1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,971 FOR FØRSTE GANG - IGEN 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,311 KATTECAFÉEN, ÅBEN 4 00:00:48,548 --> 00:00:50,508 Ad. Helt ærligt. 5 00:00:50,592 --> 00:00:53,970 De krammede, og du åd dem alligevel. 6 00:00:54,512 --> 00:00:55,346 Ej. 7 00:00:55,930 --> 00:00:57,891 De må have elsket hinanden. 8 00:01:03,021 --> 00:01:06,316 Deckard? Det lugter, som om der er for meget varme på. 9 00:01:13,823 --> 00:01:15,450 Du bager igen. 10 00:01:16,576 --> 00:01:17,744 Vær sød at hjælpe. 11 00:01:24,000 --> 00:01:24,834 Hov! 12 00:01:29,839 --> 00:01:31,174 Giv mig ikke fem. 13 00:01:32,133 --> 00:01:35,261 Lad ham dog bare. Han er en af mine yndlinge. 14 00:01:35,345 --> 00:01:39,682 Han er kaotisk og svær at tilfredsstille. Derfor er han så interessant. 15 00:01:42,268 --> 00:01:43,478 Rygning er forbudt. 16 00:01:48,900 --> 00:01:51,486 Vær venlige at gå! Køkkenet er lukket! 17 00:01:53,321 --> 00:01:55,532 De er allerede gået. Super. 18 00:02:01,704 --> 00:02:02,705 Stærkt. 19 00:02:02,789 --> 00:02:03,915 MÅNEDENS MEDARBEJDER 20 00:02:03,998 --> 00:02:05,208 HOWELL, STILLING: CHEF 21 00:02:05,291 --> 00:02:06,626 CHARLES, STILLING: SIDDER 22 00:02:06,709 --> 00:02:10,463 Howell! Hejsa. Bare rolig, det er gjort. 23 00:02:10,547 --> 00:02:14,300 Jeg tog mig af det hele. Kattene har det fint. De er bare sure. 24 00:02:17,053 --> 00:02:20,431 Din første rynke! Hvor distingveret. 25 00:02:20,515 --> 00:02:22,892 Du ser så vis og træt ud. 26 00:02:23,560 --> 00:02:27,188 Hvad er det? Lidt gode råd fra gamle, slidte kloge folk? 27 00:02:30,233 --> 00:02:31,442 Okay. 28 00:02:37,657 --> 00:02:40,160 Jeg er ked af, at jeg bad dig om at bage. 29 00:02:40,243 --> 00:02:41,661 Det gør ikke noget. 30 00:02:41,744 --> 00:02:44,873 Du er bare så god til at lave mad. Jeg troede… 31 00:02:44,956 --> 00:02:47,208 Men du troede forkert! 32 00:02:48,501 --> 00:02:49,961 KATTECAFÉEN, ÅBEN 33 00:02:50,044 --> 00:02:52,589 Sikken uhyggelig ung gammel kvinde! 34 00:02:52,672 --> 00:02:54,799 Madlavning er ikke som at bage! 35 00:02:54,883 --> 00:03:00,054 Følg dine drømme! Du kan blive den største kok her på øen. 36 00:03:00,138 --> 00:03:02,348 Hvor ved han altså bare meget om dig. 37 00:03:02,432 --> 00:03:04,184 Ja, det er meget rart. 38 00:03:08,563 --> 00:03:11,232 Så du bager igen. Hvor godt. 39 00:03:11,316 --> 00:03:15,528 Kun, fordi ham den gamle bad mig om det. Og han er så lille. 40 00:03:16,196 --> 00:03:18,489 Det er noget, vi har, tror jeg. 41 00:03:18,573 --> 00:03:21,159 Tænker du stadig på kokkeskolen? 