1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
DUE NASI DA CLOWN
3
00:00:29,363 --> 00:00:30,615
Stai bene?
4
00:00:31,157 --> 00:00:32,825
Potrei avere il raffreddore.
5
00:00:39,499 --> 00:00:41,042
Facciamolo domani.
6
00:00:42,251 --> 00:00:45,671
Conosco qualcuno a cui questo posto
potrebbe piacere molto
7
00:00:45,755 --> 00:00:47,673
perché è pieno di cose da clown.
8
00:00:50,510 --> 00:00:52,386
C'era una volta un bambino
9
00:00:52,470 --> 00:00:55,098
che si svegliò il giorno
del suo dodicesimo compleanno.
10
00:00:55,181 --> 00:00:58,976
Aspettò che qualcuno della sua famiglia
se ne ricordasse
11
00:00:59,060 --> 00:01:01,187
e che iniziasse
la sua festa di compleanno.
12
00:01:01,270 --> 00:01:04,148
Ma le sue speranze svanirono lentamente
durante la giornata.
13
00:01:04,232 --> 00:01:07,985
Nessun "buon compleanno" da sua madre,
suo padre, dai cinque fratelli,
14
00:01:08,069 --> 00:01:10,905
né dalla sorella
molto intelligente e forte.
15
00:01:10,988 --> 00:01:13,074
Alla fine, quando scoccò la mezzanotte,
16
00:01:13,157 --> 00:01:16,994
accettò tristemente che la sua famiglia
avesse dimenticato il suo compleanno.
17
00:01:17,078 --> 00:01:18,538
Mise in valigia alcune cose
18
00:01:18,621 --> 00:01:22,166
e reagì esageratamente
scappando nel circo per dieci anni.
19
00:01:23,376 --> 00:01:26,087
Come un idiota. Come un idiota di 12 anni.
20
00:01:32,426 --> 00:01:34,178
Ed è per questo, Toast,
21
00:01:34,262 --> 00:01:37,890
che, sì, dobbiamo tutti aiutare
per la festa a sorpresa di Crispin.
22
00:01:38,850 --> 00:01:41,352
Non so perché io debba aiutare.
23
00:01:42,895 --> 00:01:46,482
Non sono la causa
di nessuno stupido complesso di abbandono.
24
00:01:46,566 --> 00:01:50,027
Non lo capisci perché nessuno
festeggia il tuo compleanno, ospite.
25
00:01:50,111 --> 00:01:55,074
In realtà, il mio compleanno è importante.
26
00:01:55,158 --> 00:01:59,078
Ogni anno scavo una buca.
27
00:01:59,162 --> 00:02:06,002
E tutti i miei infuriati amici senzatetto
festeggiano senza sosta per giorni
28
00:02:06,085 --> 00:02:09,005
finché uno di noi
non muore per la stanchezza.
29
00:02:09,088 --> 00:02:13,342
E il mio compleanno
è la prossima settimana.
30
00:02:30,693 --> 00:02:32,028
Grazie alle mie modifiche,
31
00:02:32,111 --> 00:02:35,406
quest'auto può ospitare comodamente
fino a 30 clown.
32
00:02:37,116 --> 00:02:39,785
Trentacinque, se si piacciono.
33
00:02:40,286 --> 00:02:42,914
Crispin, sei un…
34
00:02:48,586 --> 00:02:50,963
BUON COMPLEANNO
35
00:03:11,651 --> 00:03:12,985
Lasciami! Che schifo!
36
00:03:18,574 --> 00:03:19,659
VATTENE
37
00:03:21,869 --> 00:03:23,829
Una festa a sorpresa.
38
00:03:26,916 --> 00:03:28,834
COMPLEANNO
39
00:03:31,921 --> 00:03:33,464
Rovinerai la sorpresa.
40
00:03:38,511 --> 00:03:41,055
Ecco. Almeno gonfia in palloncino
con la tua tosse.
41
00:03:41,681 --> 00:03:44,225
No!
42
00:03:45,393 --> 00:03:49,397
Non… voglio aiutare.
43
00:03:50,523 --> 00:03:52,525
Non voglio aiutare.
44
00:03:52,608 --> 00:03:54,610
Stai già aiutando, mocciosetta.
45
00:03:55,111 --> 00:03:55,987
Mai!
