1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 DOIS NARIZES DE PALHAÇO 3 00:00:29,363 --> 00:00:30,615 Estás bem? 4 00:00:31,157 --> 00:00:32,825 Se calhar constipei-me. 5 00:00:39,499 --> 00:00:41,042 Fazemos isto amanhã. 6 00:00:42,251 --> 00:00:45,546 Conheço uma pessoa que ia adorar este sítio 7 00:00:45,630 --> 00:00:47,840 por causa das coisas dos palhaços. 8 00:00:50,510 --> 00:00:52,386 Era uma vez um rapazinho 9 00:00:52,470 --> 00:00:55,098 que acordou no dia do seu 12.º aniversário. 10 00:00:55,181 --> 00:00:58,976 Ele esperou que alguém da sua grande família se lembrasse 11 00:00:59,060 --> 00:01:01,187 e que a sua festa de anos começasse. 12 00:01:01,270 --> 00:01:04,148 Mas ele foi perdendo a esperança à medida que o dia passava. 13 00:01:04,232 --> 00:01:07,985 Não recebeu os parabéns da mãe, do pai, dos cinco irmãos 14 00:01:08,069 --> 00:01:10,905 e da irmã muito inteligente e forte. 15 00:01:10,988 --> 00:01:13,282 Finalmente, quando chegou a meia-noite, 16 00:01:13,366 --> 00:01:16,494 ele aceitou que família se tinha esquecido dos anos dele. 17 00:01:17,078 --> 00:01:18,538 Guardou alguns objetos pessoais, 18 00:01:18,621 --> 00:01:22,166 exagerou imenso e fugiu para um circo durante dez anos. 19 00:01:23,376 --> 00:01:26,087 Armado em idiota. Um idiota de 12 anos. 20 00:01:32,426 --> 00:01:34,178 E é por isso, Toast, 21 00:01:34,262 --> 00:01:37,890 que todos temos de preparar uma festa surpresa para o Crispin. 22 00:01:38,850 --> 00:01:41,352 Não sei porque tenho de ajudar. 23 00:01:42,895 --> 00:01:46,482 Eu não o deixei com um complexo de abandono idiota. 24 00:01:46,566 --> 00:01:50,027 Tu não entendes porque ninguém celebra o teu aniversário. 25 00:01:50,111 --> 00:01:55,074 Na verdade, o meu aniversário é uma data importante. 26 00:01:55,158 --> 00:01:59,078 Todos os anos, cavo um buraco grande. 27 00:01:59,162 --> 00:02:06,002 E todos os meus amigos mendigos furiosos celebram o meu aniversário durante dias 28 00:02:06,085 --> 00:02:09,005 até um de nós morrer de exaustão. 29 00:02:09,088 --> 00:02:13,342 E faço anos na próxima semana. 30 00:02:30,693 --> 00:02:35,406 Graças às alterações que fiz, este carro dá para 30 palhaços. 31 00:02:37,116 --> 00:02:39,785 Trinta e cinco, se gostarem uns dos outros. 32 00:02:40,286 --> 00:02:42,914 Crispin, tu és… 33 00:02:48,586 --> 00:02:50,963 FELIZ ANIVERSÁRIO! 34 00:03:11,651 --> 00:03:12,985 Larga-me! Que nojo! 35 00:03:18,574 --> 00:03:19,408 FORA DAQUI 36 00:03:21,869 --> 00:03:23,829 Uma festa surpresa. 37 00:03:31,921 --> 00:03:33,464 Vais estragar a surpresa. 38 00:03:38,469 --> 00:03:41,180 Toma. Pelo menos, enche este balão com a tosse. 39 00:03:41,681 --> 00:03:44,225 Não. Não! 40 00:03:45,393 --> 00:03:49,397 Eu não quero ajudar. 41 00:03:50,523 --> 00:03:52,525 Eu não quero ajudar. 42 00:03:52,608 --> 00:03:54,986 Estás a ajudar, mendiga mal-educada. 