1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,971 WIEDER ZUM ERSTEN MAL 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,311 KATZENCAFÉ GEÖFFNET 4 00:00:48,548 --> 00:00:50,508 Igitt. Oh Gott. 5 00:00:50,592 --> 00:00:53,970 Sie umarmten sich, und du hast sie trotzdem gefressen. 6 00:00:54,512 --> 00:00:55,346 Wow. 7 00:00:55,930 --> 00:00:57,891 Sie müssen sich geliebt haben. 8 00:01:03,021 --> 00:01:06,316 Deckard, etwas riecht, als würdest du es zu heiß kochen. 9 00:01:13,823 --> 00:01:15,450 Du backst wieder. 10 00:01:16,576 --> 00:01:17,744 Bitte hilf mir. 11 00:01:20,330 --> 00:01:21,623 Donk. 12 00:01:24,000 --> 00:01:24,834 Hey! 13 00:01:25,668 --> 00:01:28,254 ÖL 14 00:01:29,839 --> 00:01:31,174 Kein High five. 15 00:01:32,133 --> 00:01:35,261 Lass ihn machen. Er ist einer meiner Lieblinge. 16 00:01:35,345 --> 00:01:39,682 Chaotisch und schwer zufriedenzustellen. Deshalb ist er so interessant. 17 00:01:42,268 --> 00:01:43,478 Nicht rauchen. 18 00:01:48,900 --> 00:01:51,486 Geht alle, bitte! Die Küche ist geschlossen! 19 00:01:53,321 --> 00:01:55,532 Alle sind schon weg. Toll. 20 00:02:01,704 --> 00:02:02,705 Schön. 21 00:02:02,789 --> 00:02:03,915 MITARBEITER DES MONATS 22 00:02:03,998 --> 00:02:05,208 HOWELL POSITION: CHEF 23 00:02:05,291 --> 00:02:06,626 CHARLES POSITION: SITZT 24 00:02:06,709 --> 00:02:10,463 Howell! Hey! Keine Sorge. Ich habe es geschafft. 25 00:02:10,547 --> 00:02:12,173 Alles erledigt. 26 00:02:12,257 --> 00:02:14,759 Den Katzen geht es gut, sind nur mürrisch. 27 00:02:17,053 --> 00:02:20,431 Deine erste Falte! Wie vornehm. 28 00:02:20,515 --> 00:02:22,892 Du siehst so weise und müde aus. 29 00:02:23,434 --> 00:02:24,269 Was ist das? 30 00:02:24,352 --> 00:02:27,188 Irgendein weiser, altmodischer Alte-Leute-Rat? 31 00:02:37,657 --> 00:02:40,160 Tut mir leid, dass ich dich bat, zu backen. 32 00:02:40,243 --> 00:02:41,661 Schon gut. 33 00:02:41,744 --> 00:02:44,873 Du kannst so gut kochen. Ich dachte… 34 00:02:44,956 --> 00:02:47,208 Falsch gedacht, Kumpel! 35 00:02:47,250 --> 00:02:48,418 FISCH 36 00:02:48,501 --> 00:02:49,878 KATZENCAFÉ GEÖFFNET 37 00:02:49,961 --> 00:02:52,589 Was für eine schreckliche junge alte Frau! 38 00:02:52,672 --> 00:02:54,799 Kochen ist anders als Backen! 39 00:02:54,883 --> 00:03:00,054 Folge deinen Träumen! Du kannst der beste Koch der Insel werden! 40 00:03:00,138 --> 00:03:02,348 Er weiß so viel über dich. 41 00:03:02,432 --> 00:03:04,184 Ja, das ist schön. 42 00:03:08,563 --> 00:03:11,065 Du backst also wieder. Das ist gut. 43 00:03:11,149 --> 00:03:12,984 Nur da der Alte mich darum bat. 44 00:03:13,067 --> 00:03:15,528 Und… er ist so klein. 45 00:03:16,196 --> 00:03:18,489 Es ist wohl unser Ding. 46 00:03:18,573 --> 00:03:21,159 Denkst du noch an die Kochschule? 47 00:03:21,242 --> 00:03:25,079 Die Prinzen-Kochschule? Nein. Es ist weit weg von der Insel. 