1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
DOIS NARIZES DE PALHAÇO
3
00:00:29,363 --> 00:00:30,615
Estás bem?
4
00:00:31,157 --> 00:00:32,825
Se calhar constipei-me.
5
00:00:39,499 --> 00:00:41,042
Fazemos isto amanhã.
6
00:00:42,251 --> 00:00:45,546
Conheço uma pessoa
que ia adorar este sítio
7
00:00:45,630 --> 00:00:47,840
por causa das coisas dos palhaços.
8
00:00:50,510 --> 00:00:52,386
Era uma vez um rapazinho
9
00:00:52,470 --> 00:00:55,098
que acordou no dia
do seu 12.º aniversário.
10
00:00:55,181 --> 00:00:58,976
Ele esperou que alguém
da sua grande família se lembrasse
11
00:00:59,060 --> 00:01:01,187
e que a sua festa de anos começasse.
12
00:01:01,270 --> 00:01:04,148
Mas ele foi perdendo a esperança
à medida que o dia passava.
13
00:01:04,232 --> 00:01:07,985
Não recebeu os parabéns da mãe,
do pai, dos cinco irmãos
14
00:01:08,069 --> 00:01:10,905
e da irmã muito inteligente e forte.
15
00:01:10,988 --> 00:01:13,282
Finalmente, quando chegou a meia-noite,
16
00:01:13,366 --> 00:01:16,494
ele aceitou que família
se tinha esquecido dos anos dele.
17
00:01:17,078 --> 00:01:18,538
Guardou alguns objetos pessoais,
18
00:01:18,621 --> 00:01:22,166
exagerou imenso
e fugiu para um circo durante dez anos.
19
00:01:23,376 --> 00:01:26,087
Armado em idiota. Um idiota de 12 anos.
20
00:01:32,426 --> 00:01:34,178
E é por isso, Toast,
21
00:01:34,262 --> 00:01:37,890
que todos temos de preparar
uma festa surpresa para o Crispin.
22
00:01:38,850 --> 00:01:41,352
Não sei porque tenho de ajudar.
23
00:01:42,895 --> 00:01:46,482
Eu não o deixei
com um complexo de abandono idiota.
24
00:01:46,566 --> 00:01:50,027
Tu não entendes porque ninguém
celebra o teu aniversário.
25
00:01:50,111 --> 00:01:55,074
Na verdade, o meu aniversário
é uma data importante.
26
00:01:55,158 --> 00:01:59,078
Todos os anos, cavo um buraco grande.
27
00:01:59,162 --> 00:02:06,002
E todos os meus amigos mendigos furiosos
celebram o meu aniversário durante dias
28
00:02:06,085 --> 00:02:09,005
até um de nós morrer de exaustão.
29
00:02:09,088 --> 00:02:13,342
E faço anos na próxima semana.
30
00:02:30,693 --> 00:02:35,406
Graças às alterações que fiz,
este carro dá para 30 palhaços.
31
00:02:37,116 --> 00:02:39,785
Trinta e cinco,
se gostarem uns dos outros.
32
00:02:40,286 --> 00:02:42,914
Crispin, tu és…
33
00:02:48,586 --> 00:02:50,963
FELIZ ANIVERSÁRIO!
34
00:03:11,651 --> 00:03:12,985
Larga-me! Que nojo!
35
00:03:18,574 --> 00:03:19,408
FORA DAQUI
36
00:03:21,869 --> 00:03:23,829
Uma festa surpresa.
37
00:03:31,921 --> 00:03:33,464
Vais estragar a surpresa.
38
00:03:38,469 --> 00:03:41,180
Toma. Pelo menos,
enche este balão com a tosse.
39
00:03:41,681 --> 00:03:44,225
Não. Não!
40
00:03:45,393 --> 00:03:49,397
Eu não quero ajudar.
41
00:03:50,523 --> 00:03:52,525
Eu não quero ajudar.
42
00:03:52,608 --> 00:03:54,986
Estás a ajudar, mendiga mal-educada.
43
00:03:55,069 --> 00:03:55,987
Nunca!