42 00:03:21,242 --> 00:03:23,077 Kokkeprins-akademiet? Nej. 43 00:03:23,661 --> 00:03:25,079 Det er langt fra øen. 44 00:03:25,163 --> 00:03:27,957 De godkender mig ikke, hvis jeg ikke kan bage. 45 00:03:28,041 --> 00:03:31,336 Det er bare en smart titel. 46 00:03:31,419 --> 00:03:33,213 Jeg fortalte Howell, hvad der skete. 47 00:03:33,296 --> 00:03:35,632 Åh nej, får jeg ballade? 48 00:03:37,175 --> 00:03:38,426 Nej, da. 49 00:03:38,509 --> 00:03:42,805 Ha! Alle andre steder var jeg blevet fyret for at sætte ild til køkkenet. 50 00:03:43,973 --> 00:03:49,270 Ja! Man skal fyre op, når der er ild. 51 00:03:49,354 --> 00:03:53,358 Faktisk tror jeg aldrig, at nogen er blevet fyret herfra. 52 00:03:54,567 --> 00:03:56,361 Kattene er for glade for folk. 53 00:04:07,413 --> 00:04:09,165 Skal du ikke lukke? 54 00:04:09,249 --> 00:04:12,794 Vi ses senere. Sig "farvel", borgmester Bedste. 55 00:04:14,796 --> 00:04:16,339 Farvel, borgmester Bedste. 56 00:04:18,132 --> 00:04:21,761 Jeg kan se, at borgmester Bedste har tilbragt tid med Char… 57 00:04:28,059 --> 00:04:30,478 Farvel, Deckard. 58 00:04:31,521 --> 00:04:36,442 Farvel for altid. 59 00:04:41,281 --> 00:04:45,076 BEE, DU ER FYRET. JEG VILLE SKRIGE, MEN SÅ FÅR JEG FLERE MUNDRYNKER. 60 00:04:45,159 --> 00:04:45,994 HOWELL 61 00:04:55,253 --> 00:04:59,173 Jeg blev fyret i dag. Nu har jeg ikke noget arbejde. 62 00:04:59,757 --> 00:05:04,429 Jeg føler mig vist lidt som en taber. Eller sådan noget. 63 00:05:05,013 --> 00:05:06,931 Jeg vil savne kattene. 64 00:05:26,909 --> 00:05:28,911 TIL: SØN! HEJ, SØN 65 00:05:28,995 --> 00:05:31,581 LÆS 66 00:05:35,460 --> 00:05:38,421 Seriøst. Skift så, dumme lyssignal. 67 00:05:50,391 --> 00:05:54,312 Wow, den kat ved bare, hvad den vil, og gør det bare. 68 00:05:55,772 --> 00:05:57,065 Hvor er det fedt. 69 00:05:57,690 --> 00:06:00,943 Gid, jeg var en kat. Nej, vent. 70 00:06:02,862 --> 00:06:06,074 Gid, jeg havde en kat. 71 00:06:06,783 --> 00:06:09,160 Det ville være rart at passe noget. 72 00:06:10,536 --> 00:06:12,789 Pink lys? 73 00:06:18,669 --> 00:06:20,671 Åh, nej. 74 00:06:24,092 --> 00:06:25,843 Godt. 75 00:06:27,512 --> 00:06:29,472 Åh, nej. 76 00:06:39,857 --> 00:06:42,610 Årh, en kat. 77 00:06:42,693 --> 00:06:44,946 Eller måske en hund. 78 00:07:01,045 --> 00:07:07,135 Jeg gav mig selv en mavepuster! Åh, min egen mave! 79 00:07:12,223 --> 00:07:13,808 Deckard. 80 00:07:13,891 --> 00:07:14,725 Hej, Bee. 81 00:07:14,809 --> 00:07:16,519 Jeg har lavet en omelet. 82 00:07:17,854 --> 00:07:19,063 Stærkt. 83 00:07:19,147 --> 00:07:21,858 Ville du ikke fortælle, at du blev fyret? 84 00:07:22,442 --> 00:07:29,323 Jeg ville bare undgå den del af øen resten af mit liv. 85 00:07:29,407 --> 00:07:33,035 Jeg talte specifikt om at blive fyret for branden, 86 00:07:33,119 --> 00:07:34,829 og du sagde ikke noget. 