1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,052 --> 00:00:11,971 [música divertida tocando] 3 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 DOIS NARIZES DE PALHAÇO 4 00:00:20,063 --> 00:00:23,733 [inspira, sopra] 5 00:00:26,944 --> 00:00:27,987 [espirra] 6 00:00:29,363 --> 00:00:30,615 Tudo bem aí? 7 00:00:31,157 --> 00:00:33,034 [em idioma alienígena] Acho que me resfriei. 8 00:00:33,117 --> 00:00:34,577 [rangido, estalo] 9 00:00:36,662 --> 00:00:38,456 [palhaços rindo] 10 00:00:38,539 --> 00:00:41,042 [em português] Hum, a gente faz isso amanhã. 11 00:00:42,460 --> 00:00:45,421 Quer saber? Eu conheço uma pessoa que ia amar esse lugar 12 00:00:45,505 --> 00:00:47,632 por causa da decoração brega de palhaço. 13 00:00:50,218 --> 00:00:52,095 [Cas] Era uma vez um menininho 14 00:00:52,178 --> 00:00:54,639 que acordou no dia do seu aniversário de 12 anos. 15 00:00:55,139 --> 00:00:58,810 Ele esperou que alguém da sua família extremamente numerosa se lembrasse 16 00:00:58,893 --> 00:01:01,062 e que a festa de aniversário começasse logo. 17 00:01:01,145 --> 00:01:04,232 Mas suas esperanças foram desaparecendo lentamente com o passar do dia. 18 00:01:04,315 --> 00:01:07,985 Nenhum "feliz aniversário" da sua mãe, do seu pai, dos seus cinco irmãos 19 00:01:08,069 --> 00:01:10,905 e da sua irmã superinteligente e fortona. 20 00:01:10,988 --> 00:01:13,282 Finalmente, quando o relógio bateu meia-noite, 21 00:01:13,366 --> 00:01:16,536 ele aceitou, com pesar, que sua família havia se esquecido do seu aniversário 22 00:01:17,120 --> 00:01:18,538 Ele fez uma pequena trouxinha 23 00:01:18,621 --> 00:01:21,999 [mais alto] e meteu o louco fugindo pro circo por dez anos. 24 00:01:23,126 --> 00:01:25,628 Como um idiota. Como um idiota de 12 anos. 25 00:01:32,385 --> 00:01:34,178 E é por isso, Toast… 26 00:01:34,262 --> 00:01:37,890 Sim, a gente tem que fazer uma festa-surpresa pro Crispin. 27 00:01:38,850 --> 00:01:41,352 Eu não sei por que que eu tenho. 28 00:01:41,435 --> 00:01:42,812 [estrondo] 29 00:01:42,895 --> 00:01:46,482 Não fui eu que abandonei e traumatizei o menino. 30 00:01:46,566 --> 00:01:49,610 Você não entende porque ninguém comemora seu aniversário, sua inútil. 31 00:01:50,111 --> 00:01:55,074 Na verdade, o meu aniversário é sempre um evento. 32 00:01:55,158 --> 00:01:59,370 Todo ano, eu cavo um buraco bem grande. 33 00:01:59,453 --> 00:02:02,248 E todos os meus amigos vagabundos e esquentadinhos 34 00:02:02,331 --> 00:02:06,043 comemoram incansavelmente durante dias a fio. 35 00:02:06,127 --> 00:02:09,005 - Até que um de nós morra de exaustão. - [grito] 36 00:02:09,088 --> 00:02:13,384 [sussurrando] E o meu aniversário é na semana que vem. 37 00:02:14,093 --> 00:02:17,180 - [gaivotas grasnando] - [som de ferramenta] 38 00:02:19,765 --> 00:02:23,811 [música calma tocando] 39 00:02:27,982 --> 00:02:30,151 [buzina de "La Cucaracha"] 40 00:02:30,651 --> 00:02:31,944 Depois dos meus ajustes, 41 00:02:32,028 --> 00:02:35,406 esse carro comporta agora confortavelmente até 30 palhaços. 