1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,052 --> 00:00:11,971
[música divertida tocando]
3
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
DOIS NARIZES DE PALHAÇO
4
00:00:20,063 --> 00:00:23,733
[inspira, sopra]
5
00:00:26,944 --> 00:00:27,987
[espirra]
6
00:00:29,363 --> 00:00:30,615
Tudo bem aí?
7
00:00:31,157 --> 00:00:33,034
[em idioma alienígena]
Acho que me resfriei.
8
00:00:33,117 --> 00:00:34,577
[rangido, estalo]
9
00:00:36,662 --> 00:00:38,456
[palhaços rindo]
10
00:00:38,539 --> 00:00:41,042
[em português]
Hum, a gente faz isso amanhã.
11
00:00:42,460 --> 00:00:45,421
Quer saber? Eu conheço uma pessoa
que ia amar esse lugar
12
00:00:45,505 --> 00:00:47,632
por causa da decoração brega de palhaço.
13
00:00:50,218 --> 00:00:52,095
[Cas] Era uma vez um menininho
14
00:00:52,178 --> 00:00:54,639
que acordou no dia
do seu aniversário de 12 anos.
15
00:00:55,139 --> 00:00:58,810
Ele esperou que alguém da sua família
extremamente numerosa se lembrasse
16
00:00:58,893 --> 00:01:01,062
e que a festa de aniversário
começasse logo.
17
00:01:01,145 --> 00:01:04,232
Mas suas esperanças foram desaparecendo
lentamente com o passar do dia.
18
00:01:04,315 --> 00:01:07,985
Nenhum "feliz aniversário" da sua mãe,
do seu pai, dos seus cinco irmãos
19
00:01:08,069 --> 00:01:10,905
e da sua irmã superinteligente e fortona.
20
00:01:10,988 --> 00:01:13,282
Finalmente,
quando o relógio bateu meia-noite,
21
00:01:13,366 --> 00:01:16,536
ele aceitou, com pesar, que sua família
havia se esquecido do seu aniversário
22
00:01:17,120 --> 00:01:18,538
Ele fez uma pequena trouxinha
23
00:01:18,621 --> 00:01:21,999
[mais alto] e meteu o louco fugindo
pro circo por dez anos.
24
00:01:23,126 --> 00:01:25,628
Como um idiota. Como um idiota de 12 anos.
25
00:01:32,385 --> 00:01:34,178
E é por isso, Toast…
26
00:01:34,262 --> 00:01:37,890
Sim, a gente tem que fazer
uma festa-surpresa pro Crispin.
27
00:01:38,850 --> 00:01:41,352
Eu não sei por que que eu tenho.
28
00:01:41,435 --> 00:01:42,812
[estrondo]
29
00:01:42,895 --> 00:01:46,482
Não fui eu que abandonei
e traumatizei o menino.
30
00:01:46,566 --> 00:01:49,610
Você não entende porque ninguém comemora
seu aniversário, sua inútil.
31
00:01:50,111 --> 00:01:55,074
Na verdade, o meu aniversário
é sempre um evento.
32
00:01:55,158 --> 00:01:59,370
Todo ano, eu cavo um buraco bem grande.
33
00:01:59,453 --> 00:02:02,248
E todos os meus amigos vagabundos
e esquentadinhos
34
00:02:02,331 --> 00:02:06,043
comemoram incansavelmente
durante dias a fio.
35
00:02:06,127 --> 00:02:09,005
- Até que um de nós morra de exaustão.
- [grito]
36
00:02:09,088 --> 00:02:13,384
[sussurrando] E o meu aniversário
é na semana que vem.
37
00:02:14,093 --> 00:02:17,180
- [gaivotas grasnando]
- [som de ferramenta]
38
00:02:19,765 --> 00:02:23,811
[música calma tocando]
39
00:02:27,982 --> 00:02:30,151
[buzina de "La Cucaracha"]
40
00:02:30,651 --> 00:02:31,944
Depois dos meus ajustes,
41
00:02:32,028 --> 00:02:35,406
esse carro comporta agora
confortavelmente até 30 palhaços.
42
00:02:36,991 --> 00:02:39,702
Trinta e cinco,
se eles forem grandes amigos.
43
00:02:40,286 --> 00:02:42,955
Crispin, você é um gênio.
