:04:14,755 --> 00:04:17,341 Siamo noi! Crispin! Siamo noi! 50 00:04:17,425 --> 00:04:18,884 Lo so! 51 00:04:18,968 --> 00:04:20,678 Dobbiamo lottare? 52 00:04:25,766 --> 00:04:26,851 I miei capelli! 53 00:04:38,154 --> 00:04:42,283 Guarda, il caos totale. La tua cosa preferita. Buon compleanno. 54 00:04:43,951 --> 00:04:44,785 Che c'è? 55 00:05:13,272 --> 00:05:16,275 Ehi, stavo giusto pensando a te. 56 00:05:29,246 --> 00:05:32,625 Crispin, ho trovato un posto stupendo. Devi venire con me! 57 00:05:49,767 --> 00:05:52,853 Ti hanno tirato una torta di compleanno in faccia. 58 00:05:52,937 --> 00:05:54,188 Di chi è il compleanno? 59 00:05:56,440 --> 00:06:00,194 È solo una normale torta. Una torta del martedì all'una di notte. 60 00:06:00,277 --> 00:06:01,320 Lo sai. 61 00:06:03,072 --> 00:06:05,825 No, questa è una torta di compleanno. Ne sono sicura. 62 00:06:05,908 --> 00:06:08,119 Dov'è questo posto di cui blateravi? 63 00:06:08,202 --> 00:06:11,831 Giusto! Sì! Non posso dirti troppo perché è strano, 64 00:06:11,914 --> 00:06:13,541 ma voglio portartici. 65 00:06:13,624 --> 00:06:14,500 È un appuntamento. 66 00:06:14,583 --> 00:06:17,837 Se andiamo in un posto pianificandolo, diventa un appuntamento. 67 00:06:22,925 --> 00:06:23,968 Che c'è di divertente? 68 00:06:24,051 --> 00:06:26,262 Non lo so. È un po' imbarazzante. 69 00:06:29,765 --> 00:06:32,768 Sì. Usciamo insieme. Chi se ne frega? 70 00:06:32,852 --> 00:06:35,354 L'abbiamo già fatto ed è stato divertente. 71 00:06:35,438 --> 00:06:36,689 Sì, per te. 72 00:06:37,523 --> 00:06:39,483 Stavolta sarò io la ragazza. 73 00:06:39,984 --> 00:06:42,069 Non so cosa significhi. 74 00:06:42,153 --> 00:06:44,029 Passo a prenderti domattina. 75 00:06:44,113 --> 00:06:47,950 "Mattina" nel senso di mattina? O nel senso della tua mattina? 76 00:06:48,951 --> 00:06:50,035 Tarda mattinata. 77 00:06:50,119 --> 00:06:51,704 Pomeriggio? 78 00:06:52,246 --> 00:06:53,247 Primo pomeriggio. 79 00:06:57,251 --> 00:06:59,086 Non è tuo. 80 00:07:03,883 --> 00:07:07,720 Sento profumo di torta. Profumo di torta di compleanno rovinata. 81 00:07:25,905 --> 00:07:27,656 FOTO BELLE BELLISSIME 82 00:07:27,740 --> 00:07:29,909 ROSSO - BLU -VIOLA ARANCIONE - GIALLO - ROSA 83 00:07:36,999 --> 00:07:43,047 PASSWORD OOPS 84 00:07:43,714 --> 00:07:45,382 Sei sicuro? 85 00:07:45,466 --> 00:07:46,425 Come? 86 00:07:46,926 --> 00:07:48,677 Sei sicuro di avere tutto? 87 00:07:49,178 --> 00:07:50,554 CRISPIN 88 00:07:50,638 --> 00:07:51,472 Sì. 89 00:07:51,555 --> 00:07:53,766 Insomma, mi ritrasferisco al piano di sotto. 90 00:07:53,849 --> 00:07:55,226 Non è che… 91 00:07:57,728 --> 00:07:58,979 Voilà! 92 00:08:00,105 --> 00:08:02,149 - L'hai rotto! - Scusa. 93 00:08:02,233 --> 00:08:05,653 Devi proprio stare più attenta con la mia arte. 94 00:08:07,112 --> 00:08:09,406 Puoi almeno fingere di essere triste? 95 00:08:09,490 --> 00:08:11,075 Sono triste. 