87 00:07:35,538 --> 00:07:37,039 Farvel! 88 00:07:39,667 --> 00:07:42,795 Du godeste, dit skridt! Jeg har is til det! 89 00:07:45,089 --> 00:07:47,216 Jeg bruger det til mit ansigt! 90 00:07:49,177 --> 00:07:51,137 Men du kan bruge det til dit… 91 00:07:54,682 --> 00:07:55,516 Hallo? 92 00:07:58,060 --> 00:08:02,315 Du er vågen. Se. Jeg fandt aftensmad på jorden. 93 00:08:03,065 --> 00:08:04,317 Ser det ikke godt ud? 94 00:08:07,278 --> 00:08:09,906 Jeg spiser halvdelen, selvom du rører det. 95 00:08:23,044 --> 00:08:25,755 Kas! 96 00:08:29,967 --> 00:08:33,221 Din gamle kamphandske. Savner du brydning? 97 00:08:33,804 --> 00:08:36,849 Jeg vil ikke tale om det. 98 00:08:36,933 --> 00:08:39,519 Vi blev trænet til at hjælpe med skader, 99 00:08:39,602 --> 00:08:43,814 men vi undgik det sted, fordi det er så fejt. 100 00:08:43,898 --> 00:08:45,691 Jeg vidste, du kunne hjælpe. 101 00:08:45,775 --> 00:08:48,986 Bee kom til at ramme mig, da jeg kom med mad til hende. 102 00:08:49,695 --> 00:08:52,114 Vent, bør du ikke arbejde lige nu? 103 00:08:52,198 --> 00:08:55,326 Hvorfor fodrer du den gamle damepige i stedet for at arbejde? 104 00:08:55,910 --> 00:08:58,120 Nej. Kald hende ikke det. 105 00:08:58,204 --> 00:09:00,248 Din vagt er ikke slut! 106 00:09:00,331 --> 00:09:04,377 Pjækker I for at være sammen uden mig? Jeg kan ikke være sammen, 107 00:09:04,460 --> 00:09:06,754 men hendes dårlige arbejdsmoral smitter af på dig, 108 00:09:06,837 --> 00:09:08,923 og du forlod kattene, 109 00:09:09,006 --> 00:09:11,676 og de er følelsesmæssigt knyttet til alle! 110 00:09:11,759 --> 00:09:17,265 Ro på. Kattecaféen er lukket. Jeg satte ild til køkkenet. 111 00:09:17,890 --> 00:09:18,849 Bee reddede mig. 112 00:09:19,934 --> 00:09:23,062 Tak, Deckard. Det var groft sagt af mig. 113 00:09:23,145 --> 00:09:25,231 Det er okay. Jeg siger det ikke. 114 00:09:26,232 --> 00:09:28,484 Du bliver vred i stedet for trist. 115 00:09:28,568 --> 00:09:30,111 Og Bee blev fyret. 116 00:09:30,695 --> 00:09:33,030 Fik hun røg i ansigtet? 117 00:09:33,614 --> 00:09:36,325 Nej. Hun er færdig. 118 00:09:36,409 --> 00:09:38,286 Klart. Ilden fik hende. 119 00:09:38,995 --> 00:09:40,121 Hvor trist. 120 00:09:41,330 --> 00:09:42,748 Nej. 121 00:09:42,832 --> 00:09:44,292 Hun er død, hvil i fred. 122 00:09:44,375 --> 00:09:46,919 Så kan du gå på kokkeprins-akademiet og… 123 00:09:47,003 --> 00:09:50,131 Nej, jeg opgiver min drøm. 124 00:09:50,214 --> 00:09:51,924 Som du gjorde. 125 00:09:57,847 --> 00:09:59,890 Giv mig min brydehandske, nu! 126 00:10:29,670 --> 00:10:30,588 Ja. 127 00:10:40,348 --> 00:10:43,267 Det var min skrivehånd! 