48 00:03:25,163 --> 00:03:27,957 Sie geben mir keine Zulassung, wenn ich nicht backen kann. 49 00:03:28,041 --> 00:03:31,336 Es ist nur ein schicker Titel. 50 00:03:31,419 --> 00:03:35,632 -Ich sagte Howell, was passiert ist. -Oh, oh. Kriege ich Ärger? 51 00:03:37,175 --> 00:03:38,426 Alles ok. 52 00:03:39,344 --> 00:03:43,056 An jedem anderen Ort wäre ich nach dem Küchenbrand gefeuert worden. 53 00:03:43,973 --> 00:03:49,270 Ja. Man muss Feuer mit Feuer bekämpfen. 54 00:03:49,354 --> 00:03:53,358 Ich glaube nicht, dass hier je jemand gefeuert wurde. 55 00:03:54,484 --> 00:03:56,569 Die Katzen hängen zu sehr an einem. 56 00:04:07,247 --> 00:04:09,165 Du arbeitest nicht bis Ladenschluss? 57 00:04:09,249 --> 00:04:13,002 Also… bis später. Sag "Tschüss", Bürgermeisterin Großmutter. 58 00:04:14,712 --> 00:04:17,006 Tschüss, Bürgermeisterin Großmutter. 59 00:04:18,132 --> 00:04:21,761 Bürgermeisterin Großmutter verbringt wohl Zeit mit Char… 60 00:04:28,059 --> 00:04:30,478 Tschüss, Deckard. 61 00:04:31,521 --> 00:04:36,442 Auf nimmer Wiedersehen. 62 00:04:41,281 --> 00:04:45,994 BEE, DU BIST GEFEUERT. ICH WÜRDE SCHREIEN, ABER ICH WILL KEINE WEITEREN MUNDFALTEN. 63 00:04:55,253 --> 00:04:59,173 Ich wurde heute gefeuert. Jetzt habe ich keinen Job mehr. 64 00:04:59,757 --> 00:05:02,093 Ich fühl mich wohl wie eine Versagerin? 65 00:05:02,176 --> 00:05:04,429 Oder so? 66 00:05:05,013 --> 00:05:06,931 Ich werde die Katzen vermissen. 67 00:05:26,909 --> 00:05:28,911 AN: SOHN HALLO, MEIN SOHN 68 00:05:28,995 --> 00:05:31,581 GELESEN 69 00:05:35,460 --> 00:05:38,421 Mann. Werd grün, du blödes Licht! 70 00:05:50,391 --> 00:05:54,312 Wow, die Katze weiß, was sie tun will, und tut es einfach. 71 00:05:55,772 --> 00:05:57,065 Das ist so cool. 72 00:05:57,690 --> 00:06:00,943 Ich wünschte, ich wäre eine Katze… Nein, warte. 73 00:06:02,862 --> 00:06:06,074 Ich wünschte, ich hätte eine Katze. 74 00:06:06,783 --> 00:06:09,160 Es wäre schön, sich um etwas zu kümmern. 75 00:06:11,621 --> 00:06:12,789 Rosa Licht? 76 00:06:18,669 --> 00:06:20,671 Oh nein. 77 00:06:24,092 --> 00:06:25,843 Oh, gut. 78 00:06:27,512 --> 00:06:29,472 Oh nein. 79 00:06:39,857 --> 00:06:42,610 Wow! Eine Katze! 80 00:06:42,693 --> 00:06:44,946 Oder vielleicht ein Hund. 81 00:07:01,045 --> 00:07:07,135 Ich habe mir meine Gedärme rausgehauen! Oh, meine Gedärme. 82 00:07:12,223 --> 00:07:13,808 Oh, Deckard. 83 00:07:13,891 --> 00:07:14,725 Hey, Bee. 84 00:07:14,809 --> 00:07:16,644 Ich hab dir ein Omelett gemacht. 85 00:07:17,854 --> 00:07:19,063 Schön. 86 00:07:19,147 --> 00:07:22,358 Wolltest du mir nicht sagen, dass du gefeuert wurdest? 87 00:07:22,442 --> 00:07:29,323 Oh, ich wollte nur nie wieder in den Teil der Insel gehen. 88 00:07:29,407 --> 00:07:33,035 Ich… sprach darüber, wegen des Brandes gefeuert zu werden, 89 00:07:33,119 --> 00:07:34,829 und du hast nichts gesagt. 