44
00:02:43,039 --> 00:02:45,291
[bipe]
45
00:02:47,501 --> 00:02:49,337
- [explosão]
- [fogos de artifício explodem]
46
00:02:49,420 --> 00:02:50,963
FELIZ ANIVERSÁRIO
47
00:02:51,047 --> 00:02:52,089
[grilos chilreando]
48
00:02:52,173 --> 00:02:54,926
[música calma tocando]
49
00:02:55,551 --> 00:02:57,011
[freios chiam]
50
00:03:10,399 --> 00:03:13,194
- [Toast grunhe]
- [Cas gritando] Sai daqui! Nojenta!
51
00:03:13,277 --> 00:03:14,320
[grunhidos]
52
00:03:14,403 --> 00:03:16,572
- [estrondo]
- [vidro se estilhaça]
53
00:03:18,574 --> 00:03:19,659
VAI EMBORA
54
00:03:21,869 --> 00:03:23,788
Uma festinha-surpresa, é?
55
00:03:23,871 --> 00:03:25,206
- Hum.
- [música para]
56
00:03:25,289 --> 00:03:26,832
[grilos chilreando]
57
00:03:26,916 --> 00:03:28,834
ANIVERSÁRIO
58
00:03:30,253 --> 00:03:31,921
- [tossindo]
- [estrondos]
59
00:03:32,004 --> 00:03:35,299
- Vai estragar a surpresa
- [tosse continua]
60
00:03:38,427 --> 00:03:41,013
Toma. Pelo menos,
enche uma bexiga com essa tosse.
61
00:03:41,097 --> 00:03:44,016
[tossindo] Não! Não!
62
00:03:44,100 --> 00:03:45,309
[tossindo]
63
00:03:45,393 --> 00:03:47,353
Eu não… [tosse] …quero ajudar.
64
00:03:47,436 --> 00:03:49,689
Eu não… [tosse] …quero ajudar.
65
00:03:49,772 --> 00:03:52,525
[tossindo] Eu não quero… ajudar.
66
00:03:52,608 --> 00:03:54,485
Você tá ajudando, sua mimada fajuta.
67
00:03:54,568 --> 00:03:56,070
[tossindo] Nunca!
68
00:03:56,153 --> 00:03:58,447
- [vidro se estilhaçando]
- [Cas] Hum?
69
00:03:59,949 --> 00:04:01,617
- [grunhindo]
- [vidro se estilhaçando]
70
00:04:02,994 --> 00:04:03,828
BAGUNÇA ABENÇOADA
71
00:04:04,912 --> 00:04:05,955
[baixo] A hora é agora.
72
00:04:06,455 --> 00:04:09,542
- Surpresa! [grita]
- [Crispin grunhindo]
73
00:04:09,625 --> 00:04:11,627
- [grunhe]
- [vidro se estilhaça]
74
00:04:13,129 --> 00:04:14,672
[rosna]
75
00:04:14,755 --> 00:04:16,549
Somos nós! Somos nós, Crispin!
76
00:04:16,632 --> 00:04:18,884
- Somos nós!
- Eu sei que são!
77
00:04:18,968 --> 00:04:20,678
Tá a fim de lutar?
78
00:04:21,512 --> 00:04:22,638
[grunhe, pancada]
79
00:04:25,683 --> 00:04:26,851
Meu cabelo.
80
00:04:27,685 --> 00:04:29,645
- [grita]
- [esguicho]
81
00:04:32,648 --> 00:04:34,233
[música calma tocando]
82
00:04:38,154 --> 00:04:39,613
Olha aí, o caos total.
83
00:04:39,697 --> 00:04:42,283
Do jeito que você gosta. Meus parabéns.
84
00:04:43,951 --> 00:04:44,785
O quê?
85
00:04:47,330 --> 00:04:50,458
[passos se afastando]
86
00:04:59,133 --> 00:05:00,593
[música alegre no piano tocando]
87
00:05:05,389 --> 00:05:06,807
[som místico]
88
00:05:09,560 --> 00:05:10,436
[Bee resmunga]
89
00:05:13,189 --> 00:05:16,275
Opa! Eu tava mesmo pensando em você.
90
00:05:18,903 --> 00:05:21,572
[gemido grave]
91
00:05:22,782 --> 00:05:24,909
[Crispin grunhe]
92
00:05:28,245 --> 00:05:29,163
[passos se aproximando]
93
00:05:29,246 --> 00:05:32,500
Crispin, eu achei um lugar
que você precisa muito conhecer.