42 00:02:36,991 --> 00:02:39,702 Trinta e cinco, se eles forem grandes amigos. 43 00:02:40,286 --> 00:02:42,955 Crispin, você é um gênio. 44 00:02:43,039 --> 00:02:45,291 [bipe] 45 00:02:47,501 --> 00:02:49,337 - [explosão] - [fogos de artifício explodem] 46 00:02:49,420 --> 00:02:50,963 FELIZ ANIVERSÁRIO 47 00:02:51,047 --> 00:02:52,089 [grilos chilreando] 48 00:02:52,173 --> 00:02:54,926 [música calma tocando] 49 00:02:55,551 --> 00:02:57,011 [freios chiam] 50 00:03:10,399 --> 00:03:13,194 - [Toast grunhe] - [Cas gritando] Sai daqui! Nojenta! 51 00:03:13,277 --> 00:03:14,320 [grunhidos] 52 00:03:14,403 --> 00:03:16,572 - [estrondo] - [vidro se estilhaça] 53 00:03:18,574 --> 00:03:19,659 VAI EMBORA 54 00:03:21,869 --> 00:03:23,788 Uma festinha-surpresa, é? 55 00:03:23,871 --> 00:03:25,206 - Hum. - [música para] 56 00:03:25,289 --> 00:03:26,832 [grilos chilreando] 57 00:03:26,916 --> 00:03:28,834 ANIVERSÁRIO 58 00:03:30,253 --> 00:03:31,921 - [tossindo] - [estrondos] 59 00:03:32,004 --> 00:03:35,299 - Vai estragar a surpresa - [tosse continua] 60 00:03:38,427 --> 00:03:41,013 Toma. Pelo menos, enche uma bexiga com essa tosse. 61 00:03:41,097 --> 00:03:44,016 [tossindo] Não! Não! 62 00:03:44,100 --> 00:03:45,309 [tossindo] 63 00:03:45,393 --> 00:03:47,353 Eu não… [tosse] …quero ajudar. 64 00:03:47,436 --> 00:03:49,689 Eu não… [tosse] …quero ajudar. 65 00:03:49,772 --> 00:03:52,525 [tossindo] Eu não quero… ajudar. 66 00:03:52,608 --> 00:03:54,485 Você tá ajudando, sua mimada fajuta. 67 00:03:54,568 --> 00:03:56,070 [tossindo] Nunca! 68 00:03:56,153 --> 00:03:58,447 - [vidro se estilhaçando] - [Cas] Hum? 69 00:03:59,949 --> 00:04:01,617 - [grunhindo] - [vidro se estilhaçando] 70 00:04:02,994 --> 00:04:03,828 BAGUNÇA ABENÇOADA 71 00:04:04,912 --> 00:04:05,955 [baixo] A hora é agora. 72 00:04:06,455 --> 00:04:09,542 - Surpresa! [grita] - [Crispin grunhindo] 73 00:04:09,625 --> 00:04:11,627 - [grunhe] - [vidro se estilhaça] 74 00:04:13,129 --> 00:04:14,672 [rosna] 75 00:04:14,755 --> 00:04:16,549 Somos nós! Somos nós, Crispin! 76 00:04:16,632 --> 00:04:18,884 - Somos nós! - Eu sei que são! 77 00:04:18,968 --> 00:04:20,678 Tá a fim de lutar? 78 00:04:21,512 --> 00:04:22,638 [grunhe, pancada] 79 00:04:25,683 --> 00:04:26,851 Meu cabelo. 80 00:04:27,685 --> 00:04:29,645 - [grita] - [esguicho] 81 00:04:32,648 --> 00:04:34,233 [música calma tocando] 82 00:04:38,154 --> 00:04:39,613 Olha aí, o caos total. 83 00:04:39,697 --> 00:04:42,283 Do jeito que você gosta. Meus parabéns. 84 00:04:43,951 --> 00:04:44,785 O quê? 85 00:04:47,330 --> 00:04:50,458 [passos se afastando] 86 00:04:59,133 --> 00:05:00,593 [música alegre no piano tocando] 87 00:05:05,389 --> 00:05:06,807 [som místico] 88 00:05:09,560 --> 00:05:10,436 [Bee resmunga] 89 00:05:13,189 --> 00:05:16,275 Opa! Eu tava mesmo pensando em você. 90 00:05:18,903 --> 00:05:21,572 [gemido grave] 91 00:05:22,782 --> 00:05:24,909 [Crispin grunhe] 92 00:05:28,245 --> 00:05:29,163 [passos se aproximando] 93 00:05:29,246 --> 00:05:32,500 Crispin, eu achei um lugar que você precisa muito conhecer. 