1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:09,009 --> 00:00:12,971
FOR FØRSTE GANG - IGEN
3
00:00:17,017 --> 00:00:20,311
KATTECAFÉEN, ÅBEN
4
00:00:48,548 --> 00:00:50,508
Ad. Helt ærligt.
5
00:00:50,592 --> 00:00:53,970
De krammede, og du åd dem alligevel.
6
00:00:54,512 --> 00:00:55,346
Ej.
7
00:00:55,930 --> 00:00:57,891
De må have elsket hinanden.
8
00:01:03,021 --> 00:01:06,316
Deckard? Det lugter,
som om der er for meget varme på.
9
00:01:13,823 --> 00:01:15,450
Du bager igen.
10
00:01:16,576 --> 00:01:17,744
Vær sød at hjælpe.
11
00:01:24,000 --> 00:01:24,834
Hov!
12
00:01:29,839 --> 00:01:31,174
Giv mig ikke fem.
13
00:01:32,133 --> 00:01:35,261
Lad ham dog bare.
Han er en af mine yndlinge.
14
00:01:35,345 --> 00:01:39,682
Han er kaotisk og svær at tilfredsstille.
Derfor er han så interessant.
15
00:01:42,268 --> 00:01:43,478
Rygning er forbudt.
16
00:01:48,900 --> 00:01:51,486
Vær venlige at gå! Køkkenet er lukket!
17
00:01:53,321 --> 00:01:55,532
De er allerede gået. Super.
18
00:02:01,704 --> 00:02:02,705
Stærkt.
19
00:02:02,789 --> 00:02:03,915
MÅNEDENS MEDARBEJDER
20
00:02:03,998 --> 00:02:05,208
HOWELL, STILLING: CHEF
21
00:02:05,291 --> 00:02:06,626
CHARLES, STILLING: SIDDER
22
00:02:06,709 --> 00:02:10,463
Howell! Hejsa. Bare rolig, det er gjort.
23
00:02:10,547 --> 00:02:14,300
Jeg tog mig af det hele.
Kattene har det fint. De er bare sure.
24
00:02:17,053 --> 00:02:20,431
Din første rynke! Hvor distingveret.
25
00:02:20,515 --> 00:02:22,892
Du ser så vis og træt ud.
26
00:02:23,560 --> 00:02:27,188
Hvad er det? Lidt gode råd
fra gamle, slidte kloge folk?
27
00:02:30,233 --> 00:02:31,442
Okay.
28
00:02:37,657 --> 00:02:40,160
Jeg er ked af, at jeg bad dig om at bage.
29
00:02:40,243 --> 00:02:41,661
Det gør ikke noget.
30
00:02:41,744 --> 00:02:44,873
Du er bare så god til at lave mad.
Jeg troede…
31
00:02:44,956 --> 00:02:47,208
Men du troede forkert!
32
00:02:48,501 --> 00:02:49,961
KATTECAFÉEN, ÅBEN
33
00:02:50,044 --> 00:02:52,589
Sikken uhyggelig ung gammel kvinde!
34
00:02:52,672 --> 00:02:54,799
Madlavning er ikke som at bage!
35
00:02:54,883 --> 00:03:00,054
Følg dine drømme!
Du kan blive den største kok her på øen.
36
00:03:00,138 --> 00:03:02,348
Hvor ved han altså bare meget om dig.
37
00:03:02,432 --> 00:03:04,184
Ja, det er meget rart.
38
00:03:08,563 --> 00:03:11,232
Så du bager igen. Hvor godt.
39
00:03:11,316 --> 00:03:15,528
Kun, fordi ham den gamle bad mig om det.
Og han er så lille.
40
00:03:16,196 --> 00:03:18,489
Det er noget, vi har, tror jeg.
41
00:03:18,573 --> 00:03:21,159
Tænker du stadig på kokkeskolen?
42
00:03:21,242 --> 00:03:23,077
Kokkeprins-akademiet? Nej.
43
00:03:23,661 --> 00:03:25,079
Det er langt fra øen.