43 00:03:55,069 --> 00:03:55,987 Nunca! 44 00:04:05,037 --> 00:04:05,955 Está na hora. 45 00:04:06,455 --> 00:04:07,999 Surpre… 46 00:04:14,755 --> 00:04:17,341 Somos nós! Crispin! Somos nós! 47 00:04:17,425 --> 00:04:18,884 Eu sei! 48 00:04:18,968 --> 00:04:20,678 É uma luta? 49 00:04:25,766 --> 00:04:26,851 O meu cabelo. 50 00:04:38,154 --> 00:04:42,283 Olha, é o caos total. A tua coisa preferida. Parabéns! 51 00:04:43,951 --> 00:04:44,785 O que foi? 52 00:05:13,272 --> 00:05:16,275 Olá. Estava a pensar em ti. 53 00:05:29,246 --> 00:05:32,500 Crispin, descobri um sítio. Tens de vir comigo! 54 00:05:49,767 --> 00:05:52,853 Tens bolo de aniversário esmagado na cara. 55 00:05:52,937 --> 00:05:54,188 Quem faz anos? 56 00:05:56,440 --> 00:06:00,194 É bolo normal. Bolo numa terça-feira à uma da manhã. 57 00:06:00,277 --> 00:06:01,320 Estás a ver? 58 00:06:03,072 --> 00:06:05,825 Não, isto é bolo de aniversário. Nota-se. 59 00:06:05,908 --> 00:06:08,119 De que sítio estás a falar? 60 00:06:08,202 --> 00:06:13,541 Certo! Sim! Não te posso contar muito, porque é estranho, mas quero levar-te lá. 61 00:06:13,624 --> 00:06:14,750 Isso é um encontro. 62 00:06:14,834 --> 00:06:17,837 Se planearmos e formos a um sítio, é um encontro. 63 00:06:22,925 --> 00:06:23,968 Qual é a graça? 64 00:06:24,051 --> 00:06:26,262 Não sei. É estranho. 65 00:06:29,765 --> 00:06:32,768 Sim! Vamos num encontro. Não importa. 66 00:06:32,852 --> 00:06:35,354 Já fizemos isso antes e foi divertido. 67 00:06:35,438 --> 00:06:36,689 Sim, para ti. 68 00:06:37,523 --> 00:06:39,483 Agora, eu faço de mulher. 69 00:06:39,984 --> 00:06:42,069 Não sei o que isso significa. 70 00:06:42,153 --> 00:06:43,654 Venho buscar-te de manhã. 71 00:06:44,155 --> 00:06:47,950 Manhã a sério? Ou é manhã para ti? 72 00:06:48,951 --> 00:06:50,035 Ao final da manhã. 73 00:06:50,119 --> 00:06:51,704 De tarde? 74 00:06:52,246 --> 00:06:53,414 Ao início da tarde. 75 00:06:57,251 --> 00:06:59,086 Não é teu. 76 00:07:03,883 --> 00:07:07,720 Cheira-me a bolo. Cheira-me a bolo de aniversário esmagado. 77 00:07:25,905 --> 00:07:27,656 FOTOS BOAS - ÓTIMAS 78 00:07:28,782 --> 00:07:29,909 AMARELO 79 00:07:36,999 --> 00:07:43,047 PALAVRA-PASSE 80 00:07:43,714 --> 00:07:45,382 Tens a certeza? 81 00:07:45,466 --> 00:07:46,425 De quê? 82 00:07:46,926 --> 00:07:48,677 Tens a certeza que tens tudo? 83 00:07:50,638 --> 00:07:51,472 Sim. 84 00:07:51,555 --> 00:07:53,766 Quer dizer, vou mudar-me para o andar de baixo. 85 00:07:53,849 --> 00:07:55,226 Não é como se… 86 00:07:57,728 --> 00:07:58,979 Tcharã! 87 00:08:00,105 --> 00:08:02,149 - Estragaste-o! - Desculpa. 88 00:08:02,233 --> 00:08:05,653 Tens de ter mais cuidado com a minha arte. 89 00:08:07,112 --> 00:08:09,406 Podes, pelo menos, fingir que estás triste? 90 00:08:09,490 --> 00:08:11,075 Eu estou triste. 