44
00:04:05,037 --> 00:04:05,955
Está na hora.
45
00:04:06,455 --> 00:04:07,999
Surpre…
46
00:04:14,755 --> 00:04:17,341
Somos nós! Crispin! Somos nós!
47
00:04:17,425 --> 00:04:18,884
Eu sei!
48
00:04:18,968 --> 00:04:20,678
É uma luta?
49
00:04:25,766 --> 00:04:26,851
O meu cabelo.
50
00:04:38,154 --> 00:04:42,283
Olha, é o caos total.
A tua coisa preferida. Parabéns!
51
00:04:43,951 --> 00:04:44,785
O que foi?
52
00:05:13,272 --> 00:05:16,275
Olá. Estava a pensar em ti.
53
00:05:29,246 --> 00:05:32,500
Crispin, descobri um sítio.
Tens de vir comigo!
54
00:05:49,767 --> 00:05:52,853
Tens bolo de aniversário esmagado na cara.
55
00:05:52,937 --> 00:05:54,188
Quem faz anos?
56
00:05:56,440 --> 00:06:00,194
É bolo normal.
Bolo numa terça-feira à uma da manhã.
57
00:06:00,277 --> 00:06:01,320
Estás a ver?
58
00:06:03,072 --> 00:06:05,825
Não, isto é bolo de aniversário. Nota-se.
59
00:06:05,908 --> 00:06:08,119
De que sítio estás a falar?
60
00:06:08,202 --> 00:06:13,541
Certo! Sim! Não te posso contar muito,
porque é estranho, mas quero levar-te lá.
61
00:06:13,624 --> 00:06:14,750
Isso é um encontro.
62
00:06:14,834 --> 00:06:17,837
Se planearmos e formos a um sítio,
é um encontro.
63
00:06:22,925 --> 00:06:23,968
Qual é a graça?
64
00:06:24,051 --> 00:06:26,262
Não sei. É estranho.
65
00:06:29,765 --> 00:06:32,768
Sim! Vamos num encontro. Não importa.
66
00:06:32,852 --> 00:06:35,354
Já fizemos isso antes e foi divertido.
67
00:06:35,438 --> 00:06:36,689
Sim, para ti.
68
00:06:37,523 --> 00:06:39,483
Agora, eu faço de mulher.
69
00:06:39,984 --> 00:06:42,069
Não sei o que isso significa.
70
00:06:42,153 --> 00:06:43,654
Venho buscar-te de manhã.
71
00:06:44,155 --> 00:06:47,950
Manhã a sério? Ou é manhã para ti?
72
00:06:48,951 --> 00:06:50,035
Ao final da manhã.
73
00:06:50,119 --> 00:06:51,704
De tarde?
74
00:06:52,246 --> 00:06:53,414
Ao início da tarde.
75
00:06:57,251 --> 00:06:59,086
Não é teu.
76
00:07:03,883 --> 00:07:07,720
Cheira-me a bolo.
Cheira-me a bolo de aniversário esmagado.
77
00:07:25,905 --> 00:07:27,656
FOTOS
BOAS - ÓTIMAS
78
00:07:28,782 --> 00:07:29,909
AMARELO
79
00:07:36,999 --> 00:07:43,047
PALAVRA-PASSE
80
00:07:43,714 --> 00:07:45,382
Tens a certeza?
81
00:07:45,466 --> 00:07:46,425
De quê?
82
00:07:46,926 --> 00:07:48,677
Tens a certeza que tens tudo?
83
00:07:50,638 --> 00:07:51,472
Sim.
84
00:07:51,555 --> 00:07:53,766
Quer dizer, vou mudar-me
para o andar de baixo.
85
00:07:53,849 --> 00:07:55,226
Não é como se…
86
00:07:57,728 --> 00:07:58,979
Tcharã!
87
00:08:00,105 --> 00:08:02,149
- Estragaste-o!
- Desculpa.
88
00:08:02,233 --> 00:08:05,653
Tens de ter mais cuidado com a minha arte.
89
00:08:07,112 --> 00:08:09,406
Podes, pelo menos,
fingir que estás triste?