128 00:10:47,605 --> 00:10:50,107 DU KOMMER FOR SENT! 129 00:10:50,191 --> 00:10:54,070 VIKARBUREAU 130 00:10:54,153 --> 00:10:57,239 Der står ingen evner i din profil, men du har præsteret 131 00:10:57,323 --> 00:11:01,285 at blive ansat og fyret fra alle ufaglærte job, vi har haft. 132 00:11:01,369 --> 00:11:02,828 Din mappe er sær. 133 00:11:02,912 --> 00:11:05,539 Man skal være god til noget for at arbejde. 134 00:11:05,623 --> 00:11:07,958 Selv skrifttypen er grim. 135 00:11:08,459 --> 00:11:11,128 Den er mast sammen og underlig. 136 00:11:12,380 --> 00:11:13,839 Hvorfor valgte de den? 137 00:11:15,049 --> 00:11:18,386 Tag bare ting. Det er ikke mit kontor. 138 00:11:19,637 --> 00:11:21,639 Jeg vil også have andre ting. 139 00:11:23,349 --> 00:11:25,351 Så er jeg hjemme! 140 00:11:29,230 --> 00:11:32,400 Jeg har ting til dig. Kæledyrsting. 141 00:11:35,194 --> 00:11:37,905 Hvad er det? 142 00:11:37,988 --> 00:11:39,615 Det er stuvning. 143 00:11:40,825 --> 00:11:43,327 Jeg tror, det udtales "stuv". 144 00:11:43,411 --> 00:11:47,206 Hey, du taler! På en måde. 145 00:11:48,332 --> 00:11:50,042 Og så med accent. 146 00:11:54,672 --> 00:11:57,758 Det er okay. Jeg behøver ikke at spise. 147 00:11:59,677 --> 00:12:01,804 Bliver du ikke sulten? 148 00:12:02,430 --> 00:12:04,515 Jo da, men altså, 149 00:12:04,598 --> 00:12:08,185 du er kæledyret, jeg ønskede mig. Jeg skal tage mig af dig. 150 00:12:08,269 --> 00:12:10,521 Hvad er et kæledyr? 151 00:12:11,188 --> 00:12:17,361 Det er ligesom en sambo, men de får lov til at spise, hvad de vil. 152 00:12:17,445 --> 00:12:19,989 De må sove hele dagen, hvis de vil, 153 00:12:20,072 --> 00:12:23,325 og de skider, hvor som helst de…  154 00:12:23,409 --> 00:12:24,535 Hvor som helst? 155 00:12:25,828 --> 00:12:30,082 Og det bedste ved det er, at de ikke betaler for noget. 156 00:12:30,750 --> 00:12:31,959 Hvem betaler? 157 00:12:32,877 --> 00:12:36,714 Det gør jeg. Altså lige nu kan jeg ikke. 158 00:12:36,797 --> 00:12:43,137 Denne gang stjal jeg. Jeg bruger penge, når jeg har et job. 159 00:12:52,271 --> 00:12:53,105 Okay. 160 00:12:54,148 --> 00:12:56,525 "Kære Missehvalp." Er det dig? 161 00:12:56,609 --> 00:13:00,613 "Rapporter i Jobrummet til din næste opgave. Skriv under her." 162 00:13:01,197 --> 00:13:02,573 Jeg finder en kuglepen. 163 00:13:12,082 --> 00:13:17,087 Hvis jeg skal være et kæledyr, får du brug for et job. 164 00:13:19,757 --> 00:13:20,925 Nu kommer de! 165 00:13:26,096 --> 00:13:29,850 Goddag, Missehvalp. Og goddag, ukendte indtrænger. 166 00:13:29,934 --> 00:13:32,520 Grundet sikkerhedsprocedurer i mit system 167 00:13:32,603 --> 00:13:34,563 er jeg nødt til at udslette dig. 168 00:13:38,275 --> 00:13:42,112 Hvorfor skal der fyres alle de steder, jeg kommer i dag? 169 00:13:42,196 --> 00:13:43,322 Vent! 170 00:13:43,405 --> 00:13:47,827 Hun er min assistent. 