94 00:05:32,583 --> 00:05:34,251 Ah, não, Bee. 95 00:05:34,335 --> 00:05:37,004 - Ah! - [música calma tocando] 96 00:05:48,391 --> 00:05:49,683 [lambida] 97 00:05:49,767 --> 00:05:52,853 Você tá todo sujo de bolo de aniversário. 98 00:05:52,937 --> 00:05:54,313 É aniversário de quem? 99 00:05:56,440 --> 00:06:00,194 Não, é só um bolinho normal pra comer numa terça de madrugada. 100 00:06:00,277 --> 00:06:02,988 - Você sabe. - [lambendo] 101 00:06:03,072 --> 00:06:05,157 Não, isso é um bolo de aniversário. 102 00:06:05,241 --> 00:06:08,119 - Eu conheço bem. - Onde é esse lugar de que tava falando? 103 00:06:08,202 --> 00:06:09,412 Ah, pode crer! É! 104 00:06:09,495 --> 00:06:11,831 Olha, eu não posso falar muito porque é meio estranho, 105 00:06:11,914 --> 00:06:13,541 mas eu quero muito te levar lá. 106 00:06:13,624 --> 00:06:14,500 É um encontro. 107 00:06:14,583 --> 00:06:17,837 Se a gente vai sair, e você planejou, então é um encontro. 108 00:06:17,920 --> 00:06:20,589 [Bee e Crispin riem constrangidos] 109 00:06:20,673 --> 00:06:22,258 - [Crispin grunhe] - [Bee ri] 110 00:06:22,842 --> 00:06:24,009 Qual é a graça, hein? 111 00:06:24,093 --> 00:06:26,387 Ah, sei lá. Ficou um clima meio zoado. 112 00:06:28,139 --> 00:06:29,682 [passos se afastando] 113 00:06:29,765 --> 00:06:32,143 É! Então vamos ter um encontro, né? 114 00:06:32,226 --> 00:06:35,271 Quem se importa? A gente já teve um, e foi bem legal. 115 00:06:35,354 --> 00:06:36,689 É, pra você. 116 00:06:37,440 --> 00:06:39,483 Porque agora eu sou a madame. 117 00:06:39,984 --> 00:06:42,069 Eu não sei o que isso quer dizer. 118 00:06:42,153 --> 00:06:43,529 Eu passo aqui de manhã. 119 00:06:44,029 --> 00:06:47,950 Mas vai ser de manhã mesmo? Ou vai ser, tipo, de manhã pra você? 120 00:06:48,033 --> 00:06:50,035 [suspira] Fim da manhã. 121 00:06:50,119 --> 00:06:52,079 De tardezinha? 122 00:06:52,163 --> 00:06:53,205 De tarde cedinho. 123 00:06:56,750 --> 00:06:59,086 - [PuppyCat grita] - Não é seu! Para! 124 00:07:01,338 --> 00:07:03,799 [inspira] Ah! 125 00:07:03,883 --> 00:07:05,050 Cheirinho de bolo. 126 00:07:05,134 --> 00:07:07,636 Cheirinho de bolo de aniversário amassado. 127 00:07:25,905 --> 00:07:26,989 FOTOS BOAS - ÓTIMAS 128 00:07:27,072 --> 00:07:27,990 [buzina de palhaço] 129 00:07:28,073 --> 00:07:29,033 AMARELO 130 00:07:29,116 --> 00:07:32,328 [buzina de palhaço] 131 00:07:36,749 --> 00:07:38,542 [música no piano tocando] 132 00:07:38,626 --> 00:07:40,628 SENHA OPA 133 00:07:43,714 --> 00:07:45,382 [Bee] Você tem certeza? 134 00:07:45,466 --> 00:07:46,759 [Crispin] O quê? 135 00:07:46,842 --> 00:07:48,677 Tem certeza de que pegou tudo? 136 00:07:49,178 --> 00:07:51,472 Ah! Hã, é… 137 00:07:51,555 --> 00:07:53,766 Tipo, eu vou me mudar lá pra baixo. 138 00:07:53,849 --> 00:07:55,518 Não é como se… Ah! 139 00:07:57,645 --> 00:07:58,979 Tchã-rã! 140 00:07:59,063 --> 00:08:01,607 - [Crispin] Ah, não! Você quebrou! - [Bee] Foi mal. 141 00:08:02,233 --> 00:08:05,152 Você precisa ser mais cuidadosa com a minha arte, viu? 142 00:08:07,029 --> 00:08:09,406 Você pode, pelo menos, fingir que está triste? 