94
00:05:32,583 --> 00:05:34,251
Ah, não, Bee.
95
00:05:34,335 --> 00:05:37,004
- Ah!
- [música calma tocando]
96
00:05:48,391 --> 00:05:49,683
[lambida]
97
00:05:49,767 --> 00:05:52,853
Você tá todo sujo de bolo de aniversário.
98
00:05:52,937 --> 00:05:54,313
É aniversário de quem?
99
00:05:56,440 --> 00:06:00,194
Não, é só um bolinho normal
pra comer numa terça de madrugada.
100
00:06:00,277 --> 00:06:02,988
- Você sabe.
- [lambendo]
101
00:06:03,072 --> 00:06:05,157
Não, isso é um bolo de aniversário.
102
00:06:05,241 --> 00:06:08,119
- Eu conheço bem.
- Onde é esse lugar de que tava falando?
103
00:06:08,202 --> 00:06:09,412
Ah, pode crer! É!
104
00:06:09,495 --> 00:06:11,831
Olha, eu não posso falar muito
porque é meio estranho,
105
00:06:11,914 --> 00:06:13,541
mas eu quero muito te levar lá.
106
00:06:13,624 --> 00:06:14,500
É um encontro.
107
00:06:14,583 --> 00:06:17,837
Se a gente vai sair, e você planejou,
então é um encontro.
108
00:06:17,920 --> 00:06:20,589
[Bee e Crispin riem constrangidos]
109
00:06:20,673 --> 00:06:22,258
- [Crispin grunhe]
- [Bee ri]
110
00:06:22,842 --> 00:06:24,009
Qual é a graça, hein?
111
00:06:24,093 --> 00:06:26,387
Ah, sei lá. Ficou um clima meio zoado.
112
00:06:28,139 --> 00:06:29,682
[passos se afastando]
113
00:06:29,765 --> 00:06:32,143
É! Então vamos ter um encontro, né?
114
00:06:32,226 --> 00:06:35,271
Quem se importa?
A gente já teve um, e foi bem legal.
115
00:06:35,354 --> 00:06:36,689
É, pra você.
116
00:06:37,440 --> 00:06:39,483
Porque agora eu sou a madame.
117
00:06:39,984 --> 00:06:42,069
Eu não sei o que isso quer dizer.
118
00:06:42,153 --> 00:06:43,529
Eu passo aqui de manhã.
119
00:06:44,029 --> 00:06:47,950
Mas vai ser de manhã mesmo?
Ou vai ser, tipo, de manhã pra você?
120
00:06:48,033 --> 00:06:50,035
[suspira] Fim da manhã.
121
00:06:50,119 --> 00:06:52,079
De tardezinha?
122
00:06:52,163 --> 00:06:53,205
De tarde cedinho.
123
00:06:56,750 --> 00:06:59,086
- [PuppyCat grita]
- Não é seu! Para!
124
00:07:01,338 --> 00:07:03,799
[inspira] Ah!
125
00:07:03,883 --> 00:07:05,050
Cheirinho de bolo.
126
00:07:05,134 --> 00:07:07,636
Cheirinho de bolo de aniversário amassado.
127
00:07:25,905 --> 00:07:26,989
FOTOS
BOAS - ÓTIMAS
128
00:07:27,072 --> 00:07:27,990
[buzina de palhaço]
129
00:07:28,073 --> 00:07:29,033
AMARELO
130
00:07:29,116 --> 00:07:32,328
[buzina de palhaço]
131
00:07:36,749 --> 00:07:38,542
[música no piano tocando]
132
00:07:38,626 --> 00:07:40,628
SENHA
OPA
133
00:07:43,714 --> 00:07:45,382
[Bee] Você tem certeza?
134
00:07:45,466 --> 00:07:46,759
[Crispin] O quê?
135
00:07:46,842 --> 00:07:48,677
Tem certeza de que pegou tudo?
136
00:07:49,178 --> 00:07:51,472
Ah! Hã, é…
137
00:07:51,555 --> 00:07:53,766
Tipo, eu vou me mudar lá pra baixo.
138
00:07:53,849 --> 00:07:55,518
Não é como se… Ah!
139
00:07:57,645 --> 00:07:58,979
Tchã-rã!
140
00:07:59,063 --> 00:08:01,607
- [Crispin] Ah, não! Você quebrou!
- [Bee] Foi mal.
