1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:09,009 --> 00:00:12,971
WIEDER ZUM ERSTEN MAL
3
00:00:17,017 --> 00:00:20,311
KATZENCAFÉ
GEÖFFNET
4
00:00:48,548 --> 00:00:50,508
Igitt. Oh Gott.
5
00:00:50,592 --> 00:00:53,970
Sie umarmten sich,
und du hast sie trotzdem gefressen.
6
00:00:54,512 --> 00:00:55,346
Wow.
7
00:00:55,930 --> 00:00:57,891
Sie müssen sich geliebt haben.
8
00:01:03,021 --> 00:01:06,316
Deckard, etwas riecht,
als würdest du es zu heiß kochen.
9
00:01:13,823 --> 00:01:15,450
Du backst wieder.
10
00:01:16,576 --> 00:01:17,744
Bitte hilf mir.
11
00:01:20,330 --> 00:01:21,623
Donk.
12
00:01:24,000 --> 00:01:24,834
Hey!
13
00:01:25,668 --> 00:01:28,254
ÖL
14
00:01:29,839 --> 00:01:31,174
Kein High five.
15
00:01:32,133 --> 00:01:35,261
Lass ihn machen.
Er ist einer meiner Lieblinge.
16
00:01:35,345 --> 00:01:39,682
Chaotisch und schwer zufriedenzustellen.
Deshalb ist er so interessant.
17
00:01:42,268 --> 00:01:43,478
Nicht rauchen.
18
00:01:48,900 --> 00:01:51,486
Geht alle, bitte!
Die Küche ist geschlossen!
19
00:01:53,321 --> 00:01:55,532
Alle sind schon weg. Toll.
20
00:02:01,704 --> 00:02:02,705
Schön.
21
00:02:02,789 --> 00:02:03,915
MITARBEITER DES MONATS
22
00:02:03,998 --> 00:02:05,208
HOWELL
POSITION: CHEF
23
00:02:05,291 --> 00:02:06,626
CHARLES
POSITION: SITZT
24
00:02:06,709 --> 00:02:10,463
Howell! Hey! Keine Sorge.
Ich habe es geschafft.
25
00:02:10,547 --> 00:02:12,173
Alles erledigt.
26
00:02:12,257 --> 00:02:14,759
Den Katzen geht es gut, sind nur mürrisch.
27
00:02:17,053 --> 00:02:20,431
Deine erste Falte! Wie vornehm.
28
00:02:20,515 --> 00:02:22,892
Du siehst so weise und müde aus.
29
00:02:23,434 --> 00:02:24,269
Was ist das?
30
00:02:24,352 --> 00:02:27,188
Irgendein weiser,
altmodischer Alte-Leute-Rat?
31
00:02:37,657 --> 00:02:40,160
Tut mir leid,
dass ich dich bat, zu backen.
32
00:02:40,243 --> 00:02:41,661
Schon gut.
33
00:02:41,744 --> 00:02:44,873
Du kannst so gut kochen. Ich dachte…
34
00:02:44,956 --> 00:02:47,208
Falsch gedacht, Kumpel!
35
00:02:47,250 --> 00:02:48,418
FISCH
36
00:02:48,501 --> 00:02:49,878
KATZENCAFÉ
GEÖFFNET
37
00:02:49,961 --> 00:02:52,589
Was für eine schreckliche junge alte Frau!
38
00:02:52,672 --> 00:02:54,799
Kochen ist anders als Backen!
39
00:02:54,883 --> 00:03:00,054
Folge deinen Träumen!
Du kannst der beste Koch der Insel werden!
40
00:03:00,138 --> 00:03:02,348
Er weiß so viel über dich.
41
00:03:02,432 --> 00:03:04,184
Ja, das ist schön.
42
00:03:08,563 --> 00:03:11,065
Du backst also wieder. Das ist gut.
43
00:03:11,149 --> 00:03:12,984
Nur da der Alte mich darum bat.