90 00:07:35,538 --> 00:07:37,039 Oh Gott! 91 00:07:39,667 --> 00:07:42,795 Oh Gott! Dein Unterleib! Ich habe Eis dafür! 92 00:07:45,089 --> 00:07:47,216 Ich benutze es für mein Gesicht! 93 00:07:49,177 --> 00:07:51,137 Aber du kannst es für deinen… 94 00:07:54,682 --> 00:07:55,516 Hallo? 95 00:07:58,060 --> 00:08:01,689 Oh, du bist wach. Sieh mal. Ich fand Abendessen auf dem Boden. 96 00:08:03,065 --> 00:08:04,233 Sieht gut aus, was? 97 00:08:07,278 --> 00:08:10,198 Ich esse die Hälfte, auch wenn du alles anfasst. 98 00:08:23,044 --> 00:08:25,755 Cas! 99 00:08:29,967 --> 00:08:33,221 Dein alter Kampfhandschuh. Vermisst du den Ringkampf? 100 00:08:33,804 --> 00:08:36,849 Ich… will nicht darüber reden. 101 00:08:36,933 --> 00:08:39,519 Wir lernten in der Ringschule, Verletzungen zu behandeln, 102 00:08:39,602 --> 00:08:43,814 aber wir meiden den Bereich, denn er ist unehrenhaft. 103 00:08:43,898 --> 00:08:45,691 Ich wusste, du kannst helfen. 104 00:08:45,775 --> 00:08:48,986 Bee verletzte mich versehentlich, als ich ihr Essen brachte. 105 00:08:49,695 --> 00:08:52,114 Moment, musst du nicht arbeiten? 106 00:08:52,198 --> 00:08:55,409 Warum fütterst du die alte Mädchenfrau, statt zu arbeiten? 107 00:08:55,910 --> 00:08:58,120 Nein. Nenn sie nicht so. 108 00:08:58,204 --> 00:09:00,248 Deine Schicht ist noch nicht vorbei! 109 00:09:00,331 --> 00:09:04,377 Ihr macht blau und hängt ohne mich ab? Ich hänge zwar nicht ab. 110 00:09:04,460 --> 00:09:08,923 Aber du wirst so unzuverlässig wie sie, und du lässt die Katzen im Stich. 111 00:09:09,006 --> 00:09:11,676 Und sie hängen emotional an allen! 112 00:09:11,759 --> 00:09:17,265 Halt. Das Katzencafé ist geschlossen. Ich habe die Küche angezündet. 113 00:09:17,848 --> 00:09:18,849 Bee rettete mich. 114 00:09:19,934 --> 00:09:23,062 Danke. Jetzt fühle ich mich schlecht. Ich war gemein. 115 00:09:23,145 --> 00:09:25,231 Schon gut. Ich sage es niemandem. 116 00:09:26,232 --> 00:09:30,194 Manchmal wirst du wütend statt traurig. Oh, und Bee wurde gefeuert. 117 00:09:30,695 --> 00:09:33,030 Sie wurde mit Feuer gefeuert? 118 00:09:33,614 --> 00:09:36,325 Nein. "Entlassen". 119 00:09:36,409 --> 00:09:38,286 Ja. Aus dem Leben. 120 00:09:38,995 --> 00:09:40,121 Das ist so traurig. 121 00:09:41,330 --> 00:09:42,748 Nein. 122 00:09:42,832 --> 00:09:46,919 Sie ist tot, ruhe in Frieden, du kannst zur Prinzen-Kochschule gehen und… 123 00:09:47,003 --> 00:09:50,131 Nein, ich will meine Träume aufgeben. 124 00:09:50,214 --> 00:09:51,924 So wie du. 125 00:09:57,847 --> 00:10:00,349 Gib mir meinen Kampfhandschuh zurück! Los! 126 00:10:29,670 --> 00:10:30,588 Ja. 127 00:10:40,348 --> 00:10:43,267 Das war meine Schreibhand! 