143 00:08:09,490 --> 00:08:10,658 Mas eu tô triste. 144 00:08:11,158 --> 00:08:14,828 Bom, pelo menos, um pouco, mas eu também tô bastante confusa. 145 00:08:15,371 --> 00:08:16,789 [energia pulsando] 146 00:08:16,872 --> 00:08:18,874 [música no piano continua] 147 00:08:22,461 --> 00:08:25,422 [gritando] 148 00:08:25,506 --> 00:08:28,801 - Ah! Hã. Isso faz cócega. - [Bee ri] 149 00:08:28,884 --> 00:08:33,472 É, todo mundo sente cócega na parte de cima da boca. 150 00:08:33,556 --> 00:08:34,848 Quer dizer, todo mundo, 151 00:08:34,932 --> 00:08:36,141 menos eu. 152 00:08:37,768 --> 00:08:38,602 [música para] 153 00:08:38,686 --> 00:08:39,979 TEM CERTEZA? 154 00:08:40,062 --> 00:08:41,188 MORANDO JUNTOS 155 00:08:41,272 --> 00:08:43,023 [buzina de palhaço] 156 00:08:43,899 --> 00:08:44,733 [chilido] 157 00:08:46,277 --> 00:08:47,111 [chilido] 158 00:08:48,988 --> 00:08:50,864 [chilido continua] 159 00:08:53,325 --> 00:08:54,326 [pancada] 160 00:08:55,411 --> 00:08:57,413 [aves piando] 161 00:09:00,624 --> 00:09:02,626 [música animada tocando] 162 00:09:07,548 --> 00:09:09,216 Ah, então… 163 00:09:09,300 --> 00:09:13,053 Olha só, Bee, eu tava pensando que, tipo… 164 00:09:13,137 --> 00:09:14,054 O quê? 165 00:09:14,763 --> 00:09:16,765 As pessoas levam bichinhos em encontros? 166 00:09:16,849 --> 00:09:19,143 Porque isso não parece comum. 167 00:09:19,226 --> 00:09:20,269 É possível. 168 00:09:20,352 --> 00:09:22,605 [música animada continua] 169 00:09:22,688 --> 00:09:24,273 Tchã-rã! 170 00:09:24,356 --> 00:09:26,609 Pra um cavalheiro que tem tudo. 171 00:09:29,153 --> 00:09:30,821 - [estalo] - [buzina de festa] 172 00:09:30,904 --> 00:09:31,905 [risada fraca] 173 00:09:35,576 --> 00:09:39,079 [tosse forte] 174 00:09:39,163 --> 00:09:40,456 Eita nós! 175 00:09:40,539 --> 00:09:42,416 [tossindo] 176 00:09:42,499 --> 00:09:45,586 [tosse continua] 177 00:09:45,669 --> 00:09:47,838 [Crispin] Tá tudo bem. [pigarreia] 178 00:09:47,921 --> 00:09:51,508 Ele devia ficar em casa. Não é perigoso? 179 00:09:54,845 --> 00:09:56,013 [Bee] Hum. 180 00:09:57,056 --> 00:09:59,600 Fala aí, PuppyCat. Pronto pra se divertir? 181 00:09:59,683 --> 00:10:02,686 [em idioma alienígena] Não gosto de ficar sozinho quando estou doente. 182 00:10:02,770 --> 00:10:04,813 [em português] Ai, não! 183 00:10:04,897 --> 00:10:07,900 [em idioma alienígena] Ter companhia ajuda a espalhar o vírus. 184 00:10:07,983 --> 00:10:11,111 [em português] Esse aí é bem um vírus falando. 185 00:10:14,865 --> 00:10:17,409 Parou! Eu tenho uma surpresa. 186 00:10:19,453 --> 00:10:22,581 [Crispin] Um nariz de palhaço? Dois narizes de palhaço? 187 00:10:22,665 --> 00:10:23,957 Como assim? 188 00:10:24,458 --> 00:10:26,251 [música animada tocando] 189 00:10:30,589 --> 00:10:32,424 [Crispin soprando] 190 00:10:38,931 --> 00:10:41,600 [Crispin, ecoando] Peraí. É essa a surpresa? 191 00:10:41,684 --> 00:10:42,768 [alto] É parte dela! 192 00:10:43,394 --> 00:10:45,396 [música animada continua] 193 00:10:46,980 --> 00:10:48,607 - [motor acelerando] - Se segura! 