46
00:04:02,994 --> 00:04:03,828
BENEDICI IL CASINO
47
00:04:04,954 --> 00:04:05,871
Si va in scena!
48
00:04:06,455 --> 00:04:07,999
Sorpr…
49
00:04:14,755 --> 00:04:17,341
Siamo noi! Crispin! Siamo noi!
50
00:04:17,425 --> 00:04:18,884
Lo so!
51
00:04:18,968 --> 00:04:20,678
Dobbiamo lottare?
52
00:04:25,766 --> 00:04:26,851
I miei capelli!
53
00:04:38,154 --> 00:04:42,283
Guarda, il caos totale.
La tua cosa preferita. Buon compleanno.
54
00:04:43,951 --> 00:04:44,785
Che c'è?
55
00:05:13,272 --> 00:05:16,275
Ehi, stavo giusto pensando a te.
56
00:05:29,246 --> 00:05:32,625
Crispin, ho trovato un posto stupendo.
Devi venire con me!
57
00:05:49,767 --> 00:05:52,853
Ti hanno tirato
una torta di compleanno in faccia.
58
00:05:52,937 --> 00:05:54,188
Di chi è il compleanno?
59
00:05:56,440 --> 00:06:00,194
È solo una normale torta.
Una torta del martedì all'una di notte.
60
00:06:00,277 --> 00:06:01,320
Lo sai.
61
00:06:03,072 --> 00:06:05,825
No, questa è una torta di compleanno.
Ne sono sicura.
62
00:06:05,908 --> 00:06:08,119
Dov'è questo posto di cui blateravi?
63
00:06:08,202 --> 00:06:11,831
Giusto! Sì! Non posso dirti troppo
perché è strano,
64
00:06:11,914 --> 00:06:13,541
ma voglio portartici.
65
00:06:13,624 --> 00:06:14,500
È un appuntamento.
66
00:06:14,583 --> 00:06:17,837
Se andiamo in un posto pianificandolo,
diventa un appuntamento.
67
00:06:22,925 --> 00:06:23,968
Che c'è di divertente?
68
00:06:24,051 --> 00:06:26,262
Non lo so. È un po' imbarazzante.
69
00:06:29,765 --> 00:06:32,768
Sì. Usciamo insieme. Chi se ne frega?
70
00:06:32,852 --> 00:06:35,354
L'abbiamo già fatto ed è stato divertente.
71
00:06:35,438 --> 00:06:36,689
Sì, per te.
72
00:06:37,523 --> 00:06:39,483
Stavolta sarò io la ragazza.
73
00:06:39,984 --> 00:06:42,069
Non so cosa significhi.
74
00:06:42,153 --> 00:06:44,029
Passo a prenderti domattina.
75
00:06:44,113 --> 00:06:47,950
"Mattina" nel senso di mattina?
O nel senso della tua mattina?
76
00:06:48,951 --> 00:06:50,035
Tarda mattinata.
77
00:06:50,119 --> 00:06:51,704
Pomeriggio?
78
00:06:52,246 --> 00:06:53,247
Primo pomeriggio.
79
00:06:57,251 --> 00:06:59,086
Non è tuo.
80
00:07:03,883 --> 00:07:07,720
Sento profumo di torta.
Profumo di torta di compleanno rovinata.
81
00:07:25,905 --> 00:07:27,656
FOTO
BELLE BELLISSIME
82
00:07:27,740 --> 00:07:29,909
ROSSO - BLU -VIOLA
ARANCIONE - GIALLO - ROSA
83
00:07:36,999 --> 00:07:43,047
PASSWORD
OOPS
84
00:07:43,714 --> 00:07:45,382
Sei sicuro?
85
00:07:45,466 --> 00:07:46,425
Come?
86
00:07:46,926 --> 00:07:48,677
Sei sicuro di avere tutto?
87
00:07:49,178 --> 00:07:50,554
CRISPIN
88
00:07:50,638 --> 00:07:51,472
Sì.
89
00:07:51,555 --> 00:07:53,766
Insomma, mi ritrasferisco
al piano di sotto.
90
00:07:53,849 --> 00:07:55,226
Non è che…
91
00:07:57,728 --> 00:07:58,979
Voilà!
92
00:08:00,105 --> 00:08:02,149
- L'hai rotto!
- Scusa.