141
00:08:02,233 --> 00:08:05,152
Você precisa ser mais cuidadosa
com a minha arte, viu?
142
00:08:07,029 --> 00:08:09,406
Você pode, pelo menos,
fingir que está triste?
143
00:08:09,490 --> 00:08:10,658
Mas eu tô triste.
144
00:08:11,158 --> 00:08:14,828
Bom, pelo menos, um pouco,
mas eu também tô bastante confusa.
145
00:08:15,371 --> 00:08:16,789
[energia pulsando]
146
00:08:16,872 --> 00:08:18,874
[música no piano continua]
147
00:08:22,461 --> 00:08:25,422
[gritando]
148
00:08:25,506 --> 00:08:28,801
- Ah! Hã. Isso faz cócega.
- [Bee ri]
149
00:08:28,884 --> 00:08:33,472
É, todo mundo sente cócega
na parte de cima da boca.
150
00:08:33,556 --> 00:08:34,848
Quer dizer, todo mundo,
151
00:08:34,932 --> 00:08:36,141
menos eu.
152
00:08:37,768 --> 00:08:38,602
[música para]
153
00:08:38,686 --> 00:08:39,979
TEM CERTEZA?
154
00:08:40,062 --> 00:08:41,188
MORANDO JUNTOS
155
00:08:41,272 --> 00:08:43,023
[buzina de palhaço]
156
00:08:43,899 --> 00:08:44,733
[chilido]
157
00:08:46,277 --> 00:08:47,111
[chilido]
158
00:08:48,988 --> 00:08:50,864
[chilido continua]
159
00:08:53,325 --> 00:08:54,326
[pancada]
160
00:08:55,411 --> 00:08:57,413
[aves piando]
161
00:09:00,624 --> 00:09:02,626
[música animada tocando]
162
00:09:07,548 --> 00:09:09,216
Ah, então…
163
00:09:09,300 --> 00:09:13,053
Olha só, Bee, eu tava pensando que, tipo…
164
00:09:13,137 --> 00:09:14,054
O quê?
165
00:09:14,763 --> 00:09:16,765
As pessoas levam bichinhos em encontros?
166
00:09:16,849 --> 00:09:19,143
Porque isso não parece comum.
167
00:09:19,226 --> 00:09:20,269
É possível.
168
00:09:20,352 --> 00:09:22,605
[música animada continua]
169
00:09:22,688 --> 00:09:24,273
Tchã-rã!
170
00:09:24,356 --> 00:09:26,609
Pra um cavalheiro que tem tudo.
171
00:09:29,153 --> 00:09:30,821
- [estalo]
- [buzina de festa]
172
00:09:30,904 --> 00:09:31,905
[risada fraca]
173
00:09:35,576 --> 00:09:39,079
[tosse forte]
174
00:09:39,163 --> 00:09:40,456
Eita nós!
175
00:09:40,539 --> 00:09:42,416
[tossindo]
176
00:09:42,499 --> 00:09:45,586
[tosse continua]
177
00:09:45,669 --> 00:09:47,838
[Crispin] Tá tudo bem. [pigarreia]
178
00:09:47,921 --> 00:09:51,508
Ele devia ficar em casa. Não é perigoso?
179
00:09:54,845 --> 00:09:56,013
[Bee] Hum.
180
00:09:57,056 --> 00:09:59,600
Fala aí, PuppyCat. Pronto pra se divertir?
181
00:09:59,683 --> 00:10:02,686
[em idioma alienígena] Não gosto
de ficar sozinho quando estou doente.
182
00:10:02,770 --> 00:10:04,813
[em português] Ai, não!
183
00:10:04,897 --> 00:10:07,900
[em idioma alienígena]
Ter companhia ajuda a espalhar o vírus.
184
00:10:07,983 --> 00:10:11,111
[em português]
Esse aí é bem um vírus falando.
185
00:10:14,865 --> 00:10:17,409
Parou! Eu tenho uma surpresa.
186
00:10:19,453 --> 00:10:22,581
[Crispin] Um nariz de palhaço?
Dois narizes de palhaço?
187
00:10:22,665 --> 00:10:23,957
Como assim?
188
00:10:24,458 --> 00:10:26,251
[música animada tocando]
189
00:10:30,589 --> 00:10:32,424
[Crispin soprando]
190
00:10:38,931 --> 00:10:41,600
[Crispin, ecoando]
Peraí. É essa a surpresa?