91 00:08:11,158 --> 00:08:15,287 Bom, parte de mim está triste. As outras partes estão confusas. 92 00:08:26,549 --> 00:08:27,758 Isso faz cócegas. 93 00:08:28,884 --> 00:08:33,472 Sim, toda a gente tem cócegas no céu da boca. 94 00:08:33,556 --> 00:08:34,848 Toda a gente. 95 00:08:34,932 --> 00:08:36,392 Menos eu. 96 00:08:37,017 --> 00:08:39,979 TENS A CERTEZA? 97 00:08:40,062 --> 00:08:41,188 VIVER JUNTOS 98 00:08:41,272 --> 00:08:42,106 IMAGEM 006 99 00:09:08,382 --> 00:09:09,216 O que… 100 00:09:09,300 --> 00:09:13,053 Pensei que era tipo… Tu sabes. 101 00:09:13,137 --> 00:09:14,054 O quê? 102 00:09:14,847 --> 00:09:19,143 As pessoas levam os animais de estimação para os encontros. Isso é comum? 103 00:09:19,226 --> 00:09:20,269 Talvez. 104 00:09:22,688 --> 00:09:26,609 Tcharã! Para o cavalheiro que tem tudo. 105 00:09:39,163 --> 00:09:40,456 Raios! 106 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 Tira isto de mim! 107 00:09:47,921 --> 00:09:51,508 Ele não devia estar cá fora, pois não? 108 00:09:57,056 --> 00:09:59,600 O que achas, PuppyCat? Queres divertir-te? 109 00:09:59,683 --> 00:10:02,686 Não gosto de estar sozinho quando estou doente. 110 00:10:02,770 --> 00:10:04,813 Não! 111 00:10:04,897 --> 00:10:07,900 Estar com outras pessoas ajuda a espalhar o vírus. 112 00:10:07,983 --> 00:10:11,111 Isso é o que o vírus quer. 113 00:10:14,948 --> 00:10:17,409 Espera! Tenho uma surpresa para ti. 114 00:10:19,536 --> 00:10:22,581 Um nariz de palhaço? Dois narizes de palhaço? 115 00:10:22,665 --> 00:10:24,375 O que é? 116 00:10:39,014 --> 00:10:41,600 A surpresa é isto? 117 00:10:41,684 --> 00:10:43,310 Parte dela! 118 00:10:46,980 --> 00:10:48,315 Agarrem-se bem! 119 00:11:03,956 --> 00:11:08,460 Consegues ouvir o belo chamamento da água? 120 00:11:08,544 --> 00:11:09,586 O quê? 121 00:11:09,670 --> 00:11:12,339 Certo. Tens os narizes de palhaço nos ouvidos. 122 00:11:12,423 --> 00:11:14,800 Porque fiz aquilo? 123 00:11:14,883 --> 00:11:18,762 Promete-me que isto não vai ficar estranho e romântico. Vou vomitar. 124 00:11:18,846 --> 00:11:20,389 Não. 125 00:11:41,410 --> 00:11:43,495 Sinto-me estranho. 126 00:11:45,080 --> 00:11:46,749 Olá, TempBot. 127 00:11:46,832 --> 00:11:49,376 Bee, não esperava ver-te hoje. 128 00:11:49,460 --> 00:11:52,045 Mas talvez tenha algo apropriado disponível. 129 00:11:52,129 --> 00:11:54,590 Não. Eu preciso de… 130 00:11:54,673 --> 00:11:56,842 Deixei o trabalho de um ontem um pouco caótico. 131 00:11:56,925 --> 00:12:01,054 Caótico, não! Mas houve imprevistos de última hora. 132 00:12:01,138 --> 00:12:02,806 Tenho… 133 00:12:02,890 --> 00:12:08,228 Tenho orgulho no meu trabalho. Por isso, tenho de voltar. 134 00:12:08,312 --> 00:12:11,815 Não é preciso dizer-te que esse pedido é muito estranho. 135 00:12:16,737 --> 00:12:19,865 Mas… Esperem lá. Quem é este? 136 00:12:20,824 --> 00:12:24,036 Isto… Ele é… 137 00:12:24,119 --> 00:12:27,122 Como se chama a um par de mãos extra? 