93
00:08:02,233 --> 00:08:05,653
Devi proprio stare più attenta
con la mia arte.
94
00:08:07,112 --> 00:08:09,406
Puoi almeno fingere di essere triste?
95
00:08:09,490 --> 00:08:11,075
Sono triste.
96
00:08:11,158 --> 00:08:15,287
Beh, una parte di me lo è.
Tutte le altre parti sono confuse.
97
00:08:26,549 --> 00:08:27,758
Fa il solletico.
98
00:08:28,884 --> 00:08:33,472
Sì, tutto soffrono il solletico
all'interno della bocca in alto.
99
00:08:33,556 --> 00:08:34,848
Tutti,
100
00:08:34,932 --> 00:08:36,392
tranne me.
101
00:08:37,017 --> 00:08:39,979
SEI SICURO?
102
00:08:40,062 --> 00:08:41,188
CONVIVENZA
103
00:09:08,382 --> 00:09:09,216
Che c…
104
00:09:09,300 --> 00:09:13,053
Pensavo fosse… lo sai.
105
00:09:13,137 --> 00:09:14,054
Che cosa?
106
00:09:14,847 --> 00:09:19,143
Si portano gli animali domestici
agli appuntamenti? Si fa?
107
00:09:19,226 --> 00:09:20,269
Forse.
108
00:09:22,688 --> 00:09:26,609
Voilà! Per l'uomo che ha già tutto.
109
00:09:39,163 --> 00:09:40,456
Oh, merda.
110
00:09:45,669 --> 00:09:46,629
Tirameli fuori!
111
00:09:47,921 --> 00:09:51,508
Non dovrebbe uscire, no?
112
00:09:57,056 --> 00:09:59,600
Che ne dici, PuppyCat?
Ti va di divertirti un po'?
113
00:09:59,683 --> 00:10:02,686
Non mi piace stare da solo
quando sono malato.
114
00:10:02,770 --> 00:10:04,813
Oh, no!
115
00:10:04,897 --> 00:10:07,900
Stare con altre persone
aiuta a diffondere il virus.
116
00:10:07,983 --> 00:10:11,111
È il virus che parla.
117
00:10:14,948 --> 00:10:17,409
Fermo! Ho una sorpresa per te.
118
00:10:19,536 --> 00:10:22,581
Un naso da clown? Due nasi da clown?
119
00:10:22,665 --> 00:10:24,375
Che cosa?
120
00:10:39,014 --> 00:10:41,600
È questa la sorpresa?
121
00:10:41,684 --> 00:10:43,310
In parte!
122
00:10:46,980 --> 00:10:48,315
Tenetevi forte!
123
00:11:03,956 --> 00:11:08,460
Riesci a sentire
il bellissimo richiamo dell'acqua?
124
00:11:08,544 --> 00:11:09,586
Cosa?
125
00:11:09,670 --> 00:11:12,339
Giusto. I nasi da clown nelle orecchie.
126
00:11:12,423 --> 00:11:14,800
Perché l'ho fatto?
127
00:11:14,883 --> 00:11:18,762
Promettimi che non diventerà
una cosa strana e romantica. O vomiterò.
128
00:11:18,846 --> 00:11:20,389
Oh, no.
129
00:11:41,410 --> 00:11:43,495
Mi sento strano.
130
00:11:45,080 --> 00:11:46,749
Ehi, TempBot!
131
00:11:46,832 --> 00:11:49,376
Bee, non mi aspettavo di vederti oggi.
132
00:11:49,460 --> 00:11:52,045
Ma potrei avere
qualcosa di adatto da assegnarti.
133
00:11:52,129 --> 00:11:54,590
No. In realtà, mi serve…
134
00:11:54,673 --> 00:11:56,842
Il compito di ieri
si è rivelato un disastro.
135
00:11:56,925 --> 00:12:01,054
Non proprio un disastro! Ma sono sorti
degli imprevisti all'ultimo minuto.
136
00:12:01,138 --> 00:12:02,806
Sai che…
137
00:12:02,890 --> 00:12:08,228
Sono fiera del mio lavoro.
Quindi devo ritornarci.
138
00:12:08,312 --> 00:12:11,815
Non devo dirti io
che è una richiesta molto strana.
139
00:12:16,737 --> 00:12:19,865
Ehi, ma… Aspetta. Lui chi è?