191
00:10:41,684 --> 00:10:42,768
[alto] É parte dela!
192
00:10:43,394 --> 00:10:45,396
[música animada continua]
193
00:10:46,980 --> 00:10:48,607
- [motor acelerando]
- Se segura!
194
00:10:50,901 --> 00:10:52,236
[música animada para]
195
00:10:52,319 --> 00:10:54,613
[aves piando]
196
00:10:57,324 --> 00:10:58,701
[rangido]
197
00:11:03,956 --> 00:11:08,419
[gritando] Você está conseguindo escutar
o chamado selvagem do oceano?
198
00:11:08,502 --> 00:11:09,586
[Crispin] Quê?
199
00:11:09,670 --> 00:11:10,504
[Bee] Ah, é.
200
00:11:10,587 --> 00:11:12,339
Tá com narizes de palhaço nos ouvidos.
201
00:11:12,423 --> 00:11:14,800
- Por que que eu fui fazer isso?
- [respinga]
202
00:11:14,883 --> 00:11:17,344
[em idioma alienígena]
Nada de coisa bizarra e romântica.
203
00:11:17,428 --> 00:11:18,762
Senão vomito.
204
00:11:18,846 --> 00:11:20,764
[ri, em português] Não, PuppyCat.
205
00:11:21,974 --> 00:11:22,891
[Crispin] Hã?
206
00:11:24,143 --> 00:11:26,353
[sineta soa]
207
00:11:41,326 --> 00:11:43,495
Eu me sinto meio esquisito.
208
00:11:43,579 --> 00:11:44,496
[PuppyCat zumbe]
209
00:11:44,997 --> 00:11:46,749
[rindo] E aí, TempBot?
210
00:11:46,832 --> 00:11:49,376
Bee, eu não estava esperando te ver hoje,
211
00:11:49,460 --> 00:11:52,045
mas acho que tenho
algum serviço interessante no catálogo.
212
00:11:52,129 --> 00:11:54,757
Não, não. Na verdade, eu preciso, é…
213
00:11:54,840 --> 00:11:56,842
Eu deixei o serviço de ontem
meio que uma bagunça.
214
00:11:56,925 --> 00:11:58,844
Não… não uma bagunça, é…
215
00:11:58,927 --> 00:12:02,055
Mas é que, você sabe, deixei
algumas coisinhas pra última hora.
216
00:12:02,139 --> 00:12:05,684
[ri de nervoso]
E eu levo o meu trabalho muito a sério.
217
00:12:06,185 --> 00:12:07,811
Então tô precisando voltar lá.
218
00:12:08,312 --> 00:12:11,440
Eu nem preciso dizer
que é um pedido muito inusitado.
219
00:12:13,609 --> 00:12:16,570
[pancadas]
220
00:12:16,653 --> 00:12:17,571
Não, mas…
221
00:12:17,654 --> 00:12:19,865
Hã… Peraí. Quem é esse?
222
00:12:20,741 --> 00:12:22,367
Então ele é… É…
223
00:12:22,451 --> 00:12:25,204
Ele é… Ai, como eu posso dizer?
224
00:12:25,287 --> 00:12:27,122
Ele é uma ajudinha extra.
225
00:12:27,206 --> 00:12:28,373
Entendi.
226
00:12:28,457 --> 00:12:31,293
Bom, até que eu fui com a cara dele.
227
00:12:31,376 --> 00:12:33,962
[ofegando]
228
00:12:44,932 --> 00:12:47,142
Preparem-se para os uniformes do dia.
229
00:12:47,226 --> 00:12:50,187
Eu não tive tempo de lavá-los, então…
230
00:12:50,854 --> 00:12:53,232
Aah!
231
00:12:55,484 --> 00:12:58,278
- Aah!
- [Crispin grita surpreso]
232
00:12:58,946 --> 00:12:59,780
Que isso?
233
00:13:00,781 --> 00:13:02,366
[balão rangendo]
234
00:13:03,784 --> 00:13:05,452
- Caramba!
- [música dançante tocando]
235
00:13:05,536 --> 00:13:09,373
Onde é que a gente tá agora?
236
00:13:09,456 --> 00:13:10,499
Onde é isso?
237
00:13:10,582 --> 00:13:14,503
[palhaços chilreando]
238
00:13:14,586 --> 00:13:16,588
[música dançante continua]
239
00:13:21,635 --> 00:13:24,596
Você mudou a minha roupa? Você me trocou?