138 00:12:27,206 --> 00:12:31,502 Estou a ver. Bom, gosto da cara dele. 139 00:12:44,932 --> 00:12:47,226 Preparem-se para receber os uniformes. 140 00:12:47,309 --> 00:12:50,354 Não tive tempo de os lavar, por isso… 141 00:12:58,946 --> 00:12:59,780 O quê? 142 00:13:05,536 --> 00:13:10,499 Onde estamos agora? Onde estamos? 143 00:13:21,635 --> 00:13:25,973 Mudaste o meu… Mudaste-me? 144 00:13:26,515 --> 00:13:27,516 Vamos! 145 00:13:33,730 --> 00:13:38,485 Espera. Por onde entrámos? Estamos perdidos? 146 00:13:43,031 --> 00:13:45,117 Qual deles? 147 00:13:49,663 --> 00:13:51,123 Bom… 148 00:14:04,261 --> 00:14:06,138 Isto é perturbador. 149 00:14:12,936 --> 00:14:15,272 Não te preocupes com estas coisinhas. 150 00:14:20,277 --> 00:14:22,613 Têm ótimos reflexos. 151 00:14:27,534 --> 00:14:29,411 Onde está o PuppyCat? 152 00:14:29,494 --> 00:14:31,538 Achas que ele está bem? 153 00:14:31,622 --> 00:14:36,084 Sim, quer dizer, é uma casa divertida, não é uma casa assustadora. 154 00:14:44,927 --> 00:14:46,094 Olha uma saída. 155 00:15:20,545 --> 00:15:22,881 PuppyCat, estás bem? 156 00:15:26,051 --> 00:15:30,138 Cadeiras no teto. Muito fixe. 157 00:15:41,024 --> 00:15:45,654 Tenho de fazer uma coisa do trabalho, se não te importares. 158 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 Claro. 159 00:15:46,822 --> 00:15:51,368 Tu tens jeito para gritar, por isso, ajuda-me a encher os balões. 160 00:16:03,964 --> 00:16:06,967 Isto está a ser divertido como foi a tua festa surpresa ontem? 161 00:16:14,391 --> 00:16:17,644 Não era uma festa. Era uma emboscada. 162 00:16:19,021 --> 00:16:21,898 Eu comi um bocado de bolo e era delicioso. 163 00:16:21,982 --> 00:16:27,154 Bom, estou a divertir-me agora. Está a ser agradável. 164 00:16:31,324 --> 00:16:34,327 Convidaste-me porque sabias que eu ia gostar. 165 00:16:34,411 --> 00:16:36,204 E gosto. Muito. 166 00:16:36,288 --> 00:16:41,585 Eles prepararam tudo só porque faço anos e é estranho. 167 00:16:41,668 --> 00:16:43,503 Não sei. Não importa. 168 00:16:43,587 --> 00:16:46,256 Solta o meu corpo muito saudável! 169 00:16:46,923 --> 00:16:51,053 Não podemos fazer bolo todos os dias, principalmente, sem o Deckard. 170 00:16:51,887 --> 00:16:55,724 Os bolos dele são horríveis. Não confecionaria nem para se salvar. 171 00:16:56,224 --> 00:16:58,477 Tenho de sair daqui! 172 00:17:18,872 --> 00:17:22,918 Eu sei que é giro porque é cor-de-rosa, mas é ranho. 173 00:17:23,001 --> 00:17:25,295 Cuidado para não te acertar. 174 00:17:44,940 --> 00:17:47,734 Podia viver aqui para sempre. 175 00:17:47,818 --> 00:17:49,903 Bom, não podes. 176 00:18:49,421 --> 00:18:50,422 O quê? 177 00:18:50,505 --> 00:18:52,757 Raios! Estava a habituar-me à roupa de palhaço! 178 00:18:52,841 --> 00:18:54,593 O que me estás a fazer, rapariga? 