90
00:08:09,490 --> 00:08:11,075
Eu estou triste.
91
00:08:11,158 --> 00:08:15,287
Bom, parte de mim está triste.
As outras partes estão confusas.
92
00:08:26,549 --> 00:08:27,758
Isso faz cócegas.
93
00:08:28,884 --> 00:08:33,472
Sim, toda a gente tem cócegas
no céu da boca.
94
00:08:33,556 --> 00:08:34,848
Toda a gente.
95
00:08:34,932 --> 00:08:36,392
Menos eu.
96
00:08:37,017 --> 00:08:39,979
TENS A CERTEZA?
97
00:08:40,062 --> 00:08:41,188
VIVER JUNTOS
98
00:08:41,272 --> 00:08:42,106
IMAGEM 006
99
00:09:08,382 --> 00:09:09,216
O que…
100
00:09:09,300 --> 00:09:13,053
Pensei que era tipo… Tu sabes.
101
00:09:13,137 --> 00:09:14,054
O quê?
102
00:09:14,847 --> 00:09:19,143
As pessoas levam os animais de estimação
para os encontros. Isso é comum?
103
00:09:19,226 --> 00:09:20,269
Talvez.
104
00:09:22,688 --> 00:09:26,609
Tcharã! Para o cavalheiro que tem tudo.
105
00:09:39,163 --> 00:09:40,456
Raios!
106
00:09:45,669 --> 00:09:46,670
Tira isto de mim!
107
00:09:47,921 --> 00:09:51,508
Ele não devia estar cá fora, pois não?
108
00:09:57,056 --> 00:09:59,600
O que achas, PuppyCat?
Queres divertir-te?
109
00:09:59,683 --> 00:10:02,686
Não gosto de estar sozinho
quando estou doente.
110
00:10:02,770 --> 00:10:04,813
Não!
111
00:10:04,897 --> 00:10:07,900
Estar com outras pessoas
ajuda a espalhar o vírus.
112
00:10:07,983 --> 00:10:11,111
Isso é o que o vírus quer.
113
00:10:14,948 --> 00:10:17,409
Espera! Tenho uma surpresa para ti.
114
00:10:19,536 --> 00:10:22,581
Um nariz de palhaço?
Dois narizes de palhaço?
115
00:10:22,665 --> 00:10:24,375
O que é?
116
00:10:39,014 --> 00:10:41,600
A surpresa é isto?
117
00:10:41,684 --> 00:10:43,310
Parte dela!
118
00:10:46,980 --> 00:10:48,315
Agarrem-se bem!
119
00:11:03,956 --> 00:11:08,460
Consegues ouvir o belo chamamento da água?
120
00:11:08,544 --> 00:11:09,586
O quê?
121
00:11:09,670 --> 00:11:12,339
Certo. Tens os narizes de palhaço
nos ouvidos.
122
00:11:12,423 --> 00:11:14,800
Porque fiz aquilo?
123
00:11:14,883 --> 00:11:18,762
Promete-me que isto não vai ficar
estranho e romântico. Vou vomitar.
124
00:11:18,846 --> 00:11:20,389
Não.
125
00:11:41,410 --> 00:11:43,495
Sinto-me estranho.
126
00:11:45,080 --> 00:11:46,749
Olá, TempBot.
127
00:11:46,832 --> 00:11:49,376
Bee, não esperava ver-te hoje.
128
00:11:49,460 --> 00:11:52,045
Mas talvez tenha
algo apropriado disponível.
129
00:11:52,129 --> 00:11:54,590
Não. Eu preciso de…
130
00:11:54,673 --> 00:11:56,842
Deixei o trabalho de um ontem
um pouco caótico.
131
00:11:56,925 --> 00:12:01,054
Caótico, não!
Mas houve imprevistos de última hora.
132
00:12:01,138 --> 00:12:02,806
Tenho…
133
00:12:02,890 --> 00:12:08,228
Tenho orgulho no meu trabalho.
Por isso, tenho de voltar.
134
00:12:08,312 --> 00:12:11,815
Não é preciso dizer-te
que esse pedido é muito estranho.