44
00:03:25,163 --> 00:03:27,957
De godkender mig ikke,
hvis jeg ikke kan bage.
45
00:03:28,041 --> 00:03:31,336
Det er bare en smart titel.
46
00:03:31,419 --> 00:03:33,213
Jeg fortalte Howell, hvad der skete.
47
00:03:33,296 --> 00:03:35,632
Åh nej, får jeg ballade?
48
00:03:37,175 --> 00:03:38,426
Nej, da.
49
00:03:38,509 --> 00:03:42,805
Ha! Alle andre steder var jeg blevet
fyret for at sætte ild til køkkenet.
50
00:03:43,973 --> 00:03:49,270
Ja! Man skal fyre op, når der er ild.
51
00:03:49,354 --> 00:03:53,358
Faktisk tror jeg aldrig,
at nogen er blevet fyret herfra.
52
00:03:54,567 --> 00:03:56,361
Kattene er for glade for folk.
53
00:04:07,413 --> 00:04:09,165
Skal du ikke lukke?
54
00:04:09,249 --> 00:04:12,794
Vi ses senere.
Sig "farvel", borgmester Bedste.
55
00:04:14,796 --> 00:04:16,339
Farvel, borgmester Bedste.
56
00:04:18,132 --> 00:04:21,761
Jeg kan se, at borgmester Bedste
har tilbragt tid med Char…
57
00:04:28,059 --> 00:04:30,478
Farvel, Deckard.
58
00:04:31,521 --> 00:04:36,442
Farvel for altid.
59
00:04:41,281 --> 00:04:45,076
BEE, DU ER FYRET. JEG VILLE SKRIGE,
MEN SÅ FÅR JEG FLERE MUNDRYNKER.
60
00:04:45,159 --> 00:04:45,994
HOWELL
61
00:04:55,253 --> 00:04:59,173
Jeg blev fyret i dag.
Nu har jeg ikke noget arbejde.
62
00:04:59,757 --> 00:05:04,429
Jeg føler mig vist lidt som en taber.
Eller sådan noget.
63
00:05:05,013 --> 00:05:06,931
Jeg vil savne kattene.
64
00:05:26,909 --> 00:05:28,911
TIL: SØN! HEJ, SØN
65
00:05:28,995 --> 00:05:31,581
LÆS
66
00:05:35,460 --> 00:05:38,421
Seriøst. Skift så, dumme lyssignal.
67
00:05:50,391 --> 00:05:54,312
Wow, den kat ved bare,
hvad den vil, og gør det bare.
68
00:05:55,772 --> 00:05:57,065
Hvor er det fedt.
69
00:05:57,690 --> 00:06:00,943
Gid, jeg var en kat. Nej, vent.
70
00:06:02,862 --> 00:06:06,074
Gid, jeg havde en kat.
71
00:06:06,783 --> 00:06:09,160
Det ville være rart at passe noget.
72
00:06:10,536 --> 00:06:12,789
Pink lys?
73
00:06:18,669 --> 00:06:20,671
Åh, nej.
74
00:06:24,092 --> 00:06:25,843
Godt.
75
00:06:27,512 --> 00:06:29,472
Åh, nej.
76
00:06:39,857 --> 00:06:42,610
Årh, en kat.
77
00:06:42,693 --> 00:06:44,946
Eller måske en hund.
78
00:07:01,045 --> 00:07:07,135
Jeg gav mig selv en mavepuster!
Åh, min egen mave!
79
00:07:12,223 --> 00:07:13,808
Deckard.
80
00:07:13,891 --> 00:07:14,725
Hej, Bee.
81
00:07:14,809 --> 00:07:16,519
Jeg har lavet en omelet.
82
00:07:17,854 --> 00:07:19,063
Stærkt.
83
00:07:19,147 --> 00:07:21,858
Ville du ikke fortælle, at du blev fyret?
84
00:07:22,442 --> 00:07:29,323
Jeg ville bare undgå
den del af øen resten af mit liv.