44
00:03:13,067 --> 00:03:15,528
Und… er ist so klein.
45
00:03:16,196 --> 00:03:18,489
Es ist wohl unser Ding.
46
00:03:18,573 --> 00:03:21,159
Denkst du noch an die Kochschule?
47
00:03:21,242 --> 00:03:25,079
Die Prinzen-Kochschule? Nein.
Es ist weit weg von der Insel.
48
00:03:25,163 --> 00:03:27,957
Sie geben mir keine Zulassung,
wenn ich nicht backen kann.
49
00:03:28,041 --> 00:03:31,336
Es ist nur ein schicker Titel.
50
00:03:31,419 --> 00:03:35,632
-Ich sagte Howell, was passiert ist.
-Oh, oh. Kriege ich Ärger?
51
00:03:37,175 --> 00:03:38,426
Alles ok.
52
00:03:39,344 --> 00:03:43,056
An jedem anderen Ort wäre ich
nach dem Küchenbrand gefeuert worden.
53
00:03:43,973 --> 00:03:49,270
Ja. Man muss Feuer mit Feuer bekämpfen.
54
00:03:49,354 --> 00:03:53,358
Ich glaube nicht,
dass hier je jemand gefeuert wurde.
55
00:03:54,484 --> 00:03:56,569
Die Katzen hängen zu sehr an einem.
56
00:04:07,247 --> 00:04:09,165
Du arbeitest nicht bis Ladenschluss?
57
00:04:09,249 --> 00:04:13,002
Also… bis später.
Sag "Tschüss", Bürgermeisterin Großmutter.
58
00:04:14,712 --> 00:04:17,006
Tschüss, Bürgermeisterin Großmutter.
59
00:04:18,132 --> 00:04:21,761
Bürgermeisterin Großmutter
verbringt wohl Zeit mit Char…
60
00:04:28,059 --> 00:04:30,478
Tschüss, Deckard.
61
00:04:31,521 --> 00:04:36,442
Auf nimmer Wiedersehen.
62
00:04:41,281 --> 00:04:45,994
BEE, DU BIST GEFEUERT. ICH WÜRDE SCHREIEN,
ABER ICH WILL KEINE WEITEREN MUNDFALTEN.
63
00:04:55,253 --> 00:04:59,173
Ich wurde heute gefeuert.
Jetzt habe ich keinen Job mehr.
64
00:04:59,757 --> 00:05:02,093
Ich fühl mich wohl wie eine Versagerin?
65
00:05:02,176 --> 00:05:04,429
Oder so?
66
00:05:05,013 --> 00:05:06,931
Ich werde die Katzen vermissen.
67
00:05:26,909 --> 00:05:28,911
AN: SOHN
HALLO, MEIN SOHN
68
00:05:28,995 --> 00:05:31,581
GELESEN
69
00:05:35,460 --> 00:05:38,421
Mann. Werd grün, du blödes Licht!
70
00:05:50,391 --> 00:05:54,312
Wow, die Katze weiß,
was sie tun will, und tut es einfach.
71
00:05:55,772 --> 00:05:57,065
Das ist so cool.
72
00:05:57,690 --> 00:06:00,943
Ich wünschte, ich wäre eine Katze…
Nein, warte.
73
00:06:02,862 --> 00:06:06,074
Ich wünschte, ich hätte eine Katze.
74
00:06:06,783 --> 00:06:09,160
Es wäre schön, sich um etwas zu kümmern.
75
00:06:11,621 --> 00:06:12,789
Rosa Licht?
76
00:06:18,669 --> 00:06:20,671
Oh nein.
77
00:06:24,092 --> 00:06:25,843
Oh, gut.
78
00:06:27,512 --> 00:06:29,472
Oh nein.
79
00:06:39,857 --> 00:06:42,610
Wow! Eine Katze!
80
00:06:42,693 --> 00:06:44,946
Oder vielleicht ein Hund.