194 00:10:50,901 --> 00:10:52,236 [música animada para] 195 00:10:52,319 --> 00:10:54,613 [aves piando] 196 00:10:57,324 --> 00:10:58,701 [rangido] 197 00:11:03,956 --> 00:11:08,419 [gritando] Você está conseguindo escutar o chamado selvagem do oceano? 198 00:11:08,502 --> 00:11:09,586 [Crispin] Quê? 199 00:11:09,670 --> 00:11:10,504 [Bee] Ah, é. 200 00:11:10,587 --> 00:11:12,339 Tá com narizes de palhaço nos ouvidos. 201 00:11:12,423 --> 00:11:14,800 - Por que que eu fui fazer isso? - [respinga] 202 00:11:14,883 --> 00:11:17,344 [em idioma alienígena] Nada de coisa bizarra e romântica. 203 00:11:17,428 --> 00:11:18,762 Senão vomito. 204 00:11:18,846 --> 00:11:20,764 [ri, em português] Não, PuppyCat. 205 00:11:21,974 --> 00:11:22,891 [Crispin] Hã? 206 00:11:24,143 --> 00:11:26,353 [sineta soa] 207 00:11:41,326 --> 00:11:43,495 Eu me sinto meio esquisito. 208 00:11:43,579 --> 00:11:44,496 [PuppyCat zumbe] 209 00:11:44,997 --> 00:11:46,749 [rindo] E aí, TempBot? 210 00:11:46,832 --> 00:11:49,376 Bee, eu não estava esperando te ver hoje, 211 00:11:49,460 --> 00:11:52,045 mas acho que tenho algum serviço interessante no catálogo. 212 00:11:52,129 --> 00:11:54,757 Não, não. Na verdade, eu preciso, é… 213 00:11:54,840 --> 00:11:56,842 Eu deixei o serviço de ontem meio que uma bagunça. 214 00:11:56,925 --> 00:11:58,844 Não… não uma bagunça, é… 215 00:11:58,927 --> 00:12:02,055 Mas é que, você sabe, deixei algumas coisinhas pra última hora. 216 00:12:02,139 --> 00:12:05,684 [ri de nervoso] E eu levo o meu trabalho muito a sério. 217 00:12:06,185 --> 00:12:07,811 Então tô precisando voltar lá. 218 00:12:08,312 --> 00:12:11,440 Eu nem preciso dizer que é um pedido muito inusitado. 219 00:12:13,609 --> 00:12:16,570 [pancadas] 220 00:12:16,653 --> 00:12:17,571 Não, mas… 221 00:12:17,654 --> 00:12:19,865 Hã… Peraí. Quem é esse? 222 00:12:20,741 --> 00:12:22,367 Então ele é… É… 223 00:12:22,451 --> 00:12:25,204 Ele é… Ai, como eu posso dizer? 224 00:12:25,287 --> 00:12:27,122 Ele é uma ajudinha extra. 225 00:12:27,206 --> 00:12:28,373 Entendi. 226 00:12:28,457 --> 00:12:31,293 Bom, até que eu fui com a cara dele. 227 00:12:31,376 --> 00:12:33,962 [ofegando] 228 00:12:44,932 --> 00:12:47,142 Preparem-se para os uniformes do dia. 229 00:12:47,226 --> 00:12:50,187 Eu não tive tempo de lavá-los, então… 230 00:12:50,854 --> 00:12:53,232 Aah! 231 00:12:55,484 --> 00:12:58,278 - Aah! - [Crispin grita surpreso] 232 00:12:58,946 --> 00:12:59,780 Que isso? 233 00:13:00,781 --> 00:13:02,366 [balão rangendo] 234 00:13:03,784 --> 00:13:05,452 - Caramba! - [música dançante tocando] 235 00:13:05,536 --> 00:13:09,373 Onde é que a gente tá agora? 236 00:13:09,456 --> 00:13:10,499 Onde é isso? 237 00:13:10,582 --> 00:13:14,503 [palhaços chilreando] 238 00:13:14,586 --> 00:13:16,588 [música dançante continua] 239 00:13:21,635 --> 00:13:24,596 Você mudou a minha roupa? Você me trocou? 240 00:13:24,680 --> 00:13:25,889 Trocou a minha roupa? 