128 00:10:47,605 --> 00:10:50,107 DU BIST SPÄT DRAN! 129 00:10:50,191 --> 00:10:54,070 ZEITARBEITSFIRMA 130 00:10:54,153 --> 00:10:57,448 Sie nennen keine Fähigkeiten im Profil, aber Sie schafften es, 131 00:10:57,531 --> 00:11:01,285 von jedem Einstiegsjob gefeuert zu werden. 132 00:11:01,369 --> 00:11:02,828 Ihre Akte ist seltsam. 133 00:11:02,912 --> 00:11:05,539 Man muss etwas gut können, um Arbeit zu kriegen. 134 00:11:05,623 --> 00:11:07,708 Sogar die Schriftart ist hässlich. 135 00:11:08,459 --> 00:11:11,128 Alles ist gequetscht und komisch. 136 00:11:12,380 --> 00:11:13,839 Wieso wählt man so was? 137 00:11:15,049 --> 00:11:18,386 Mir egal, wenn Sie Zeug stehlen. Es ist nicht mein Büro. 138 00:11:19,637 --> 00:11:21,639 Ich will noch anderes Zeug haben. 139 00:11:23,349 --> 00:11:25,351 Ich bin zu Hause! 140 00:11:29,230 --> 00:11:30,981 Ich habe Zeug für dich. 141 00:11:31,065 --> 00:11:32,108 Haustierzeug. 142 00:11:35,194 --> 00:11:37,905 Was ist das? 143 00:11:37,988 --> 00:11:39,615 Das ist Snert. 144 00:11:40,825 --> 00:11:43,327 Ich glaube, es wird "Snert" ausgesprochen. 145 00:11:43,411 --> 00:11:47,206 Hey, du sprichst! Gewissermaßen. 146 00:11:48,332 --> 00:11:50,042 Mit einem Akzent. 147 00:11:54,672 --> 00:11:57,758 Schon gut. Ich muss nicht essen. 148 00:11:59,677 --> 00:12:02,346 Hast du nie Hunger? 149 00:12:02,430 --> 00:12:04,515 Doch, aber ich meine, 150 00:12:04,598 --> 00:12:08,185 du bist mein Wunschhaustier, ich muss mich um dich kümmern. 151 00:12:08,269 --> 00:12:10,521 Was ist ein Haustier? 152 00:12:11,188 --> 00:12:17,361 Es ist… eine Art Mitbewohner, aber man lässt es essen, was es will. 153 00:12:17,445 --> 00:12:20,072 Es kann den ganzen Tag schlafen, wenn es mag, 154 00:12:20,156 --> 00:12:23,325 und überallhin kacken… 155 00:12:23,409 --> 00:12:24,535 Überallhin? 156 00:12:25,828 --> 00:12:30,082 Und das Beste ist, es muss nichts bezahlen. 157 00:12:30,750 --> 00:12:31,959 Wer zahlt? 158 00:12:32,877 --> 00:12:36,714 Ich. Im Moment kann ich es nicht. 159 00:12:36,797 --> 00:12:43,137 Ich habe diesmal gestohlen. Ich würde zahlen, wenn ich Arbeit hätte. 160 00:12:52,271 --> 00:12:53,105 Ok. 161 00:12:54,148 --> 00:12:56,525 "Hallo, PuppyCat." Bist du das? 162 00:12:56,609 --> 00:13:01,113 "Bitte melde dich bei Temp Space für den nächsten Auftrag. Unterschreiben." 163 00:13:01,197 --> 00:13:02,573 Ich hole einen Stift. 164 00:13:12,082 --> 00:13:17,087 Wenn ich ein Haustier sein soll, brauchst du einen Job. 165 00:13:19,757 --> 00:13:20,925 Achtung. 166 00:13:26,096 --> 00:13:29,850 Hallo, PuppyCat. Und hallo, unbekannter Eindringling. 167 00:13:29,934 --> 00:13:32,520 Aufgrund von Sicherheitsmaßnahmen in meinem System 168 00:13:32,603 --> 00:13:34,563 muss ich dich jetzt vernichten. 169 00:13:38,275 --> 00:13:42,112 Wieso verfolgt mich Feuer heute überallhin? 170 00:13:42,196 --> 00:13:43,322 Warte! 171 00:13:43,405 --> 00:13:47,827 Sie ist… meine Assistentin. 172 00:13:49,495 --> 00:13:51,580 Oh, eine neue Mitarbeiterin. 