81
00:07:01,045 --> 00:07:07,135
Ich habe mir meine Gedärme rausgehauen!
Oh, meine Gedärme.
82
00:07:12,223 --> 00:07:13,808
Oh, Deckard.
83
00:07:13,891 --> 00:07:14,725
Hey, Bee.
84
00:07:14,809 --> 00:07:16,644
Ich hab dir ein Omelett gemacht.
85
00:07:17,854 --> 00:07:19,063
Schön.
86
00:07:19,147 --> 00:07:22,358
Wolltest du mir nicht sagen,
dass du gefeuert wurdest?
87
00:07:22,442 --> 00:07:29,323
Oh, ich wollte nur nie wieder
in den Teil der Insel gehen.
88
00:07:29,407 --> 00:07:33,035
Ich… sprach darüber,
wegen des Brandes gefeuert zu werden,
89
00:07:33,119 --> 00:07:34,829
und du hast nichts gesagt.
90
00:07:35,538 --> 00:07:37,039
Oh Gott!
91
00:07:39,667 --> 00:07:42,795
Oh Gott!
Dein Unterleib! Ich habe Eis dafür!
92
00:07:45,089 --> 00:07:47,216
Ich benutze es für mein Gesicht!
93
00:07:49,177 --> 00:07:51,137
Aber du kannst es für deinen…
94
00:07:54,682 --> 00:07:55,516
Hallo?
95
00:07:58,060 --> 00:08:01,689
Oh, du bist wach. Sieh mal.
Ich fand Abendessen auf dem Boden.
96
00:08:03,065 --> 00:08:04,233
Sieht gut aus, was?
97
00:08:07,278 --> 00:08:10,198
Ich esse die Hälfte,
auch wenn du alles anfasst.
98
00:08:23,044 --> 00:08:25,755
Cas!
99
00:08:29,967 --> 00:08:33,221
Dein alter Kampfhandschuh.
Vermisst du den Ringkampf?
100
00:08:33,804 --> 00:08:36,849
Ich… will nicht darüber reden.
101
00:08:36,933 --> 00:08:39,519
Wir lernten in der Ringschule,
Verletzungen zu behandeln,
102
00:08:39,602 --> 00:08:43,814
aber wir meiden den Bereich,
denn er ist unehrenhaft.
103
00:08:43,898 --> 00:08:45,691
Ich wusste, du kannst helfen.
104
00:08:45,775 --> 00:08:48,986
Bee verletzte mich versehentlich,
als ich ihr Essen brachte.
105
00:08:49,695 --> 00:08:52,114
Moment, musst du nicht arbeiten?
106
00:08:52,198 --> 00:08:55,409
Warum fütterst du die alte Mädchenfrau,
statt zu arbeiten?
107
00:08:55,910 --> 00:08:58,120
Nein. Nenn sie nicht so.
108
00:08:58,204 --> 00:09:00,248
Deine Schicht ist noch nicht vorbei!
109
00:09:00,331 --> 00:09:04,377
Ihr macht blau und hängt ohne mich ab?
Ich hänge zwar nicht ab.
110
00:09:04,460 --> 00:09:08,923
Aber du wirst so unzuverlässig wie sie,
und du lässt die Katzen im Stich.
111
00:09:09,006 --> 00:09:11,676
Und sie hängen emotional an allen!
112
00:09:11,759 --> 00:09:17,265
Halt. Das Katzencafé ist geschlossen.
Ich habe die Küche angezündet.
113
00:09:17,848 --> 00:09:18,849
Bee rettete mich.
114
00:09:19,934 --> 00:09:23,062
Danke. Jetzt fühle ich mich schlecht.
Ich war gemein.
115
00:09:23,145 --> 00:09:25,231
Schon gut. Ich sage es niemandem.
116
00:09:26,232 --> 00:09:30,194
Manchmal wirst du wütend statt traurig.