135
00:12:16,737 --> 00:12:19,865
Mas… Esperem lá. Quem é este?
136
00:12:20,824 --> 00:12:24,036
Isto… Ele é…
137
00:12:24,119 --> 00:12:27,122
Como se chama a um par de mãos extra?
138
00:12:27,206 --> 00:12:31,502
Estou a ver. Bom, gosto da cara dele.
139
00:12:44,932 --> 00:12:47,226
Preparem-se para receber os uniformes.
140
00:12:47,309 --> 00:12:50,354
Não tive tempo de os lavar, por isso…
141
00:12:58,946 --> 00:12:59,780
O quê?
142
00:13:05,536 --> 00:13:10,499
Onde estamos agora? Onde estamos?
143
00:13:21,635 --> 00:13:25,973
Mudaste o meu… Mudaste-me?
144
00:13:26,515 --> 00:13:27,516
Vamos!
145
00:13:33,730 --> 00:13:38,485
Espera. Por onde entrámos?
Estamos perdidos?
146
00:13:43,031 --> 00:13:45,117
Qual deles?
147
00:13:49,663 --> 00:13:51,123
Bom…
148
00:14:04,261 --> 00:14:06,138
Isto é perturbador.
149
00:14:12,936 --> 00:14:15,272
Não te preocupes com estas coisinhas.
150
00:14:20,277 --> 00:14:22,613
Têm ótimos reflexos.
151
00:14:27,534 --> 00:14:29,411
Onde está o PuppyCat?
152
00:14:29,494 --> 00:14:31,538
Achas que ele está bem?
153
00:14:31,622 --> 00:14:36,084
Sim, quer dizer, é uma casa divertida,
não é uma casa assustadora.
154
00:14:44,927 --> 00:14:46,094
Olha uma saída.
155
00:15:20,545 --> 00:15:22,881
PuppyCat, estás bem?
156
00:15:26,051 --> 00:15:30,138
Cadeiras no teto. Muito fixe.
157
00:15:41,024 --> 00:15:45,654
Tenho de fazer uma coisa do trabalho,
se não te importares.
158
00:15:45,737 --> 00:15:46,738
Claro.
159
00:15:46,822 --> 00:15:51,368
Tu tens jeito para gritar,
por isso, ajuda-me a encher os balões.
160
00:16:03,964 --> 00:16:06,967
Isto está a ser divertido
como foi a tua festa surpresa ontem?
161
00:16:14,391 --> 00:16:17,644
Não era uma festa. Era uma emboscada.
162
00:16:19,021 --> 00:16:21,898
Eu comi um bocado de bolo e era delicioso.
163
00:16:21,982 --> 00:16:27,154
Bom, estou a divertir-me agora.
Está a ser agradável.
164
00:16:31,324 --> 00:16:34,327
Convidaste-me
porque sabias que eu ia gostar.
165
00:16:34,411 --> 00:16:36,204
E gosto. Muito.
166
00:16:36,288 --> 00:16:41,585
Eles prepararam tudo
só porque faço anos e é estranho.
167
00:16:41,668 --> 00:16:43,503
Não sei. Não importa.
168
00:16:43,587 --> 00:16:46,256
Solta o meu corpo muito saudável!
169
00:16:46,923 --> 00:16:51,053
Não podemos fazer bolo todos os dias,
principalmente, sem o Deckard.
170
00:16:51,887 --> 00:16:55,724
Os bolos dele são horríveis.
Não confecionaria nem para se salvar.
171
00:16:56,224 --> 00:16:58,477
Tenho de sair daqui!
172
00:17:18,872 --> 00:17:22,918
Eu sei que é giro porque é cor-de-rosa,
mas é ranho.
173
00:17:23,001 --> 00:17:25,295
Cuidado para não te acertar.
174
00:17:44,940 --> 00:17:47,734
Podia viver aqui para sempre.
175
00:17:47,818 --> 00:17:49,903
Bom, não podes.
176
00:18:49,421 --> 00:18:50,422
O quê?
177
00:18:50,505 --> 00:18:52,757
Raios! Estava a habituar-me
à roupa de palhaço!