240
00:13:24,680 --> 00:13:25,889
Trocou a minha roupa?
241
00:13:26,390 --> 00:13:27,516
Vamos lá!
242
00:13:33,230 --> 00:13:34,356
Peraí.
243
00:13:34,439 --> 00:13:37,901
Como é que a gente entrou aqui?
A gente se perdeu?
244
00:13:43,031 --> 00:13:44,867
Qual será?
245
00:13:49,663 --> 00:13:51,164
Ah, então tá.
246
00:14:00,632 --> 00:14:02,926
[pulsando]
247
00:14:04,136 --> 00:14:06,263
[em idioma alienígena]
Isso me deixa incomodado.
248
00:14:06,722 --> 00:14:09,766
[grito de pânico]
249
00:14:09,850 --> 00:14:10,767
[em português] Uou!
250
00:14:10,851 --> 00:14:12,853
[gritando]
251
00:14:12,936 --> 00:14:15,272
[risinho] Não se preocupa
com esses bichinhos.
252
00:14:15,355 --> 00:14:17,274
[gritos continuam]
253
00:14:17,357 --> 00:14:18,483
[pancada abafada]
254
00:14:20,277 --> 00:14:22,195
Eles são bons de reflexo.
255
00:14:22,696 --> 00:14:24,698
[música dançante continua]
256
00:14:25,365 --> 00:14:27,451
[borbulhando]
257
00:14:27,534 --> 00:14:29,494
Cadê o PuppyCat?
258
00:14:29,578 --> 00:14:31,538
Eu diria que ele tá bem.
259
00:14:31,622 --> 00:14:36,084
É claro, né? Aqui é pra ser divertido,
e não assustador.
260
00:14:36,168 --> 00:14:37,836
- [gritando]
- [PuppyCat tagarela]
261
00:14:39,421 --> 00:14:42,758
- [gritando]
- [sons de pum]
262
00:14:43,634 --> 00:14:46,094
- [música dançante continua]
- Olha a saída aqui.
263
00:14:51,099 --> 00:14:52,100
Uou!
264
00:14:52,726 --> 00:14:54,436
- [buzina distorcida]
- [Crispin grunhe]
265
00:15:07,366 --> 00:15:09,368
[música calma tocando]
266
00:15:11,453 --> 00:15:13,956
[rangido]
267
00:15:14,790 --> 00:15:15,666
[pancada]
268
00:15:18,585 --> 00:15:20,462
[PuppyCat tossindo]
269
00:15:20,545 --> 00:15:22,839
[Bee] Ah, e aí, PuppyCat? Você tá bem?
270
00:15:24,716 --> 00:15:30,681
Uau! Cadeiras penduradas no teto.
Isso é muito maravilhoso.
271
00:15:30,764 --> 00:15:31,974
[chilreando]
272
00:15:39,731 --> 00:15:40,941
[gritando]
273
00:15:41,024 --> 00:15:44,236
Ó, eu tenho uma tarefinha pra você.
274
00:15:44,319 --> 00:15:46,738
- Tá. Ah, de boa.
- [Bee] Se for tudo bem.
275
00:15:46,822 --> 00:15:48,365
Você consegue gritar bem alto.
276
00:15:48,448 --> 00:15:51,284
Então eu preciso que você grite
nessas bexigas.
277
00:15:51,952 --> 00:15:54,621
[soprando]
278
00:15:59,376 --> 00:16:03,880
[trombeteando]
279
00:16:03,964 --> 00:16:06,800
Tá se divertindo
que nem na sua festa-surpresa de ontem?
280
00:16:09,386 --> 00:16:10,512
[balão range]
281
00:16:11,263 --> 00:16:14,307
[trombeteando]
282
00:16:14,391 --> 00:16:17,769
Aquilo não era uma festa.
Aquilo era uma cilada.
283
00:16:17,853 --> 00:16:18,937
[soprando]
284
00:16:19,021 --> 00:16:21,898
Eu provei um pouco do bolo,
e tava uma delícia.
285
00:16:21,982 --> 00:16:26,737
Bom, eu tô me divertindo agora.
Tipo, eu tô achando isso bom demais.
286
00:16:31,324 --> 00:16:34,327
Você me trouxe até aqui
porque sabia que eu ia gostar,
287
00:16:34,411 --> 00:16:36,204
e eu gostei pra caramba.