140
00:12:20,824 --> 00:12:24,036
È un…
141
00:12:24,119 --> 00:12:27,122
Come chiami un paio di mani in più?
142
00:12:27,206 --> 00:12:31,502
Capisco. Beh, mi piace la sua faccia.
143
00:12:44,932 --> 00:12:47,226
Preparatevi alla riassegnazione
dell'uniforme.
144
00:12:47,309 --> 00:12:50,354
Non ho avuto tempo di lavarle, quindi…
145
00:12:56,944 --> 00:12:57,778
Ehi!
146
00:12:58,946 --> 00:12:59,780
Cosa?
147
00:13:05,536 --> 00:13:10,499
Dove siamo finiti? Dove siamo?
148
00:13:21,635 --> 00:13:25,973
Hai cambiato il mio… Mi hai cambiato?
149
00:13:26,515 --> 00:13:27,516
Forza!
150
00:13:33,730 --> 00:13:38,485
Aspetta. Dove siamo finiti?
Ci siamo persi?
151
00:13:43,031 --> 00:13:45,117
Quale?
152
00:13:49,663 --> 00:13:51,123
Oh! Beh…
153
00:14:04,261 --> 00:14:06,138
Che disagio.
154
00:14:12,936 --> 00:14:15,272
Non preoccuparti di queste cosette.
155
00:14:20,277 --> 00:14:22,613
Hanno ottimi riflessi.
156
00:14:27,534 --> 00:14:29,411
Dov'è PuppyCat?
157
00:14:29,494 --> 00:14:31,538
Pensi che stia bene?
158
00:14:31,622 --> 00:14:36,084
Sì, è una casa divertente,
non una casa degli orrori.
159
00:14:44,801 --> 00:14:46,094
C'è una via d'uscita.
160
00:15:20,545 --> 00:15:22,881
Ehi, PuppyCat. Stai bene?
161
00:15:26,051 --> 00:15:30,138
Sedie sul soffitto. Molto bello.
162
00:15:41,024 --> 00:15:45,654
Ehi, devo lavorare a una cosa,
se per te va bene.
163
00:15:45,737 --> 00:15:46,738
Certo.
164
00:15:46,822 --> 00:15:51,368
Sei bravo a urlare, quindi devi aiutarmi
a urlare nei palloncini.
165
00:16:03,964 --> 00:16:06,967
È divertente
come la tua festa a sorpresa di ieri?
166
00:16:14,391 --> 00:16:17,644
Non è stata una festa.
È stata un'imboscata.
167
00:16:19,021 --> 00:16:21,898
Ho mangiato un po' della torta
ed era buonissima.
168
00:16:21,982 --> 00:16:27,154
Beh, io mi sto divertendo ora.
È tutto molto divertente.
169
00:16:31,324 --> 00:16:34,327
Mi hai invitato qui
perché sapevi che mi sarebbe piaciuto.
170
00:16:34,411 --> 00:16:36,204
E mi piace. Molto.
171
00:16:36,288 --> 00:16:41,585
Hanno fatto tutto
perché è il mio compleanno ed è strano.
172
00:16:41,668 --> 00:16:43,503
Non lo so. Vabbè.
173
00:16:43,587 --> 00:16:46,256
Libera il mio corpo perfettamente sano!
174
00:16:46,923 --> 00:16:51,053
Beh, non puoi fare una torta ogni giorno,
soprattutto da quando non c'è più Deckard.
175
00:16:51,678 --> 00:16:55,682
Le torte di Deckard sono terribili.
Non sapeva cucinare per niente.
176
00:16:56,224 --> 00:16:58,477
Devo andarmene da qui!
177
00:17:18,872 --> 00:17:22,918
È bello perché è rosa chiaro, ma è moccio.
178
00:17:23,001 --> 00:17:25,295
Quindi attento a non farti colpire!
179
00:17:44,940 --> 00:17:47,734
Potrei vivere qui per sempre.
180
00:17:47,818 --> 00:17:49,903
Beh, non puoi.
181
00:18:49,421 --> 00:18:50,422
Che cosa?
182
00:18:50,505 --> 00:18:52,757
Cavolo, mi stavo abituando
ai miei panni da clown!
183
00:18:52,841 --> 00:18:54,593
Che mi stai facendo, signorina?
184
00:19:02,434 --> 00:19:05,187
Tieni, mettiglielo in testa.