85
00:07:29,407 --> 00:07:33,035
Jeg talte specifikt om
at blive fyret for branden,
86
00:07:33,119 --> 00:07:34,829
og du sagde ikke noget.
87
00:07:35,538 --> 00:07:37,039
Farvel!
88
00:07:39,667 --> 00:07:42,795
Du godeste, dit skridt!
Jeg har is til det!
89
00:07:45,089 --> 00:07:47,216
Jeg bruger det til mit ansigt!
90
00:07:49,177 --> 00:07:51,137
Men du kan bruge det til dit…
91
00:07:54,682 --> 00:07:55,516
Hallo?
92
00:07:58,060 --> 00:08:02,315
Du er vågen.
Se. Jeg fandt aftensmad på jorden.
93
00:08:03,065 --> 00:08:04,317
Ser det ikke godt ud?
94
00:08:07,278 --> 00:08:09,906
Jeg spiser halvdelen, selvom du rører det.
95
00:08:23,044 --> 00:08:25,755
Kas!
96
00:08:29,967 --> 00:08:33,221
Din gamle kamphandske. Savner du brydning?
97
00:08:33,804 --> 00:08:36,849
Jeg vil ikke tale om det.
98
00:08:36,933 --> 00:08:39,519
Vi blev trænet til at hjælpe med skader,
99
00:08:39,602 --> 00:08:43,814
men vi undgik det sted,
fordi det er så fejt.
100
00:08:43,898 --> 00:08:45,691
Jeg vidste, du kunne hjælpe.
101
00:08:45,775 --> 00:08:48,986
Bee kom til at ramme mig,
da jeg kom med mad til hende.
102
00:08:49,695 --> 00:08:52,114
Vent, bør du ikke arbejde lige nu?
103
00:08:52,198 --> 00:08:55,326
Hvorfor fodrer du den gamle damepige
i stedet for at arbejde?
104
00:08:55,910 --> 00:08:58,120
Nej. Kald hende ikke det.
105
00:08:58,204 --> 00:09:00,248
Din vagt er ikke slut!
106
00:09:00,331 --> 00:09:04,377
Pjækker I for at være sammen uden mig?
Jeg kan ikke være sammen,
107
00:09:04,460 --> 00:09:06,754
men hendes dårlige
arbejdsmoral smitter af på dig,
108
00:09:06,837 --> 00:09:08,923
og du forlod kattene,
109
00:09:09,006 --> 00:09:11,676
og de er følelsesmæssigt knyttet til alle!
110
00:09:11,759 --> 00:09:17,265
Ro på. Kattecaféen er lukket.
Jeg satte ild til køkkenet.
111
00:09:17,890 --> 00:09:18,849
Bee reddede mig.
112
00:09:19,934 --> 00:09:23,062
Tak, Deckard. Det var groft sagt af mig.
113
00:09:23,145 --> 00:09:25,231
Det er okay. Jeg siger det ikke.
114
00:09:26,232 --> 00:09:28,484
Du bliver vred i stedet for trist.
115
00:09:28,568 --> 00:09:30,111
Og Bee blev fyret.
116
00:09:30,695 --> 00:09:33,030
Fik hun røg i ansigtet?
117
00:09:33,614 --> 00:09:36,325
Nej. Hun er færdig.
118
00:09:36,409 --> 00:09:38,286
Klart. Ilden fik hende.
119
00:09:38,995 --> 00:09:40,121
Hvor trist.
120
00:09:41,330 --> 00:09:42,748
Nej.
121
00:09:42,832 --> 00:09:44,292
Hun er død, hvil i fred.
122
00:09:44,375 --> 00:09:46,919
Så kan du gå på kokkeprins-akademiet og…
123
00:09:47,003 --> 00:09:50,131
Nej, jeg opgiver min drøm.
124
00:09:50,214 --> 00:09:51,924
Som du gjorde.
125
00:09:57,847 --> 00:09:59,890
Giv mig min brydehandske, nu!
126
00:10:29,670 --> 00:10:30,588
Ja.