288
00:16:36,288 --> 00:16:38,749
Já eles fizeram a surpresa
porque… [suspira]
289
00:16:38,832 --> 00:16:41,585
Era meu aniversário, mas é esquisito.
290
00:16:41,668 --> 00:16:43,503
Eu não sei dizer. Não importa.
291
00:16:43,587 --> 00:16:46,256
[em idioma alienígena]
Tire a mão do meu corpo saudável.
292
00:16:46,923 --> 00:16:48,592
[em português]
Bom, não fazem bolo todo dia,
293
00:16:48,675 --> 00:16:51,011
ainda mais agora que o Deckard foi embora.
294
00:16:51,094 --> 00:16:53,555
Argh! Os bolos do Deckard são horrorosos.
295
00:16:53,638 --> 00:16:55,932
Ele não acertaria nem se fosse
pra salvar a própria pele.
296
00:16:56,016 --> 00:16:58,477
[em idioma alienígena] Preciso sair daqui!
297
00:17:02,355 --> 00:17:04,232
[música animada tocando ]
298
00:17:07,277 --> 00:17:08,111
[espirra]
299
00:17:09,988 --> 00:17:11,865
[Bee vibra]
300
00:17:18,747 --> 00:17:21,583
[em português] Crispin, eu tô ligada
que é bonito porque é rosinha,
301
00:17:21,666 --> 00:17:23,001
mas é meleca.
302
00:17:23,085 --> 00:17:25,295
Então cuidado pra não levar na cara, tá?
303
00:17:31,301 --> 00:17:32,385
[explosão]
304
00:17:33,637 --> 00:17:35,722
[música animada continua]
305
00:17:38,600 --> 00:17:39,768
[pancada]
306
00:17:40,727 --> 00:17:41,645
[Crispin ri]
307
00:17:43,188 --> 00:17:44,022
[espirra]
308
00:17:44,940 --> 00:17:47,734
Eu podia morar aqui pra sempre.
309
00:17:47,818 --> 00:17:49,903
Legal, mas não pode.
310
00:17:50,487 --> 00:17:52,489
[rangido de borracha]
311
00:17:53,490 --> 00:17:54,324
[soprando]
312
00:17:57,452 --> 00:17:59,788
[trombeteando]
313
00:18:00,372 --> 00:18:02,916
[ronco]
314
00:18:04,126 --> 00:18:07,796
[música dançante tocando]
315
00:18:34,906 --> 00:18:36,116
[música dançante para]
316
00:18:40,287 --> 00:18:43,582
[música calma tocando]
317
00:18:45,834 --> 00:18:47,961
[rangido]
318
00:18:49,254 --> 00:18:50,422
[agudo] Como assim?
319
00:18:50,505 --> 00:18:52,424
Ô, eu tava adorando aquela palhaçada toda!
320
00:18:52,507 --> 00:18:54,593
Por que está fazendo isso comigo?
321
00:19:02,434 --> 00:19:05,145
Ó, coloca na testa dele.
Ele vai se sentir melhor.
322
00:19:05,228 --> 00:19:06,271
Ah, obrigada.
323
00:19:07,731 --> 00:19:08,815
[em idioma alienígena] Ah!
324
00:19:09,274 --> 00:19:12,444
[em português] Viu, tem bastante comida
no banheiro se você estiver com fome.
325
00:19:12,527 --> 00:19:13,904
É claro que tem.
326
00:19:19,034 --> 00:19:20,410
[música divertida tocando]
327
00:19:30,420 --> 00:19:32,005
[zumbido elétrico]
328
00:19:32,088 --> 00:19:33,006
SOPA
329
00:19:33,089 --> 00:19:34,716
[sopa borbulhando]
330
00:19:36,134 --> 00:19:37,010
[soprando]
331
00:19:55,528 --> 00:19:56,613
[celular vibrando]
332
00:19:58,823 --> 00:20:00,033
Obrigada por hoje.
333
00:20:00,116 --> 00:20:02,577
Vou te devolver pra sua família.
Estão perguntando de você.
334
00:20:02,661 --> 00:20:03,495
VIU O CRISPIN?
335
00:20:04,162 --> 00:20:05,914
Ah, é que hoje eu saí sem celular.
336
00:20:06,539 --> 00:20:08,917
Mas tudo bem,
porque eu preciso voltar pra oficina.