Potrebbe farlo stare meglio.
185
00:19:05,270 --> 00:19:06,271
Grazie.
186
00:19:07,814 --> 00:19:08,690
Ah.
187
00:19:09,274 --> 00:19:12,611
Ehi, c'è un sacco di cibo in bagno,
se vuoi qualcosa.
188
00:19:12,694 --> 00:19:13,904
Ma certo.
189
00:19:32,088 --> 00:19:34,716
ZUPPA
190
00:19:58,782 --> 00:20:00,158
Grazie per essere stato qui.
191
00:20:00,242 --> 00:20:03,078
Ti lascio tornare dalla tua famiglia.
Mi chiedono di te.
192
00:20:04,246 --> 00:20:06,039
Ho lasciato il telefono a casa.
193
00:20:06,539 --> 00:20:09,042
Non fa niente. Torno al garage.
194
00:20:09,125 --> 00:20:10,293
Per il tuo compleanno?
195
00:20:10,377 --> 00:20:13,046
Guardiamo la TV a casa mia, piuttosto.
196
00:20:13,630 --> 00:20:14,673
Davvero?
197
00:20:20,595 --> 00:20:22,722
Guardi ancora programmi terribili, eh?
198
00:20:22,806 --> 00:20:24,975
Mi piace solo il rumore.
199
00:20:25,058 --> 00:20:27,978
Non so come fai a dormire
su questo divano ogni…
200
00:20:44,577 --> 00:20:47,122
Spero di non avergli tolto le coperte.
201
00:20:47,205 --> 00:20:49,624
Lo faccio quando mi sento
infreddolita e avida.
202
00:21:00,343 --> 00:21:03,013
Sei come un cucciolo tutto nuovo.
203
00:21:03,096 --> 00:21:04,014
Che c'è?
204
00:21:04,639 --> 00:21:06,182
Come va la testa?
205
00:21:06,266 --> 00:21:10,687
Non lo so.
Gli ultimi due giorni sono confusi.
206
00:21:10,770 --> 00:21:13,857
Ho sognato pagliacci e sacchi di patate.
207
00:21:20,780 --> 00:21:22,157
Ehi, sei tornato.
208
00:21:22,991 --> 00:21:24,367
Ho trovato il tuo telefono.
209
00:21:25,702 --> 00:21:26,703
E il tuo orologio.
210
00:21:29,706 --> 00:21:34,336
Volevo solo dirti
che mi dispiace per il mio compleanno.
211
00:21:34,419 --> 00:21:36,921
Tranquillo. La cosa della mazza
è stata divertente.
212
00:21:37,005 --> 00:21:39,049
- Scusa se abbiamo dimenticato…
- Aspetta…
213
00:21:40,008 --> 00:21:42,427
Non mi dispiace di essere entrato
brandendo una mazza.
214
00:21:42,510 --> 00:21:45,889
Mi dispiace che pensiate
di dovermi organizzare queste feste
215
00:21:45,972 --> 00:21:48,350
solo perché altrimenti darei di matto.
216
00:21:48,433 --> 00:21:51,561
Ok. Sì. Sono un po' in imbarazzo
per essere scappato
217
00:21:51,686 --> 00:21:53,438
perché avevate scordato il compleanno.
218
00:21:53,521 --> 00:21:57,859
E sento di essermi perso
un sacco di cose divertenti solo perché
219
00:21:57,942 --> 00:22:02,113
mi sono arrabbiato
per qualcosa di non importante.
220
00:22:02,197 --> 00:22:07,577
Ma voglio che passiate del tempo con me
perché lo volete,
221
00:22:07,660 --> 00:22:10,955
non perché vi sentite obbligati.
222
00:22:11,039 --> 00:22:14,584
Oh, beh, sono entrambe le cose.
223
00:22:14,667 --> 00:22:17,420
Beh, immagino fossero entrambe le cose.
224
00:22:20,840 --> 00:22:22,217
È terribile.
225
00:22:22,300 --> 00:22:24,677
Sì, credo di aver fatto un favore.
226
00:22:25,261 --> 00:22:27,514
Scommetto che Toast la mangerà comunque.
227
00:22:27,597 --> 00:22:28,515
FINE!
228
00:22:56,543 --> 00:22:58,545
Sottotitoli: Emanuela Calderone