127
00:10:40,348 --> 00:10:43,267
Det var min skrivehånd!
128
00:10:47,605 --> 00:10:50,107
DU KOMMER FOR SENT!
129
00:10:50,191 --> 00:10:54,070
VIKARBUREAU
130
00:10:54,153 --> 00:10:57,239
Der står ingen evner i din profil,
men du har præsteret
131
00:10:57,323 --> 00:11:01,285
at blive ansat og fyret
fra alle ufaglærte job, vi har haft.
132
00:11:01,369 --> 00:11:02,828
Din mappe er sær.
133
00:11:02,912 --> 00:11:05,539
Man skal være god til noget
for at arbejde.
134
00:11:05,623 --> 00:11:07,958
Selv skrifttypen er grim.
135
00:11:08,459 --> 00:11:11,128
Den er mast sammen og underlig.
136
00:11:12,380 --> 00:11:13,839
Hvorfor valgte de den?
137
00:11:15,049 --> 00:11:18,386
Tag bare ting. Det er ikke mit kontor.
138
00:11:19,637 --> 00:11:21,639
Jeg vil også have andre ting.
139
00:11:23,349 --> 00:11:25,351
Så er jeg hjemme!
140
00:11:29,230 --> 00:11:32,400
Jeg har ting til dig. Kæledyrsting.
141
00:11:35,194 --> 00:11:37,905
Hvad er det?
142
00:11:37,988 --> 00:11:39,615
Det er stuvning.
143
00:11:40,825 --> 00:11:43,327
Jeg tror, det udtales "stuv".
144
00:11:43,411 --> 00:11:47,206
Hey, du taler! På en måde.
145
00:11:48,332 --> 00:11:50,042
Og så med accent.
146
00:11:54,672 --> 00:11:57,758
Det er okay. Jeg behøver ikke at spise.
147
00:11:59,677 --> 00:12:01,804
Bliver du ikke sulten?
148
00:12:02,430 --> 00:12:04,515
Jo da, men altså,
149
00:12:04,598 --> 00:12:08,185
du er kæledyret, jeg ønskede mig.
Jeg skal tage mig af dig.
150
00:12:08,269 --> 00:12:10,521
Hvad er et kæledyr?
151
00:12:11,188 --> 00:12:17,361
Det er ligesom en sambo,
men de får lov til at spise, hvad de vil.
152
00:12:17,445 --> 00:12:19,989
De må sove hele dagen, hvis de vil,
153
00:12:20,072 --> 00:12:23,325
og de skider, hvor som helst de…
154
00:12:23,409 --> 00:12:24,535
Hvor som helst?
155
00:12:25,828 --> 00:12:30,082
Og det bedste ved det er,
at de ikke betaler for noget.
156
00:12:30,750 --> 00:12:31,959
Hvem betaler?
157
00:12:32,877 --> 00:12:36,714
Det gør jeg. Altså lige nu kan jeg ikke.
158
00:12:36,797 --> 00:12:43,137
Denne gang stjal jeg.
Jeg bruger penge, når jeg har et job.
159
00:12:52,271 --> 00:12:53,105
Okay.
160
00:12:54,148 --> 00:12:56,525
"Kære Missehvalp." Er det dig?
161
00:12:56,609 --> 00:13:00,613
"Rapporter i Jobrummet
til din næste opgave. Skriv under her."
162
00:13:01,197 --> 00:13:02,573
Jeg finder en kuglepen.
163
00:13:12,082 --> 00:13:17,087
Hvis jeg skal være et kæledyr,
får du brug for et job.
164
00:13:19,757 --> 00:13:20,925
Nu kommer de!
165
00:13:26,096 --> 00:13:29,850
Goddag, Missehvalp.
Og goddag, ukendte indtrænger.
166
00:13:29,934 --> 00:13:32,520
Grundet sikkerhedsprocedurer i mit system
167
00:13:32,603 --> 00:13:34,563
er jeg nødt til at udslette dig.