173 00:13:52,331 --> 00:13:55,835 Ich will nicht arbeiten. Ich trauere noch um meinen alten Job. 174 00:13:56,335 --> 00:13:59,547 Neue Mitarbeiter müssen sich das Schulungsvideo ansehen. 175 00:13:59,630 --> 00:14:02,174 Werde ich dafür bezahlt? 176 00:14:03,509 --> 00:14:04,510 Nein. 177 00:14:06,512 --> 00:14:10,140 Hallo. Willkommen bei Temp Space. Die Auftragsverteilung beginnt hier. 178 00:14:10,224 --> 00:14:13,727 Mein Name ist TempBot. Ich weise Aufträge zu. 179 00:14:14,395 --> 00:14:17,398 TempBots sind mit einem zentralen neuralen Netzwerk verbunden. 180 00:14:18,023 --> 00:14:21,694 Alle TempBots teilen dieselben Erinnerungen und Informationen. 181 00:14:21,777 --> 00:14:24,864 Für jeden Auftrag ist eine Uniform erforderlich, 182 00:14:24,947 --> 00:14:27,241 die zum Job auf dem Planeten passt. 183 00:14:27,324 --> 00:14:29,618 Mit der Uniform geht es los. 184 00:14:29,702 --> 00:14:30,536 Oh nein! 185 00:14:32,913 --> 00:14:35,416 Bitte gib dein Bestes, wenn du Geld willst. 186 00:14:35,499 --> 00:14:38,460 Wenn nicht, könnte es… 187 00:14:40,212 --> 00:14:41,046 Danke. 188 00:14:42,715 --> 00:14:45,718 Gratuliere. Jetzt bist du ein Temp-Space-Mitglied. 189 00:14:45,801 --> 00:14:50,431 Da es Bees erstes Mal ist, können wir einen Babyauftrag bekommen? 190 00:14:50,514 --> 00:14:54,101 Ok, auf deinen Wunsch hin ist euer erster Auftrag: 191 00:14:54,184 --> 00:14:55,269 ein Baby. 192 00:14:55,352 --> 00:14:59,064 Moment, was soll das? Ich meinte einen Job für ein Baby. 193 00:14:59,148 --> 00:15:01,942 Du stellst dich absichtlich dumm… 194 00:15:02,693 --> 00:15:04,403 Bläh! 195 00:15:07,990 --> 00:15:10,159 Ich habe keine Uniform. 196 00:15:10,743 --> 00:15:13,787 Oh, ja, weil du schon wie ein Baby aussiehst. 197 00:15:13,871 --> 00:15:15,664 Geht zum Tagesbetreuungs-Planeten. 198 00:15:15,748 --> 00:15:17,958 Nein! Nicht dahin! 199 00:15:23,297 --> 00:15:24,965 Sagt Bescheid, wenn ihr fertig seid. 200 00:15:25,049 --> 00:15:27,301 Was machen wir hier, PuppyCat? 201 00:15:30,846 --> 00:15:34,183 Wir babysitten ein Baby auf dem Planeten der Tagesbetreuung. 202 00:15:35,392 --> 00:15:39,104 Ein Baby. So süß. 203 00:15:39,188 --> 00:15:42,232 Ich kenne das Baby, 204 00:15:42,316 --> 00:15:46,195 aber letztes Mal hatte es mehr Teile. 205 00:15:46,779 --> 00:15:51,033 Oh, ich mag minimalistische Babys. Nur Mundmüll zu entsorgen. 206 00:15:51,116 --> 00:15:53,911 Hi, Baby! Was ist los? 207 00:15:54,954 --> 00:16:00,042 Meine Mama soll meine Windel wechseln. Ich glaube, sie ist voll. 208 00:16:00,125 --> 00:16:02,503 Aber… wie? 209 00:16:02,586 --> 00:16:06,966 Oh, schon gut. Du bist es nur, PupsiCat. 210 00:16:07,549 --> 00:16:09,635 Ich heiße "PuppyCat". 211 00:16:09,718 --> 00:16:13,389 Weißt du, wo meine Mama ist, PupsiCat? 212 00:16:13,472 --> 00:16:14,848 Sie ist weggegangen. 