171 00:13:49,495 --> 00:13:51,580 Nå, en ny kandidat. 172 00:13:52,331 --> 00:13:55,459 Jeg vil ikke arbejde. Jeg sørger over mit gamle job. 173 00:13:56,335 --> 00:13:59,046 Nye kandidater skal se træningsvideoen. 174 00:13:59,630 --> 00:14:02,174 Får jeg så løn for at se den? 175 00:14:03,509 --> 00:14:04,510 Nej. 176 00:14:06,512 --> 00:14:10,140 Goddag. Velkommen til Jobrummet. Jobtildelingen begynder her. 177 00:14:10,224 --> 00:14:13,727 Mit navn er Vikarbot. Mit job er at sikre, at du har et job. 178 00:14:14,395 --> 00:14:17,648 Hver vikarbot er forbundet til et centralt neuralt netværk, 179 00:14:18,148 --> 00:14:21,193 så alle vikarbotter deler hukommelse og informationer. 180 00:14:21,777 --> 00:14:24,864 Hver opgave kræver, at du bærer en uniform, 181 00:14:24,947 --> 00:14:29,618 som passer til jobbet på planeten. Du tager uniformen på og tager afsted. 182 00:14:29,702 --> 00:14:30,536 Åh, nej! 183 00:14:32,913 --> 00:14:35,374 Gør dit bedste, hvis du vil have løn. 184 00:14:35,457 --> 00:14:38,460 Hvis ikke, kan der muligvis… 185 00:14:40,212 --> 00:14:41,046 Mange tak. 186 00:14:42,715 --> 00:14:45,718 Tillykke. Du er nu en jobrum-agent. 187 00:14:45,801 --> 00:14:50,431 Det er Bees første gang, så kan vi få en let babyopgave? 188 00:14:50,514 --> 00:14:55,269 Okay. Som anmodet bliver din første opgave en baby. 189 00:14:55,352 --> 00:14:59,064 Vent, hvad mener du? Jeg mente et job for en baby. 190 00:14:59,148 --> 00:15:01,942 Du forstår mig med vilje ikke. 191 00:15:07,990 --> 00:15:10,159 Jeg fik ingen uniform. 192 00:15:10,743 --> 00:15:13,787 Ja, fordi du allerede ligner en baby. 193 00:15:13,871 --> 00:15:15,664 Fortsæt til Vuggestueplaneten. 194 00:15:15,748 --> 00:15:17,958 Nej! Ikke der! 195 00:15:23,297 --> 00:15:24,965 Giv lyd, når I er færdige. 196 00:15:25,049 --> 00:15:27,301 Hvad skal vi lave her, Missehvalp? 197 00:15:30,846 --> 00:15:33,807 På Vuggestueplaneten skal vi passe en baby. 198 00:15:35,392 --> 00:15:39,104 En baby. Hvor nuttet. 199 00:15:39,188 --> 00:15:42,232 Jeg kender babyen, 200 00:15:42,316 --> 00:15:46,195 men den bestod af flere dele sidste gang. 201 00:15:46,779 --> 00:15:51,033 Jeg kan lide minimalistiske babyer. Kun mundskidt at gøre rent. 202 00:15:51,116 --> 00:15:53,911 Hej, baby! Hvad er der galt? 203 00:15:54,954 --> 00:16:00,042 Min mor skal skifte mig. Jeg tror, at jeg har lavet i bleen. 204 00:16:00,125 --> 00:16:02,503 Men hvordan? 205 00:16:02,586 --> 00:16:06,966 Ikke noget. Det er bare dig, Tissehvalp. 206 00:16:07,549 --> 00:16:09,635 Det er "Missehvalp." 207 00:16:09,718 --> 00:16:13,389 Ved du, hvor min mor er, Tissehvalp? 