Oh, und Bee wurde gefeuert.
117
00:09:30,695 --> 00:09:33,030
Sie wurde mit Feuer gefeuert?
118
00:09:33,614 --> 00:09:36,325
Nein. "Entlassen".
119
00:09:36,409 --> 00:09:38,286
Ja. Aus dem Leben.
120
00:09:38,995 --> 00:09:40,121
Das ist so traurig.
121
00:09:41,330 --> 00:09:42,748
Nein.
122
00:09:42,832 --> 00:09:46,919
Sie ist tot, ruhe in Frieden, du kannst
zur Prinzen-Kochschule gehen und…
123
00:09:47,003 --> 00:09:50,131
Nein, ich will meine Träume aufgeben.
124
00:09:50,214 --> 00:09:51,924
So wie du.
125
00:09:57,847 --> 00:10:00,349
Gib mir meinen Kampfhandschuh zurück! Los!
126
00:10:29,670 --> 00:10:30,588
Ja.
127
00:10:40,348 --> 00:10:43,267
Das war meine Schreibhand!
128
00:10:47,605 --> 00:10:50,107
DU BIST SPÄT DRAN!
129
00:10:50,191 --> 00:10:54,070
ZEITARBEITSFIRMA
130
00:10:54,153 --> 00:10:57,448
Sie nennen keine Fähigkeiten im Profil,
aber Sie schafften es,
131
00:10:57,531 --> 00:11:01,285
von jedem Einstiegsjob gefeuert zu werden.
132
00:11:01,369 --> 00:11:02,828
Ihre Akte ist seltsam.
133
00:11:02,912 --> 00:11:05,539
Man muss etwas gut können,
um Arbeit zu kriegen.
134
00:11:05,623 --> 00:11:07,708
Sogar die Schriftart ist hässlich.
135
00:11:08,459 --> 00:11:11,128
Alles ist gequetscht und komisch.
136
00:11:12,380 --> 00:11:13,839
Wieso wählt man so was?
137
00:11:15,049 --> 00:11:18,386
Mir egal, wenn Sie Zeug stehlen.
Es ist nicht mein Büro.
138
00:11:19,637 --> 00:11:21,639
Ich will noch anderes Zeug haben.
139
00:11:23,349 --> 00:11:25,351
Ich bin zu Hause!
140
00:11:29,230 --> 00:11:30,981
Ich habe Zeug für dich.
141
00:11:31,065 --> 00:11:32,108
Haustierzeug.
142
00:11:35,194 --> 00:11:37,905
Was ist das?
143
00:11:37,988 --> 00:11:39,615
Das ist Snert.
144
00:11:40,825 --> 00:11:43,327
Ich glaube, es wird "Snert" ausgesprochen.
145
00:11:43,411 --> 00:11:47,206
Hey, du sprichst! Gewissermaßen.
146
00:11:48,332 --> 00:11:50,042
Mit einem Akzent.
147
00:11:54,672 --> 00:11:57,758
Schon gut. Ich muss nicht essen.
148
00:11:59,677 --> 00:12:02,346
Hast du nie Hunger?
149
00:12:02,430 --> 00:12:04,515
Doch, aber ich meine,
150
00:12:04,598 --> 00:12:08,185
du bist mein Wunschhaustier,
ich muss mich um dich kümmern.
151
00:12:08,269 --> 00:12:10,521
Was ist ein Haustier?
152
00:12:11,188 --> 00:12:17,361
Es ist… eine Art Mitbewohner,
aber man lässt es essen, was es will.
153
00:12:17,445 --> 00:12:20,072
Es kann den ganzen Tag schlafen,
wenn es mag,
154
00:12:20,156 --> 00:12:23,325
und überallhin kacken…
155
00:12:23,409 --> 00:12:24,535
Überallhin?
156
00:12:25,828 --> 00:12:30,082
Und das Beste ist,
es muss nichts bezahlen.