96 00:08:11,158 --> 00:08:15,287 Beh, una parte di me lo è. Tutte le altre parti sono confuse. 97 00:08:26,549 --> 00:08:27,758 Fa il solletico. 98 00:08:28,884 --> 00:08:33,472 Sì, tutto soffrono il solletico all'interno della bocca in alto. 99 00:08:33,556 --> 00:08:34,848 Tutti, 100 00:08:34,932 --> 00:08:36,392 tranne me. 101 00:08:37,017 --> 00:08:39,979 SEI SICURO? 102 00:08:40,062 --> 00:08:41,188 CONVIVENZA 103 00:09:08,382 --> 00:09:09,216 Che c… 104 00:09:09,300 --> 00:09:13,053 Pensavo fosse… lo sai. 105 00:09:13,137 --> 00:09:14,054 Che cosa? 106 00:09:14,847 --> 00:09:19,143 Si portano gli animali domestici agli appuntamenti? Si fa? 107 00:09:19,226 --> 00:09:20,269 Forse. 108 00:09:22,688 --> 00:09:26,609 Voilà! Per l'uomo che ha già tutto. 109 00:09:39,163 --> 00:09:40,456 Oh, merda. 110 00:09:45,669 --> 00:09:46,629 Tirameli fuori! 111 00:09:47,921 --> 00:09:51,508 Non dovrebbe uscire, no? 112 00:09:57,056 --> 00:09:59,600 Che ne dici, PuppyCat? Ti va di divertirti un po'? 113 00:09:59,683 --> 00:10:02,686 Non mi piace stare da solo quando sono malato. 114 00:10:02,770 --> 00:10:04,813 Oh, no! 115 00:10:04,897 --> 00:10:07,900 Stare con altre persone aiuta a diffondere il virus. 116 00:10:07,983 --> 00:10:11,111 È il virus che parla. 117 00:10:14,948 --> 00:10:17,409 Fermo! Ho una sorpresa per te. 118 00:10:19,536 --> 00:10:22,581 Un naso da clown? Due nasi da clown? 119 00:10:22,665 --> 00:10:24,375 Che cosa? 120 00:10:39,014 --> 00:10:41,600 È questa la sorpresa? 121 00:10:41,684 --> 00:10:43,310 In parte! 122 00:10:46,980 --> 00:10:48,315 Tenetevi forte! 123 00:11:03,956 --> 00:11:08,460 Riesci a sentire il bellissimo richiamo dell'acqua? 124 00:11:08,544 --> 00:11:09,586 Cosa? 125 00:11:09,670 --> 00:11:12,339 Giusto. I nasi da clown nelle orecchie. 126 00:11:12,423 --> 00:11:14,800 Perché l'ho fatto? 127 00:11:14,883 --> 00:11:18,762 Promettimi che non diventerà una cosa strana e romantica. O vomiterò. 128 00:11:18,846 --> 00:11:20,389 Oh, no. 129 00:11:41,410 --> 00:11:43,495 Mi sento strano. 130 00:11:45,080 --> 00:11:46,749 Ehi, TempBot! 131 00:11:46,832 --> 00:11:49,376 Bee, non mi aspettavo di vederti oggi. 132 00:11:49,460 --> 00:11:52,045 Ma potrei avere qualcosa di adatto da assegnarti. 133 00:11:52,129 --> 00:11:54,590 No. In realtà, mi serve… 134 00:11:54,673 --> 00:11:56,842 Il compito di ieri si è rivelato un disastro. 135 00:11:56,925 --> 00:12:01,054 Non proprio un disastro! Ma sono sorti degli imprevisti all'ultimo minuto. 136 00:12:01,138 --> 00:12:02,806 Sai che… 137 00:12:02,890 --> 00:12:08,228 Sono fiera del mio lavoro. Quindi devo ritornarci. 138 00:12:08,312 --> 00:12:11,815 Non devo dirti io che è una richiesta molto strana. 139 00:12:16,737 --> 00:12:19,865 Ehi, ma… Aspetta. Lui chi è? 140 00:12:20,824 --> 00:12:24,036 È un… 141 00:12:24,119 --> 00:12:27,122 Come chiami un paio di mani in più? 142 00:12:27,206 --> 00:12:31,502 Capisco. Beh, mi piace la sua faccia. 