241 00:13:26,390 --> 00:13:27,516 Vamos lá! 242 00:13:33,230 --> 00:13:34,356 Peraí. 243 00:13:34,439 --> 00:13:37,901 Como é que a gente entrou aqui? A gente se perdeu? 244 00:13:43,031 --> 00:13:44,867 Qual será? 245 00:13:49,663 --> 00:13:51,164 Ah, então tá. 246 00:14:00,632 --> 00:14:02,926 [pulsando] 247 00:14:04,136 --> 00:14:06,263 [em idioma alienígena] Isso me deixa incomodado. 248 00:14:06,722 --> 00:14:09,766 [grito de pânico] 249 00:14:09,850 --> 00:14:10,767 [em português] Uou! 250 00:14:10,851 --> 00:14:12,853 [gritando] 251 00:14:12,936 --> 00:14:15,272 [risinho] Não se preocupa com esses bichinhos. 252 00:14:15,355 --> 00:14:17,274 [gritos continuam] 253 00:14:17,357 --> 00:14:18,483 [pancada abafada] 254 00:14:20,277 --> 00:14:22,195 Eles são bons de reflexo. 255 00:14:22,696 --> 00:14:24,698 [música dançante continua] 256 00:14:25,365 --> 00:14:27,451 [borbulhando] 257 00:14:27,534 --> 00:14:29,494 Cadê o PuppyCat? 258 00:14:29,578 --> 00:14:31,538 Eu diria que ele tá bem. 259 00:14:31,622 --> 00:14:36,084 É claro, né? Aqui é pra ser divertido, e não assustador. 260 00:14:36,168 --> 00:14:37,836 - [gritando] - [PuppyCat tagarela] 261 00:14:39,421 --> 00:14:42,758 - [gritando] - [sons de pum] 262 00:14:43,634 --> 00:14:46,094 - [música dançante continua] - Olha a saída aqui. 263 00:14:51,099 --> 00:14:52,100 Uou! 264 00:14:52,726 --> 00:14:54,436 - [buzina distorcida] - [Crispin grunhe] 265 00:15:07,366 --> 00:15:09,368 [música calma tocando] 266 00:15:11,453 --> 00:15:13,956 [rangido] 267 00:15:14,790 --> 00:15:15,666 [pancada] 268 00:15:18,585 --> 00:15:20,462 [PuppyCat tossindo] 269 00:15:20,545 --> 00:15:22,839 [Bee] Ah, e aí, PuppyCat? Você tá bem? 270 00:15:24,716 --> 00:15:30,681 Uau! Cadeiras penduradas no teto. Isso é muito maravilhoso. 271 00:15:30,764 --> 00:15:31,974 [chilreando] 272 00:15:39,731 --> 00:15:40,941 [gritando] 273 00:15:41,024 --> 00:15:44,236 Ó, eu tenho uma tarefinha pra você. 274 00:15:44,319 --> 00:15:46,738 - Tá. Ah, de boa. - [Bee] Se for tudo bem. 275 00:15:46,822 --> 00:15:48,365 Você consegue gritar bem alto. 276 00:15:48,448 --> 00:15:51,284 Então eu preciso que você grite nessas bexigas. 277 00:15:51,952 --> 00:15:54,621 [soprando] 278 00:15:59,376 --> 00:16:03,880 [trombeteando] 279 00:16:03,964 --> 00:16:06,800 Tá se divertindo que nem na sua festa-surpresa de ontem? 280 00:16:09,386 --> 00:16:10,512 [balão range] 281 00:16:11,263 --> 00:16:14,307 [trombeteando] 282 00:16:14,391 --> 00:16:17,769 Aquilo não era uma festa. Aquilo era uma cilada. 283 00:16:17,853 --> 00:16:18,937 [soprando] 284 00:16:19,021 --> 00:16:21,898 Eu provei um pouco do bolo, e tava uma delícia. 285 00:16:21,982 --> 00:16:26,737 Bom, eu tô me divertindo agora. Tipo, eu tô achando isso bom demais. 286 00:16:31,324 --> 00:16:34,327 Você me trouxe até aqui porque sabia que eu ia gostar, 287 00:16:34,411 --> 00:16:36,204 e eu gostei pra caramba. 288 00:16:36,288 --> 00:16:38,749 Já eles fizeram a surpresa porque… [suspira] 289 00:16:38,832 --> 00:16:41,585 Era meu aniversário, mas é esquisito. 