213 00:16:15,766 --> 00:16:17,309 Will Baby eine Umarmung? 214 00:16:18,727 --> 00:16:20,521 Ich will meine Mama. 215 00:16:20,604 --> 00:16:23,232 Will Baby ein Nickerchen? 216 00:16:23,315 --> 00:16:26,694 Nein, ich will meine Mama. 217 00:16:27,236 --> 00:16:29,697 Will Baby einen… 218 00:16:30,280 --> 00:16:33,158 Snack? Ich habe einen Kaugummi in der Tasche. 219 00:16:33,242 --> 00:16:35,536 Man kann Babys keinen Kaugummi geben. 220 00:16:36,286 --> 00:16:41,458 Ist das deine neue Partnerin, PupsiCat? Sie ist fast so chaotisch wie du. 221 00:16:41,542 --> 00:16:44,712 Oh, will Baby mit einem Haustier spielen? 222 00:16:44,795 --> 00:16:45,838 Judas! 223 00:16:46,714 --> 00:16:49,049 Hier, schau mal! Besser als Mama! 224 00:16:49,133 --> 00:16:50,342 Hässliches Gesicht! 225 00:16:51,885 --> 00:16:55,180 Oh, nein. PuppyCat, du machst dem Baby Angst! 226 00:16:55,764 --> 00:16:58,767 Mann, ich hasse dieses Baby. 227 00:17:02,146 --> 00:17:03,105 Sei still! 228 00:17:04,606 --> 00:17:06,275 Ein Song. 229 00:17:09,319 --> 00:17:13,365 Es war einmal Ein Aussätziger des Alls 230 00:17:14,074 --> 00:17:17,745 Er verliebte sich In die Tochter des Weltraumkönigs 231 00:17:18,287 --> 00:17:21,957 Sie wussten beide Dass sie füreinander bestimmt waren 232 00:17:22,624 --> 00:17:25,836 So stimmte die Prinzessin zu Mit ihm davonzulaufen 233 00:17:25,919 --> 00:17:29,882 Sie beschlossen Sich auf ihrer Lieblingswiese zu treffen 234 00:17:31,425 --> 00:17:33,552 Doch das war eine Falle… Sie log 235 00:17:33,635 --> 00:17:36,930 Die königliche Hexenmeister-Armee Umzingelte den Aussätzigen 236 00:17:37,014 --> 00:17:39,349 Er war voller Wut Über den Verrat der Prinzessin 237 00:17:39,433 --> 00:17:43,812 Und die Magie Die den Geächteten gefangen nehmen sollte 238 00:17:44,980 --> 00:17:50,110 Verwandelte ihn stattdessen in ein Monster 239 00:17:53,906 --> 00:17:55,949 Und dann? 240 00:17:56,784 --> 00:17:57,618 Das war's. 241 00:17:58,702 --> 00:18:02,873 Das ist dein Ende? Das ist schrecklich. 242 00:18:02,956 --> 00:18:04,333 Und sehr… 243 00:18:04,416 --> 00:18:07,044 …interessant. 244 00:18:15,427 --> 00:18:18,055 Ich wusste, dass du es warst, 245 00:18:18,138 --> 00:18:21,600 der so tut, als wäre es nur ein Märchen. 246 00:18:22,434 --> 00:18:28,148 Kinder belügen, sie zu einem Helden aufblicken lassen, 247 00:18:28,232 --> 00:18:34,238 der in Wirklichkeit nur ein kleines Monster ist. 248 00:18:35,114 --> 00:18:36,657 Krass. 249 00:18:36,740 --> 00:18:39,910 Komm her, du unverschämtes Kind. 250 00:18:40,828 --> 00:18:45,499 Ich bin kein Kind mehr! Ich bin ein ausgewachsener Mann! 251 00:18:45,582 --> 00:18:50,295 Und trotzdem bist du genauso nutzlos. 252 00:18:55,843 --> 00:18:57,094 Nicht anfassen! 253 00:18:57,177 --> 00:18:59,513 PuppyCat! Lass los! 254 00:18:59,596 --> 00:19:02,015 Bee, deine Glocke! 