143 00:12:44,932 --> 00:12:47,226 Preparatevi alla riassegnazione dell'uniforme. 144 00:12:47,309 --> 00:12:50,354 Non ho avuto tempo di lavarle, quindi… 145 00:12:56,944 --> 00:12:57,778 Ehi! 146 00:12:58,946 --> 00:12:59,780 Cosa? 147 00:13:05,536 --> 00:13:10,499 Dove siamo finiti? Dove siamo? 148 00:13:21,635 --> 00:13:25,973 Hai cambiato il mio… Mi hai cambiato? 149 00:13:26,515 --> 00:13:27,516 Forza! 150 00:13:33,730 --> 00:13:38,485 Aspetta. Dove siamo finiti? Ci siamo persi? 151 00:13:43,031 --> 00:13:45,117 Quale? 152 00:13:49,663 --> 00:13:51,123 Oh! Beh… 153 00:14:04,261 --> 00:14:06,138 Che disagio. 154 00:14:12,936 --> 00:14:15,272 Non preoccuparti di queste cosette. 155 00:14:20,277 --> 00:14:22,613 Hanno ottimi riflessi. 156 00:14:27,534 --> 00:14:29,411 Dov'è PuppyCat? 157 00:14:29,494 --> 00:14:31,538 Pensi che stia bene? 158 00:14:31,622 --> 00:14:36,084 Sì, è una casa divertente, non una casa degli orrori. 159 00:14:44,801 --> 00:14:46,094 C'è una via d'uscita. 160 00:15:20,545 --> 00:15:22,881 Ehi, PuppyCat. Stai bene? 161 00:15:26,051 --> 00:15:30,138 Sedie sul soffitto. Molto bello. 162 00:15:41,024 --> 00:15:45,654 Ehi, devo lavorare a una cosa, se per te va bene. 163 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 Certo. 164 00:15:46,822 --> 00:15:51,368 Sei bravo a urlare, quindi devi aiutarmi a urlare nei palloncini. 165 00:16:03,964 --> 00:16:06,967 È divertente come la tua festa a sorpresa di ieri? 166 00:16:14,391 --> 00:16:17,644 Non è stata una festa. È stata un'imboscata. 167 00:16:19,021 --> 00:16:21,898 Ho mangiato un po' della torta ed era buonissima. 168 00:16:21,982 --> 00:16:27,154 Beh, io mi sto divertendo ora. È tutto molto divertente. 169 00:16:31,324 --> 00:16:34,327 Mi hai invitato qui perché sapevi che mi sarebbe piaciuto. 170 00:16:34,411 --> 00:16:36,204 E mi piace. Molto. 171 00:16:36,288 --> 00:16:41,585 Hanno fatto tutto perché è il mio compleanno ed è strano. 172 00:16:41,668 --> 00:16:43,503 Non lo so. Vabbè. 173 00:16:43,587 --> 00:16:46,256 Libera il mio corpo perfettamente sano! 174 00:16:46,923 --> 00:16:51,053 Beh, non puoi fare una torta ogni giorno, soprattutto da quando non c'è più Deckard. 175 00:16:51,678 --> 00:16:55,682 Le torte di Deckard sono terribili. Non sapeva cucinare per niente. 176 00:16:56,224 --> 00:16:58,477 Devo andarmene da qui! 177 00:17:18,872 --> 00:17:22,918 È bello perché è rosa chiaro, ma è moccio. 178 00:17:23,001 --> 00:17:25,295 Quindi attento a non farti colpire! 179 00:17:44,940 --> 00:17:47,734 Potrei vivere qui per sempre. 180 00:17:47,818 --> 00:17:49,903 Beh, non puoi. 181 00:18:49,421 --> 00:18:50,422 Che cosa? 182 00:18:50,505 --> 00:18:52,757 Cavolo, mi stavo abituando ai miei panni da clown! 183 00:18:52,841 --> 00:18:54,593 Che mi stai facendo, signorina? 184 00:19:02,434 --> 00:19:05,187 Tieni, mettiglielo in testa. Potrebbe farlo stare meglio. 185 00:19:05,270 --> 00:19:06,271 Grazie. 