168
00:13:38,275 --> 00:13:42,112
Hvorfor skal der fyres alle de steder,
jeg kommer i dag?
169
00:13:42,196 --> 00:13:43,322
Vent!
170
00:13:43,405 --> 00:13:47,827
Hun er min assistent.
171
00:13:49,495 --> 00:13:51,580
Nå, en ny kandidat.
172
00:13:52,331 --> 00:13:55,459
Jeg vil ikke arbejde.
Jeg sørger over mit gamle job.
173
00:13:56,335 --> 00:13:59,046
Nye kandidater skal se træningsvideoen.
174
00:13:59,630 --> 00:14:02,174
Får jeg så løn for at se den?
175
00:14:03,509 --> 00:14:04,510
Nej.
176
00:14:06,512 --> 00:14:10,140
Goddag. Velkommen til Jobrummet.
Jobtildelingen begynder her.
177
00:14:10,224 --> 00:14:13,727
Mit navn er Vikarbot.
Mit job er at sikre, at du har et job.
178
00:14:14,395 --> 00:14:17,648
Hver vikarbot er forbundet
til et centralt neuralt netværk,
179
00:14:18,148 --> 00:14:21,193
så alle vikarbotter deler
hukommelse og informationer.
180
00:14:21,777 --> 00:14:24,864
Hver opgave kræver,
at du bærer en uniform,
181
00:14:24,947 --> 00:14:29,618
som passer til jobbet på planeten.
Du tager uniformen på og tager afsted.
182
00:14:29,702 --> 00:14:30,536
Åh, nej!
183
00:14:32,913 --> 00:14:35,374
Gør dit bedste, hvis du vil have løn.
184
00:14:35,457 --> 00:14:38,460
Hvis ikke, kan der muligvis…
185
00:14:40,212 --> 00:14:41,046
Mange tak.
186
00:14:42,715 --> 00:14:45,718
Tillykke. Du er nu en jobrum-agent.
187
00:14:45,801 --> 00:14:50,431
Det er Bees første gang,
så kan vi få en let babyopgave?
188
00:14:50,514 --> 00:14:55,269
Okay. Som anmodet
bliver din første opgave en baby.
189
00:14:55,352 --> 00:14:59,064
Vent, hvad mener du?
Jeg mente et job for en baby.
190
00:14:59,148 --> 00:15:01,942
Du forstår mig med vilje ikke.
191
00:15:07,990 --> 00:15:10,159
Jeg fik ingen uniform.
192
00:15:10,743 --> 00:15:13,787
Ja, fordi du allerede ligner en baby.
193
00:15:13,871 --> 00:15:15,664
Fortsæt til Vuggestueplaneten.
194
00:15:15,748 --> 00:15:17,958
Nej! Ikke der!
195
00:15:23,297 --> 00:15:24,965
Giv lyd, når I er færdige.
196
00:15:25,049 --> 00:15:27,301
Hvad skal vi lave her, Missehvalp?
197
00:15:30,846 --> 00:15:33,807
På Vuggestueplaneten
skal vi passe en baby.
198
00:15:35,392 --> 00:15:39,104
En baby. Hvor nuttet.
199
00:15:39,188 --> 00:15:42,232
Jeg kender babyen,
200
00:15:42,316 --> 00:15:46,195
men den bestod af flere dele sidste gang.
201
00:15:46,779 --> 00:15:51,033
Jeg kan lide minimalistiske babyer.
Kun mundskidt at gøre rent.
202
00:15:51,116 --> 00:15:53,911
Hej, baby! Hvad er der galt?
203
00:15:54,954 --> 00:16:00,042
Min mor skal skifte mig.
Jeg tror, at jeg har lavet i bleen.
204
00:16:00,125 --> 00:16:02,503
Men hvordan?
205
00:16:02,586 --> 00:16:06,966
Ikke noget. Det er bare dig, Tissehvalp.
206
00:16:07,549 --> 00:16:09,635
Det er "Missehvalp."