290 00:16:41,668 --> 00:16:43,503 Eu não sei dizer. Não importa. 291 00:16:43,587 --> 00:16:46,256 [em idioma alienígena] Tire a mão do meu corpo saudável. 292 00:16:46,923 --> 00:16:48,592 [em português] Bom, não fazem bolo todo dia, 293 00:16:48,675 --> 00:16:51,011 ainda mais agora que o Deckard foi embora. 294 00:16:51,094 --> 00:16:53,555 Argh! Os bolos do Deckard são horrorosos. 295 00:16:53,638 --> 00:16:55,932 Ele não acertaria nem se fosse pra salvar a própria pele. 296 00:16:56,016 --> 00:16:58,477 [em idioma alienígena] Preciso sair daqui! 297 00:17:02,355 --> 00:17:04,232 [música animada tocando ] 298 00:17:07,277 --> 00:17:08,111 [espirra] 299 00:17:09,988 --> 00:17:11,865 [Bee vibra] 300 00:17:18,747 --> 00:17:21,583 [em português] Crispin, eu tô ligada que é bonito porque é rosinha, 301 00:17:21,666 --> 00:17:23,001 mas é meleca. 302 00:17:23,085 --> 00:17:25,295 Então cuidado pra não levar na cara, tá? 303 00:17:31,301 --> 00:17:32,385 [explosão] 304 00:17:33,637 --> 00:17:35,722 [música animada continua] 305 00:17:38,600 --> 00:17:39,768 [pancada] 306 00:17:40,727 --> 00:17:41,645 [Crispin ri] 307 00:17:43,188 --> 00:17:44,022 [espirra] 308 00:17:44,940 --> 00:17:47,734 Eu podia morar aqui pra sempre. 309 00:17:47,818 --> 00:17:49,903 Legal, mas não pode. 310 00:17:50,487 --> 00:17:52,489 [rangido de borracha] 311 00:17:53,490 --> 00:17:54,324 [soprando] 312 00:17:57,452 --> 00:17:59,788 [trombeteando] 313 00:18:00,372 --> 00:18:02,916 [ronco] 314 00:18:04,126 --> 00:18:07,796 [música dançante tocando] 315 00:18:34,906 --> 00:18:36,116 [música dançante para] 316 00:18:40,287 --> 00:18:43,582 [música calma tocando] 317 00:18:45,834 --> 00:18:47,961 [rangido] 318 00:18:49,254 --> 00:18:50,422 [agudo] Como assim? 319 00:18:50,505 --> 00:18:52,424 Ô, eu tava adorando aquela palhaçada toda! 320 00:18:52,507 --> 00:18:54,593 Por que está fazendo isso comigo? 321 00:19:02,434 --> 00:19:05,145 Ó, coloca na testa dele. Ele vai se sentir melhor. 322 00:19:05,228 --> 00:19:06,271 Ah, obrigada. 323 00:19:07,731 --> 00:19:08,815 [em idioma alienígena] Ah! 324 00:19:09,274 --> 00:19:12,444 [em português] Viu, tem bastante comida no banheiro se você estiver com fome. 325 00:19:12,527 --> 00:19:13,904 É claro que tem. 326 00:19:19,034 --> 00:19:20,410 [música divertida tocando] 327 00:19:30,420 --> 00:19:32,005 [zumbido elétrico] 328 00:19:32,088 --> 00:19:33,006 SOPA 329 00:19:33,089 --> 00:19:34,716 [sopa borbulhando] 330 00:19:36,134 --> 00:19:37,010 [soprando] 331 00:19:55,528 --> 00:19:56,613 [celular vibrando] 332 00:19:58,823 --> 00:20:00,033 Obrigada por hoje. 333 00:20:00,116 --> 00:20:02,577 Vou te devolver pra sua família. Estão perguntando de você. 334 00:20:02,661 --> 00:20:03,495 VIU O CRISPIN? 335 00:20:04,162 --> 00:20:05,914 Ah, é que hoje eu saí sem celular. 336 00:20:06,539 --> 00:20:08,917 Mas tudo bem, porque eu preciso voltar pra oficina. 337 00:20:09,000 --> 00:20:10,418 No seu aniversário? 338 00:20:10,502 --> 00:20:13,046 Eita! Vamos ver TV aqui em casa então. 