186 00:19:07,814 --> 00:19:08,690 Ah. 187 00:19:09,274 --> 00:19:12,611 Ehi, c'è un sacco di cibo in bagno, se vuoi qualcosa. 188 00:19:12,694 --> 00:19:13,904 Ma certo. 189 00:19:32,088 --> 00:19:34,716 ZUPPA 190 00:19:58,782 --> 00:20:00,158 Grazie per essere stato qui. 191 00:20:00,242 --> 00:20:03,078 Ti lascio tornare dalla tua famiglia. Mi chiedono di te. 192 00:20:04,246 --> 00:20:06,039 Ho lasciato il telefono a casa. 193 00:20:06,539 --> 00:20:09,042 Non fa niente. Torno al garage. 194 00:20:09,125 --> 00:20:10,293 Per il tuo compleanno? 195 00:20:10,377 --> 00:20:13,046 Guardiamo la TV a casa mia, piuttosto. 196 00:20:13,630 --> 00:20:14,673 Davvero? 197 00:20:20,595 --> 00:20:22,722 Guardi ancora programmi terribili, eh? 198 00:20:22,806 --> 00:20:24,975 Mi piace solo il rumore. 199 00:20:25,058 --> 00:20:27,978 Non so come fai a dormire su questo divano ogni… 200 00:20:44,577 --> 00:20:47,122 Spero di non avergli tolto le coperte. 201 00:20:47,205 --> 00:20:49,624 Lo faccio quando mi sento infreddolita e avida. 202 00:21:00,343 --> 00:21:03,013 Sei come un cucciolo tutto nuovo. 203 00:21:03,096 --> 00:21:04,014 Che c'è? 204 00:21:04,639 --> 00:21:06,182 Come va la testa? 205 00:21:06,266 --> 00:21:10,687 Non lo so. Gli ultimi due giorni sono confusi. 206 00:21:10,770 --> 00:21:13,857 Ho sognato pagliacci e sacchi di patate. 207 00:21:20,780 --> 00:21:22,157 Ehi, sei tornato. 208 00:21:22,991 --> 00:21:24,367 Ho trovato il tuo telefono. 209 00:21:25,702 --> 00:21:26,703 E il tuo orologio. 210 00:21:29,706 --> 00:21:34,336 Volevo solo dirti che mi dispiace per il mio compleanno. 211 00:21:34,419 --> 00:21:36,921 Tranquillo. La cosa della mazza è stata divertente. 212 00:21:37,005 --> 00:21:39,049 - Scusa se abbiamo dimenticato… - Aspetta… 213 00:21:40,008 --> 00:21:42,427 Non mi dispiace di essere entrato brandendo una mazza. 214 00:21:42,510 --> 00:21:45,889 Mi dispiace che pensiate di dovermi organizzare queste feste 215 00:21:45,972 --> 00:21:48,350 solo perché altrimenti darei di matto. 216 00:21:48,433 --> 00:21:51,561 Ok. Sì. Sono un po' in imbarazzo per essere scappato 217 00:21:51,686 --> 00:21:53,438 perché avevate scordato il compleanno. 218 00:21:53,521 --> 00:21:57,859 E sento di essermi perso un sacco di cose divertenti solo perché 219 00:21:57,942 --> 00:22:02,113 mi sono arrabbiato per qualcosa di non importante. 220 00:22:02,197 --> 00:22:07,577 Ma voglio che passiate del tempo con me perché lo volete, 221 00:22:07,660 --> 00:22:10,955 non perché vi sentite obbligati. 222 00:22:11,039 --> 00:22:14,584 Oh, beh, sono entrambe le cose. 223 00:22:14,667 --> 00:22:17,420 Beh, immagino fossero entrambe le cose. 224 00:22:20,840 --> 00:22:22,217 È terribile. 225 00:22:22,300 --> 00:22:24,677 Sì, credo di aver fatto un favore. 226 00:22:25,261 --> 00:22:27,514 Scommetto che Toast la mangerà comunque. 227 00:22:27,597 --> 00:22:28,515 FINE! 228 00:22:56,543 --> 00:22:58,545 Sottotitoli: Emanuela Calderone