255 00:19:02,099 --> 00:19:04,309 Was? Was ist mit meiner Glocke? 256 00:19:13,652 --> 00:19:14,653 Bee! 257 00:19:15,863 --> 00:19:17,239 Ich werde dich töten! 258 00:19:23,036 --> 00:19:24,580 Nicht schlagen! Hör auf! 259 00:19:25,080 --> 00:19:26,206 Das Schwert! 260 00:19:27,082 --> 00:19:28,792 Benutz das Schwert als Schwert! 261 00:19:28,876 --> 00:19:31,128 Sag mir nicht, was ich tun soll! 262 00:19:38,093 --> 00:19:40,345 Heb mich hoch. 263 00:19:40,429 --> 00:19:41,722 Wie ein Baby. 264 00:19:43,891 --> 00:19:46,101 Entsichere meinen Schwanz. 265 00:19:46,685 --> 00:19:48,604 Wieso? Was soll das? 266 00:19:48,687 --> 00:19:49,730 Egal. 267 00:19:56,820 --> 00:19:59,531 Wow. Mann. 268 00:19:59,615 --> 00:20:05,746 Es ist nicht vorbei, PuppyCat. Ich bin nicht dein einziger Feind. 269 00:20:06,371 --> 00:20:10,000 Und du kannst nicht ewig weglaufen. 270 00:20:16,673 --> 00:20:19,885 Hey, ist die Geschichte, die du dem Baby erzähltest, wahr? 271 00:20:21,762 --> 00:20:23,555 Hast du das Sprechen verlernt? 272 00:20:31,355 --> 00:20:32,731 Geld! 273 00:20:32,814 --> 00:20:38,445 Geld fürs Babysitten eines Babys, in dem eine gruselige Frau war. 274 00:20:39,112 --> 00:20:42,950 Hey, PuppyCat, ich gehe zum Laden und kaufe ein paar Snacks! 275 00:20:43,033 --> 00:20:44,284 Willst du irgendwas? 276 00:21:00,259 --> 00:21:03,053 AN DECKARD HEY BEE, TREFFEN WIR UNS SPÄTER? 277 00:21:04,846 --> 00:21:07,015 JETZT! 278 00:21:07,099 --> 00:21:09,726 JUHU! OK! BIS BALD! 279 00:21:25,534 --> 00:21:27,077 Wer ist da? 280 00:21:29,288 --> 00:21:31,415 Oh. Nur ihr beide. 281 00:21:32,958 --> 00:21:34,084 Was macht ihr? 282 00:21:34,167 --> 00:21:38,922 Wir bereiten das Zeug zu, das Bee vom Laden mitgebracht hat. 283 00:21:39,006 --> 00:21:41,300 Die Hälfte ist abgelaufen. 284 00:21:41,383 --> 00:21:43,302 Ihr seid… komisch. 285 00:21:43,385 --> 00:21:45,387 DANKE! 286 00:21:45,929 --> 00:21:47,222 HALBER PREIS 287 00:21:47,306 --> 00:21:51,226 Vielleicht können wir niedliche Oktopi aus den Hotdogs machen. 288 00:21:52,352 --> 00:21:57,607 "Oktopi" gibt es nicht, Bee. Der Plural für Oktopus ist "Oktopusse". 289 00:21:57,691 --> 00:22:01,570 Das heißt, das Spiel in der Spielhalle meines Dads war falsch. 290 00:22:01,653 --> 00:22:02,571 Welches Spiel? 291 00:22:02,654 --> 00:22:06,199 Oh, nur ein Grammatikspiel, das ich früher gespielt habe. 292 00:22:39,524 --> 00:22:42,361 GLITCH-SCHLUCHT 293 00:23:07,803 --> 00:23:11,973 Danke, dass du auf sie aufgepasst hast. Sie hat viel Energie. 294 00:23:12,557 --> 00:23:14,559 Sie hat tagelang nicht geschlafen. 295 00:23:23,151 --> 00:23:24,778 Sie mag dich sehr. 296 00:23:27,197 --> 00:23:29,324 Tut mir leid, dein Schiff ist nicht fertig. 297 00:23:30,450 --> 00:23:32,744 Wir sagen dir, wann es so weit ist. 298 00:23:58,854 --> 00:23:59,771 ENDE! 299 00:24:27,799 --> 00:24:29,801 Untertitel von: Julia Kim-Lameman