339 00:20:13,129 --> 00:20:14,673 É sério? 340 00:20:14,756 --> 00:20:19,803 - [grilos chilreando] - [risos, homem gritando na TV] 341 00:20:20,595 --> 00:20:22,722 Você ainda vê programas duvidosos, né? 342 00:20:22,806 --> 00:20:24,557 Eu gosto de dormir com barulho. 343 00:20:25,058 --> 00:20:27,936 Juro que não entendo como consegue dormir num sofá como… 344 00:20:28,019 --> 00:20:29,938 [roncando] 345 00:20:30,021 --> 00:20:32,023 [roncando] 346 00:20:36,528 --> 00:20:39,197 [aves piando] 347 00:20:39,281 --> 00:20:40,615 [música calma tocando] 348 00:20:44,577 --> 00:20:47,122 Espero não ter puxado a coberta dele. 349 00:20:47,205 --> 00:20:49,541 Eu faço isso quando eu tô friorenta e egoísta. 350 00:20:49,624 --> 00:20:50,542 [tinidos] 351 00:20:51,418 --> 00:20:53,420 [água respinga] 352 00:20:59,342 --> 00:21:00,260 Aê! 353 00:21:00,343 --> 00:21:03,013 Você tá parecendo até um bichinho novo. 354 00:21:03,096 --> 00:21:04,556 [em idioma alienígena] O quê? 355 00:21:04,639 --> 00:21:06,182 [em português] E essa cabeça? 356 00:21:06,266 --> 00:21:10,687 [em idioma alienígena] Sei lá. Nos últimos dois dias está um borrão. 357 00:21:10,770 --> 00:21:13,148 Eu sonhei com palhaços e sacos de batata. 358 00:21:13,940 --> 00:21:14,983 [tremendo] 359 00:21:20,780 --> 00:21:22,282 [em português] Você voltou. 360 00:21:22,991 --> 00:21:24,367 Eu achei seu celular. 361 00:21:25,618 --> 00:21:26,786 E o seu relógio. 362 00:21:29,706 --> 00:21:34,336 Eu só queria dizer que eu sinto muito pelo meu aniversário. 363 00:21:34,419 --> 00:21:36,921 Não precisa pedir desculpa. O taco foi engraçado. 364 00:21:37,005 --> 00:21:40,008 - A gente que pede desculpa por… - Não, peraí! [ri] 365 00:21:40,091 --> 00:21:42,427 Eu não me desculpei por destruir tudo com o taco. 366 00:21:42,510 --> 00:21:46,014 Eu me desculpei por fazer vocês acharem que têm que me dar uma festa 367 00:21:46,097 --> 00:21:47,932 porque senão eu vou dar uma surtada. 368 00:21:48,433 --> 00:21:51,770 Tá bom, é, eu tenho um pouco de vergonha de ter fugido de casa 369 00:21:51,853 --> 00:21:53,438 porque esqueceram meu aniversário. 370 00:21:53,521 --> 00:21:57,859 E eu sinto que eu acabei perdendo muita coisa divertida 371 00:21:57,942 --> 00:22:02,072 porque eu surtei com uma coisa provavelmente não tão importante assim. 372 00:22:02,155 --> 00:22:05,533 Mas eu quero que vocês passem tempo comigo 373 00:22:05,617 --> 00:22:07,410 porque vocês querem 374 00:22:07,494 --> 00:22:10,955 e não porque vocês acham que precisam. 375 00:22:11,039 --> 00:22:14,209 Ah, bom, foi pelos dois. 376 00:22:14,709 --> 00:22:16,294 Acho que foi pelos dois. 377 00:22:20,298 --> 00:22:22,217 Aff, que troço horrível. 378 00:22:22,300 --> 00:22:24,677 É, acho que eu te fiz um favor, né? 379 00:22:24,761 --> 00:22:26,638 [Cas] Garanto que a Toast vai comer. 380 00:22:27,597 --> 00:22:28,515 FIM! 381 00:22:28,598 --> 00:22:31,434 [música divertida tocando] 382 00:22:57,710 --> 00:22:58,545 [música para] 383 00:23:01,631 --> 00:23:04,801 - [disparos, porta se abre] - Frederator!