208 00:16:13,472 --> 00:16:14,848 Hun er gået. 209 00:16:15,766 --> 00:16:17,309 Vil baby have et kram? 210 00:16:18,727 --> 00:16:20,521 Jeg vil have min mor. 211 00:16:20,604 --> 00:16:23,232 Vil baby have en lur? 212 00:16:23,315 --> 00:16:26,694 Nej, jeg vil have min mor. 213 00:16:27,236 --> 00:16:33,158 Vil baby have en snack? Jeg har tyggegummi i lommen. 214 00:16:33,242 --> 00:16:35,202 En baby må ikke få tyggegummi. 215 00:16:36,286 --> 00:16:41,458 Er det din nye partner, Tissehvalp? Hun er næsten lige så utjekket, som du er. 216 00:16:41,542 --> 00:16:44,712 Vil baby have et kæledyr at lege med? 217 00:16:44,795 --> 00:16:45,838 Judas! 218 00:16:46,714 --> 00:16:49,049 Se. Det er bedre end mor. 219 00:16:49,133 --> 00:16:50,092 Grimme fjæs! 220 00:16:51,885 --> 00:16:55,180 Åh, nej. Missehvalp, du skræmmer babyen! 221 00:16:55,764 --> 00:16:58,767 Mand, jeg hader den baby. 222 00:17:02,146 --> 00:17:02,980 Hold mund! 223 00:17:04,606 --> 00:17:06,275 Tag en sang. 224 00:17:09,319 --> 00:17:13,365 Der var engang en rumforbryder 225 00:17:14,074 --> 00:17:17,745 Der forelskede sig i rumkongens datter 226 00:17:18,287 --> 00:17:21,957 Og de vidste begge De var skabt for hinanden 227 00:17:22,624 --> 00:17:25,836 Så prinsessen indvilligede i at stikke af 228 00:17:25,919 --> 00:17:29,882 Og de planlagde at mødes På deres yndlingseng 229 00:17:31,425 --> 00:17:33,552 Men det var en fælde, prinsessen løj 230 00:17:33,635 --> 00:17:36,930 Forbryderen var omringet Af kongens troldmandshær 231 00:17:37,014 --> 00:17:39,349 Fyldt med vrede over hendes forræderi 232 00:17:39,433 --> 00:17:43,812 Magien, der skulle have fanget forbryderen 233 00:17:44,980 --> 00:17:50,110 Forvandlede ham i stedet til et monster 234 00:17:53,906 --> 00:17:55,949 Og hvad så? 235 00:17:56,784 --> 00:17:57,618 Det var det. 236 00:17:58,702 --> 00:18:02,873 Er det slutningen? Hvor forfærdeligt. 237 00:18:02,956 --> 00:18:04,333 Og meget 238 00:18:04,416 --> 00:18:07,044 interessant. 239 00:18:15,427 --> 00:18:18,055 Jeg vidste, det var dig. 240 00:18:18,138 --> 00:18:21,600 Du lader, som om det blot er et eventyr. 241 00:18:22,434 --> 00:18:28,148 Du lyver for børn og får dem til at se op til en helt, 242 00:18:28,232 --> 00:18:34,238 som i virkeligheden blot er et lille monster. 243 00:18:35,114 --> 00:18:36,657 Klamt. 244 00:18:36,740 --> 00:18:39,910 Kom her, din uvorne unge. 245 00:18:40,828 --> 00:18:45,499 Jeg er ikke et barn længere! Jeg er en stor mand! 246 00:18:45,582 --> 00:18:50,295 Men du er stadig lige så uduelig. 247 00:18:55,843 --> 00:18:57,094 Rør mig ikke! 248 00:18:57,177 --> 00:18:59,513 Missehvalp! Slip ham fri! 249 00:18:59,596 --> 00:19:02,015 Bee, din klokke! 