207
00:16:09,718 --> 00:16:13,389
Ved du, hvor min mor er, Tissehvalp?
208
00:16:13,472 --> 00:16:14,848
Hun er gået.
209
00:16:15,766 --> 00:16:17,309
Vil baby have et kram?
210
00:16:18,727 --> 00:16:20,521
Jeg vil have min mor.
211
00:16:20,604 --> 00:16:23,232
Vil baby have en lur?
212
00:16:23,315 --> 00:16:26,694
Nej, jeg vil have min mor.
213
00:16:27,236 --> 00:16:33,158
Vil baby have en snack?
Jeg har tyggegummi i lommen.
214
00:16:33,242 --> 00:16:35,202
En baby må ikke få tyggegummi.
215
00:16:36,286 --> 00:16:41,458
Er det din nye partner, Tissehvalp?
Hun er næsten lige så utjekket, som du er.
216
00:16:41,542 --> 00:16:44,712
Vil baby have et kæledyr at lege med?
217
00:16:44,795 --> 00:16:45,838
Judas!
218
00:16:46,714 --> 00:16:49,049
Se. Det er bedre end mor.
219
00:16:49,133 --> 00:16:50,092
Grimme fjæs!
220
00:16:51,885 --> 00:16:55,180
Åh, nej. Missehvalp, du skræmmer babyen!
221
00:16:55,764 --> 00:16:58,767
Mand, jeg hader den baby.
222
00:17:02,146 --> 00:17:02,980
Hold mund!
223
00:17:04,606 --> 00:17:06,275
Tag en sang.
224
00:17:09,319 --> 00:17:13,365
Der var engang en rumforbryder
225
00:17:14,074 --> 00:17:17,745
Der forelskede sig i rumkongens datter
226
00:17:18,287 --> 00:17:21,957
Og de vidste begge
De var skabt for hinanden
227
00:17:22,624 --> 00:17:25,836
Så prinsessen indvilligede i at stikke af
228
00:17:25,919 --> 00:17:29,882
Og de planlagde at mødes
På deres yndlingseng
229
00:17:31,425 --> 00:17:33,552
Men det var en fælde, prinsessen løj
230
00:17:33,635 --> 00:17:36,930
Forbryderen var omringet
Af kongens troldmandshær
231
00:17:37,014 --> 00:17:39,349
Fyldt med vrede over hendes forræderi
232
00:17:39,433 --> 00:17:43,812
Magien, der skulle have fanget forbryderen
233
00:17:44,980 --> 00:17:50,110
Forvandlede ham i stedet til et monster
234
00:17:53,906 --> 00:17:55,949
Og hvad så?
235
00:17:56,784 --> 00:17:57,618
Det var det.
236
00:17:58,702 --> 00:18:02,873
Er det slutningen? Hvor forfærdeligt.
237
00:18:02,956 --> 00:18:04,333
Og meget
238
00:18:04,416 --> 00:18:07,044
interessant.
239
00:18:15,427 --> 00:18:18,055
Jeg vidste, det var dig.
240
00:18:18,138 --> 00:18:21,600
Du lader, som om det blot er et eventyr.
241
00:18:22,434 --> 00:18:28,148
Du lyver for børn
og får dem til at se op til en helt,
242
00:18:28,232 --> 00:18:34,238
som i virkeligheden blot er
et lille monster.
243
00:18:35,114 --> 00:18:36,657
Klamt.
244
00:18:36,740 --> 00:18:39,910
Kom her, din uvorne unge.
245
00:18:40,828 --> 00:18:45,499
Jeg er ikke et barn længere!
Jeg er en stor mand!
246
00:18:45,582 --> 00:18:50,295
Men du er stadig lige så uduelig.
247
00:18:55,843 --> 00:18:57,094
Rør mig ikke!
248
00:18:57,177 --> 00:18:59,513
Missehvalp! Slip ham fri!
249
00:18:59,596 --> 00:19:02,015
Bee, din klokke!
250
00:19:02,099 --> 00:19:04,309
Hvad? Hvad er der med min klokke?