337
00:20:09,000 --> 00:20:10,418
No seu aniversário?
338
00:20:10,502 --> 00:20:13,046
Eita! Vamos ver TV aqui em casa então.
339
00:20:13,129 --> 00:20:14,673
É sério?
340
00:20:14,756 --> 00:20:19,803
- [grilos chilreando]
- [risos, homem gritando na TV]
341
00:20:20,595 --> 00:20:22,722
Você ainda vê programas duvidosos, né?
342
00:20:22,806 --> 00:20:24,557
Eu gosto de dormir com barulho.
343
00:20:25,058 --> 00:20:27,936
Juro que não entendo
como consegue dormir num sofá como…
344
00:20:28,019 --> 00:20:29,938
[roncando]
345
00:20:30,021 --> 00:20:32,023
[roncando]
346
00:20:36,528 --> 00:20:39,197
[aves piando]
347
00:20:39,281 --> 00:20:40,615
[música calma tocando]
348
00:20:44,577 --> 00:20:47,122
Espero não ter puxado a coberta dele.
349
00:20:47,205 --> 00:20:49,541
Eu faço isso
quando eu tô friorenta e egoísta.
350
00:20:49,624 --> 00:20:50,542
[tinidos]
351
00:20:51,418 --> 00:20:53,420
[água respinga]
352
00:20:59,342 --> 00:21:00,260
Aê!
353
00:21:00,343 --> 00:21:03,013
Você tá parecendo até um bichinho novo.
354
00:21:03,096 --> 00:21:04,556
[em idioma alienígena] O quê?
355
00:21:04,639 --> 00:21:06,182
[em português] E essa cabeça?
356
00:21:06,266 --> 00:21:10,687
[em idioma alienígena] Sei lá.
Nos últimos dois dias está um borrão.
357
00:21:10,770 --> 00:21:13,148
Eu sonhei com palhaços e sacos de batata.
358
00:21:13,940 --> 00:21:14,983
[tremendo]
359
00:21:20,780 --> 00:21:22,282
[em português] Você voltou.
360
00:21:22,991 --> 00:21:24,367
Eu achei seu celular.
361
00:21:25,618 --> 00:21:26,786
E o seu relógio.
362
00:21:29,706 --> 00:21:34,336
Eu só queria dizer
que eu sinto muito pelo meu aniversário.
363
00:21:34,419 --> 00:21:36,921
Não precisa pedir desculpa.
O taco foi engraçado.
364
00:21:37,005 --> 00:21:40,008
- A gente que pede desculpa por…
- Não, peraí! [ri]
365
00:21:40,091 --> 00:21:42,427
Eu não me desculpei
por destruir tudo com o taco.
366
00:21:42,510 --> 00:21:46,014
Eu me desculpei por fazer vocês acharem
que têm que me dar uma festa
367
00:21:46,097 --> 00:21:47,932
porque senão eu vou dar uma surtada.
368
00:21:48,433 --> 00:21:51,770
Tá bom, é, eu tenho um pouco de vergonha
de ter fugido de casa
369
00:21:51,853 --> 00:21:53,438
porque esqueceram meu aniversário.
370
00:21:53,521 --> 00:21:57,859
E eu sinto que eu acabei perdendo
muita coisa divertida
371
00:21:57,942 --> 00:22:02,072
porque eu surtei com uma coisa
provavelmente não tão importante assim.
372
00:22:02,155 --> 00:22:05,533
Mas eu quero que vocês passem tempo comigo
373
00:22:05,617 --> 00:22:07,410
porque vocês querem
374
00:22:07,494 --> 00:22:10,955
e não porque vocês acham que precisam.
375
00:22:11,039 --> 00:22:14,209
Ah, bom, foi pelos dois.
376
00:22:14,709 --> 00:22:16,294
Acho que foi pelos dois.
377
00:22:20,298 --> 00:22:22,217
Aff, que troço horrível.
378
00:22:22,300 --> 00:22:24,677
É, acho que eu te fiz um favor, né?
379
00:22:24,761 --> 00:22:26,638
[Cas] Garanto que a Toast vai comer.
380
00:22:27,597 --> 00:22:28,515
FIM!
381
00:22:28,598 --> 00:22:31,434
[música divertida tocando]
382
00:22:57,710 --> 00:22:58,545
[música para]
383
00:23:01,631 --> 00:23:04,801
- [disparos, porta se abre]
- Frederator!