250 00:19:02,099 --> 00:19:04,309 Hvad? Hvad er der med min klokke? 251 00:19:13,652 --> 00:19:14,653 Bee! 252 00:19:15,863 --> 00:19:17,072 Jeg slår dig ihjel! 253 00:19:23,036 --> 00:19:24,371 Ikke slå! Stop! 254 00:19:25,080 --> 00:19:25,914 Brug sværdet! 255 00:19:27,291 --> 00:19:28,792 Brug sværdet som sværd! 256 00:19:28,876 --> 00:19:31,128 Du bestemmer ikke over mig! 257 00:19:38,093 --> 00:19:40,345 Løft mig. 258 00:19:40,429 --> 00:19:41,722 Som en baby. 259 00:19:43,891 --> 00:19:46,101 Træk mig i halen. 260 00:19:46,685 --> 00:19:48,604 Hvorfor? Hvad gør det? 261 00:19:48,687 --> 00:19:49,730 Ja, ja. 262 00:19:56,820 --> 00:19:59,531 Wow. Sygt. 263 00:19:59,615 --> 00:20:05,746 Det er ikke slut, Missehvalp. Jeg er ikke den eneste, der er efter dig. 264 00:20:06,371 --> 00:20:10,000 Og du kan ikke stikke af i al evighed. 265 00:20:16,673 --> 00:20:19,593 Du, var den historie, du fortalte babyen, sand? 266 00:20:21,803 --> 00:20:23,555 Kan du ikke tale igen? 267 00:20:31,355 --> 00:20:32,731 Penge! 268 00:20:32,814 --> 00:20:38,445 Penge for at passe en baby med en uhyggelig dame indeni. 269 00:20:39,112 --> 00:20:42,950 Missehvalp, jeg går ned i kiosken og køber noget guf. 270 00:20:43,033 --> 00:20:44,284 Vil du have noget? 271 00:21:00,259 --> 00:21:03,053 TIL DECKARD HEJ, BEE, SKAL VI SES SENERE? 272 00:21:04,846 --> 00:21:07,015 NU! 273 00:21:07,099 --> 00:21:09,726 JA! OKAY! VI SES SNART! 274 00:21:25,534 --> 00:21:27,077 Hvem er det? 275 00:21:29,246 --> 00:21:31,415 Nå, det er bare jer to. 276 00:21:32,958 --> 00:21:34,084 Hvad laver I? 277 00:21:34,167 --> 00:21:38,922 Vi prøver at lave en madplan med ting, som Bee har købt ind i døgnkiosken. 278 00:21:39,006 --> 00:21:41,300 Halvdelen er for gammelt. 279 00:21:41,383 --> 00:21:43,302 Du er sær. 280 00:21:45,929 --> 00:21:47,222 HALV PRIS 281 00:21:47,306 --> 00:21:51,226 Vi kan lave søde små blækspruttere af pølserne. 282 00:21:52,352 --> 00:21:57,607 Det hedder ikke "Blækspruttere". "En blæksprutte" og "flere blæksprutter." 283 00:21:57,691 --> 00:22:01,570 Så har spillet i min fars spillehal taget fejl. 284 00:22:01,653 --> 00:22:02,571 Hvilket spil? 285 00:22:02,654 --> 00:22:06,199 Bare et grammatikspil, jeg spillede, da jeg var lille. 286 00:22:39,524 --> 00:22:42,361 SPILLEKLØFTEN 287 00:23:07,803 --> 00:23:11,973 Tak, fordi du passede hende i dag. Hun har meget energi. 288 00:23:12,557 --> 00:23:14,518 Hun har ikke sovet i et par dage. 289 00:23:23,151 --> 00:23:24,778 Hun er meget glad for dig. 290 00:23:27,197 --> 00:23:29,116 Undskyld, dit skib ikke er klar. 291 00:23:30,450 --> 00:23:32,744 Vi giver besked, når det er. 292 00:23:58,854 --> 00:23:59,771 SLUT! 293 00:24:27,799 --> 00:24:29,801 Tekster af: Mila Tempels