178
00:18:52,841 --> 00:18:54,593
O que me estás a fazer, rapariga?
179
00:19:02,434 --> 00:19:05,228
Põe isto na cabeça dele.
Talvez se sinta melhor.
180
00:19:05,312 --> 00:19:06,271
Obrigada.
181
00:19:09,274 --> 00:19:12,611
Há muita comida na casa de banho,
se quiseres.
182
00:19:12,694 --> 00:19:13,904
Claro que há.
183
00:19:32,088 --> 00:19:34,716
SOPA
184
00:19:58,782 --> 00:20:00,158
Obrigada por vires.
185
00:20:00,242 --> 00:20:03,078
Vou deixar-te voltar.
A tua família quer saber de ti.
186
00:20:04,246 --> 00:20:06,039
Deixei o telemóvel em casa.
187
00:20:06,539 --> 00:20:09,042
Não faz mal. Vou voltar para a oficina.
188
00:20:09,125 --> 00:20:10,293
No teu aniversário?
189
00:20:10,377 --> 00:20:13,046
Vamos ver televisão em minha casa.
190
00:20:13,630 --> 00:20:14,673
A sério?
191
00:20:20,595 --> 00:20:22,722
Ainda vês os programas maus.
192
00:20:22,806 --> 00:20:24,975
Gosto de ouvir qualquer coisa.
193
00:20:25,058 --> 00:20:27,978
Não sei como consegues dormir
neste sofá todas as…
194
00:20:44,577 --> 00:20:47,122
Espero não o ter descoberto.
195
00:20:47,205 --> 00:20:49,833
Faço isso quando tenho frio
e sou gananciosa.
196
00:21:00,343 --> 00:21:03,013
Pareces uma nova pessoa-gato.
197
00:21:03,096 --> 00:21:04,014
O quê?
198
00:21:04,639 --> 00:21:06,182
Como está a cabeça?
199
00:21:06,266 --> 00:21:10,687
Não sei.
Não me lembro dos últimos dois dias.
200
00:21:10,770 --> 00:21:15,317
Sonhei com palhaços e sacos de batatas.
201
00:21:20,780 --> 00:21:22,157
Voltaste!
202
00:21:22,991 --> 00:21:24,367
Encontrei o teu telemóvel.
203
00:21:25,702 --> 00:21:26,703
E o teu relógio.
204
00:21:29,706 --> 00:21:34,336
Só queria dizer
que lamento muito pelo meu aniversário.
205
00:21:34,419 --> 00:21:37,088
Não peças desculpa.
A cena do bastão foi divertida.
206
00:21:37,172 --> 00:21:39,049
- Desculpa por termos…
- Espera.
207
00:21:40,091 --> 00:21:42,427
Não lamento pelo bastão.
208
00:21:42,510 --> 00:21:46,014
Lamento que vocês pensem
que têm de preparar festas para mim
209
00:21:46,097 --> 00:21:48,350
para eu não me passar.
210
00:21:48,433 --> 00:21:53,438
Sim, tenho vergonha por ter fugido
por se terem esquecido dos meus anos.
211
00:21:53,521 --> 00:21:57,192
E sinto que perdi muitas coisas divertidas
212
00:21:57,275 --> 00:22:02,113
porque fiquei furioso
com algo que não importa assim tanto.
213
00:22:02,197 --> 00:22:07,577
Só quero que vocês passem tempo comigo
porque querem,
214
00:22:07,660 --> 00:22:10,955
não porque se sentem na obrigação.
215
00:22:11,039 --> 00:22:14,584
Bom, quer dizer, é ambas as coisas.
216
00:22:14,667 --> 00:22:16,252
Suponho que eram ambas as coisas.
217
00:22:20,799 --> 00:22:22,217
Isto tem péssimo aspeto.
218
00:22:22,300 --> 00:22:24,677
Sim, acho que lhe fiz um favor.
219
00:22:25,261 --> 00:22:26,721
Aposto que a Toast come.
220
00:22:27,597 --> 00:22:28,515
FIM!
221
00:22:55,542 --> 00:22:58,545
Legendas: Maria João Fernandes