157
00:12:30,750 --> 00:12:31,959
Wer zahlt?
158
00:12:32,877 --> 00:12:36,714
Ich. Im Moment kann ich es nicht.
159
00:12:36,797 --> 00:12:43,137
Ich habe diesmal gestohlen.
Ich würde zahlen, wenn ich Arbeit hätte.
160
00:12:52,271 --> 00:12:53,105
Ok.
161
00:12:54,148 --> 00:12:56,525
"Hallo, PuppyCat." Bist du das?
162
00:12:56,609 --> 00:13:01,113
"Bitte melde dich bei Temp Space
für den nächsten Auftrag. Unterschreiben."
163
00:13:01,197 --> 00:13:02,573
Ich hole einen Stift.
164
00:13:12,082 --> 00:13:17,087
Wenn ich ein Haustier sein soll,
brauchst du einen Job.
165
00:13:19,757 --> 00:13:20,925
Achtung.
166
00:13:26,096 --> 00:13:29,850
Hallo, PuppyCat.
Und hallo, unbekannter Eindringling.
167
00:13:29,934 --> 00:13:32,520
Aufgrund von Sicherheitsmaßnahmen
in meinem System
168
00:13:32,603 --> 00:13:34,563
muss ich dich jetzt vernichten.
169
00:13:38,275 --> 00:13:42,112
Wieso verfolgt mich Feuer
heute überallhin?
170
00:13:42,196 --> 00:13:43,322
Warte!
171
00:13:43,405 --> 00:13:47,827
Sie ist… meine Assistentin.
172
00:13:49,495 --> 00:13:51,580
Oh, eine neue Mitarbeiterin.
173
00:13:52,331 --> 00:13:55,835
Ich will nicht arbeiten.
Ich trauere noch um meinen alten Job.
174
00:13:56,335 --> 00:13:59,547
Neue Mitarbeiter müssen sich
das Schulungsvideo ansehen.
175
00:13:59,630 --> 00:14:02,174
Werde ich dafür bezahlt?
176
00:14:03,509 --> 00:14:04,510
Nein.
177
00:14:06,512 --> 00:14:10,140
Hallo. Willkommen bei Temp Space.
Die Auftragsverteilung beginnt hier.
178
00:14:10,224 --> 00:14:13,727
Mein Name ist TempBot.
Ich weise Aufträge zu.
179
00:14:14,395 --> 00:14:17,398
TempBots sind mit einem zentralen
neuralen Netzwerk verbunden.
180
00:14:18,023 --> 00:14:21,694
Alle TempBots teilen
dieselben Erinnerungen und Informationen.
181
00:14:21,777 --> 00:14:24,864
Für jeden Auftrag
ist eine Uniform erforderlich,
182
00:14:24,947 --> 00:14:27,241
die zum Job auf dem Planeten passt.
183
00:14:27,324 --> 00:14:29,618
Mit der Uniform geht es los.
184
00:14:29,702 --> 00:14:30,536
Oh nein!
185
00:14:32,913 --> 00:14:35,416
Bitte gib dein Bestes,
wenn du Geld willst.
186
00:14:35,499 --> 00:14:38,460
Wenn nicht, könnte es…
187
00:14:40,212 --> 00:14:41,046
Danke.
188
00:14:42,715 --> 00:14:45,718
Gratuliere.
Jetzt bist du ein Temp-Space-Mitglied.
189
00:14:45,801 --> 00:14:50,431
Da es Bees erstes Mal ist,
können wir einen Babyauftrag bekommen?
190
00:14:50,514 --> 00:14:54,101
Ok, auf deinen Wunsch hin
ist euer erster Auftrag:
191
00:14:54,184 --> 00:14:55,269
ein Baby.
192
00:14:55,352 --> 00:14:59,064
Moment, was soll das?
Ich meinte einen Job für ein Baby.
193
00:14:59,148 --> 00:15:01,942
Du stellst dich absichtlich dumm…
194
00:15:02,693 --> 00:15:04,403
Bläh!