251
00:19:13,652 --> 00:19:14,653
Bee!
252
00:19:15,863 --> 00:19:17,072
Jeg slår dig ihjel!
253
00:19:23,036 --> 00:19:24,371
Ikke slå! Stop!
254
00:19:25,080 --> 00:19:25,914
Brug sværdet!
255
00:19:27,291 --> 00:19:28,792
Brug sværdet som sværd!
256
00:19:28,876 --> 00:19:31,128
Du bestemmer ikke over mig!
257
00:19:38,093 --> 00:19:40,345
Løft mig.
258
00:19:40,429 --> 00:19:41,722
Som en baby.
259
00:19:43,891 --> 00:19:46,101
Træk mig i halen.
260
00:19:46,685 --> 00:19:48,604
Hvorfor? Hvad gør det?
261
00:19:48,687 --> 00:19:49,730
Ja, ja.
262
00:19:56,820 --> 00:19:59,531
Wow. Sygt.
263
00:19:59,615 --> 00:20:05,746
Det er ikke slut, Missehvalp.
Jeg er ikke den eneste, der er efter dig.
264
00:20:06,371 --> 00:20:10,000
Og du kan ikke stikke af i al evighed.
265
00:20:16,673 --> 00:20:19,593
Du, var den historie,
du fortalte babyen, sand?
266
00:20:21,803 --> 00:20:23,555
Kan du ikke tale igen?
267
00:20:31,355 --> 00:20:32,731
Penge!
268
00:20:32,814 --> 00:20:38,445
Penge for at passe en baby
med en uhyggelig dame indeni.
269
00:20:39,112 --> 00:20:42,950
Missehvalp, jeg går ned
i kiosken og køber noget guf.
270
00:20:43,033 --> 00:20:44,284
Vil du have noget?
271
00:21:00,259 --> 00:21:03,053
TIL DECKARD
HEJ, BEE, SKAL VI SES SENERE?
272
00:21:04,846 --> 00:21:07,015
NU!
273
00:21:07,099 --> 00:21:09,726
JA! OKAY! VI SES SNART!
274
00:21:25,534 --> 00:21:27,077
Hvem er det?
275
00:21:29,246 --> 00:21:31,415
Nå, det er bare jer to.
276
00:21:32,958 --> 00:21:34,084
Hvad laver I?
277
00:21:34,167 --> 00:21:38,922
Vi prøver at lave en madplan med ting,
som Bee har købt ind i døgnkiosken.
278
00:21:39,006 --> 00:21:41,300
Halvdelen er for gammelt.
279
00:21:41,383 --> 00:21:43,302
Du er sær.
280
00:21:45,929 --> 00:21:47,222
HALV PRIS
281
00:21:47,306 --> 00:21:51,226
Vi kan lave søde små
blækspruttere af pølserne.
282
00:21:52,352 --> 00:21:57,607
Det hedder ikke "Blækspruttere".
"En blæksprutte" og "flere blæksprutter."
283
00:21:57,691 --> 00:22:01,570
Så har spillet
i min fars spillehal taget fejl.
284
00:22:01,653 --> 00:22:02,571
Hvilket spil?
285
00:22:02,654 --> 00:22:06,199
Bare et grammatikspil,
jeg spillede, da jeg var lille.
286
00:22:39,524 --> 00:22:42,361
SPILLEKLØFTEN
287
00:23:07,803 --> 00:23:11,973
Tak, fordi du passede hende i dag.
Hun har meget energi.
288
00:23:12,557 --> 00:23:14,518
Hun har ikke sovet i et par dage.
289
00:23:23,151 --> 00:23:24,778
Hun er meget glad for dig.
290
00:23:27,197 --> 00:23:29,116
Undskyld, dit skib ikke er klar.
291
00:23:30,450 --> 00:23:32,744
Vi giver besked, når det er.
292
00:23:58,854 --> 00:23:59,771
SLUT!
293
00:24:27,799 --> 00:24:29,801
Tekster af: Mila Tempels