179 00:19:02,434 --> 00:19:05,228 Põe isto na cabeça dele. Talvez se sinta melhor. 180 00:19:05,312 --> 00:19:06,271 Obrigada. 181 00:19:09,274 --> 00:19:12,611 Há muita comida na casa de banho, se quiseres. 182 00:19:12,694 --> 00:19:13,904 Claro que há. 183 00:19:32,088 --> 00:19:34,716 SOPA 184 00:19:58,782 --> 00:20:00,158 Obrigada por vires. 185 00:20:00,242 --> 00:20:03,078 Vou deixar-te voltar. A tua família quer saber de ti. 186 00:20:04,246 --> 00:20:06,039 Deixei o telemóvel em casa. 187 00:20:06,539 --> 00:20:09,042 Não faz mal. Vou voltar para a oficina. 188 00:20:09,125 --> 00:20:10,293 No teu aniversário? 189 00:20:10,377 --> 00:20:13,046 Vamos ver televisão em minha casa. 190 00:20:13,630 --> 00:20:14,673 A sério? 191 00:20:20,595 --> 00:20:22,722 Ainda vês os programas maus. 192 00:20:22,806 --> 00:20:24,975 Gosto de ouvir qualquer coisa. 193 00:20:25,058 --> 00:20:27,978 Não sei como consegues dormir neste sofá todas as… 194 00:20:44,577 --> 00:20:47,122 Espero não o ter descoberto. 195 00:20:47,205 --> 00:20:49,833 Faço isso quando tenho frio e sou gananciosa. 196 00:21:00,343 --> 00:21:03,013 Pareces uma nova pessoa-gato. 197 00:21:03,096 --> 00:21:04,014 O quê? 198 00:21:04,639 --> 00:21:06,182 Como está a cabeça? 199 00:21:06,266 --> 00:21:10,687 Não sei. Não me lembro dos últimos dois dias. 200 00:21:10,770 --> 00:21:15,317 Sonhei com palhaços e sacos de batatas. 201 00:21:20,780 --> 00:21:22,157 Voltaste! 202 00:21:22,991 --> 00:21:24,367 Encontrei o teu telemóvel. 203 00:21:25,702 --> 00:21:26,703 E o teu relógio. 204 00:21:29,706 --> 00:21:34,336 Só queria dizer que lamento muito pelo meu aniversário. 205 00:21:34,419 --> 00:21:37,088 Não peças desculpa. A cena do bastão foi divertida. 206 00:21:37,172 --> 00:21:39,049 - Desculpa por termos… - Espera. 207 00:21:40,091 --> 00:21:42,427 Não lamento pelo bastão. 208 00:21:42,510 --> 00:21:46,014 Lamento que vocês pensem que têm de preparar festas para mim 209 00:21:46,097 --> 00:21:48,350 para eu não me passar. 210 00:21:48,433 --> 00:21:53,438 Sim, tenho vergonha por ter fugido por se terem esquecido dos meus anos. 211 00:21:53,521 --> 00:21:57,192 E sinto que perdi muitas coisas divertidas 212 00:21:57,275 --> 00:22:02,113 porque fiquei furioso com algo que não importa assim tanto. 213 00:22:02,197 --> 00:22:07,577 Só quero que vocês passem tempo comigo porque querem, 214 00:22:07,660 --> 00:22:10,955 não porque se sentem na obrigação. 215 00:22:11,039 --> 00:22:14,584 Bom, quer dizer, é ambas as coisas. 216 00:22:14,667 --> 00:22:16,252 Suponho que eram ambas as coisas. 217 00:22:20,799 --> 00:22:22,217 Isto tem péssimo aspeto. 218 00:22:22,300 --> 00:22:24,677 Sim, acho que lhe fiz um favor. 219 00:22:25,261 --> 00:22:26,721 Aposto que a Toast come. 220 00:22:27,597 --> 00:22:28,515 FIM! 221 00:22:55,542 --> 00:22:58,545 Legendas: Maria João Fernandes