195
00:15:07,990 --> 00:15:10,159
Ich habe keine Uniform.
196
00:15:10,743 --> 00:15:13,787
Oh, ja, weil du schon
wie ein Baby aussiehst.
197
00:15:13,871 --> 00:15:15,664
Geht zum Tagesbetreuungs-Planeten.
198
00:15:15,748 --> 00:15:17,958
Nein! Nicht dahin!
199
00:15:23,297 --> 00:15:24,965
Sagt Bescheid, wenn ihr fertig seid.
200
00:15:25,049 --> 00:15:27,301
Was machen wir hier, PuppyCat?
201
00:15:30,846 --> 00:15:34,183
Wir babysitten ein Baby
auf dem Planeten der Tagesbetreuung.
202
00:15:35,392 --> 00:15:39,104
Ein Baby. So süß.
203
00:15:39,188 --> 00:15:42,232
Ich kenne das Baby,
204
00:15:42,316 --> 00:15:46,195
aber letztes Mal hatte es mehr Teile.
205
00:15:46,779 --> 00:15:51,033
Oh, ich mag minimalistische Babys.
Nur Mundmüll zu entsorgen.
206
00:15:51,116 --> 00:15:53,911
Hi, Baby! Was ist los?
207
00:15:54,954 --> 00:16:00,042
Meine Mama soll meine Windel wechseln.
Ich glaube, sie ist voll.
208
00:16:00,125 --> 00:16:02,503
Aber… wie?
209
00:16:02,586 --> 00:16:06,966
Oh, schon gut. Du bist es nur, PupsiCat.
210
00:16:07,549 --> 00:16:09,635
Ich heiße "PuppyCat".
211
00:16:09,718 --> 00:16:13,389
Weißt du, wo meine Mama ist, PupsiCat?
212
00:16:13,472 --> 00:16:14,848
Sie ist weggegangen.
213
00:16:15,766 --> 00:16:17,309
Will Baby eine Umarmung?
214
00:16:18,727 --> 00:16:20,521
Ich will meine Mama.
215
00:16:20,604 --> 00:16:23,232
Will Baby ein Nickerchen?
216
00:16:23,315 --> 00:16:26,694
Nein, ich will meine Mama.
217
00:16:27,236 --> 00:16:29,697
Will Baby einen…
218
00:16:30,280 --> 00:16:33,158
Snack?
Ich habe einen Kaugummi in der Tasche.
219
00:16:33,242 --> 00:16:35,536
Man kann Babys keinen Kaugummi geben.
220
00:16:36,286 --> 00:16:41,458
Ist das deine neue Partnerin, PupsiCat?
Sie ist fast so chaotisch wie du.
221
00:16:41,542 --> 00:16:44,712
Oh, will Baby mit einem Haustier spielen?
222
00:16:44,795 --> 00:16:45,838
Judas!
223
00:16:46,714 --> 00:16:49,049
Hier, schau mal! Besser als Mama!
224
00:16:49,133 --> 00:16:50,342
Hässliches Gesicht!
225
00:16:51,885 --> 00:16:55,180
Oh, nein.
PuppyCat, du machst dem Baby Angst!
226
00:16:55,764 --> 00:16:58,767
Mann, ich hasse dieses Baby.
227
00:17:02,146 --> 00:17:03,105
Sei still!
228
00:17:04,606 --> 00:17:06,275
Ein Song.
229
00:17:09,319 --> 00:17:13,365
Es war einmal
Ein Aussätziger des Alls
230
00:17:14,074 --> 00:17:17,745
Er verliebte sich
In die Tochter des Weltraumkönigs
231
00:17:18,287 --> 00:17:21,957
Sie wussten beide
Dass sie füreinander bestimmt waren
232
00:17:22,624 --> 00:17:25,836
So stimmte die Prinzessin zu
Mit ihm davonzulaufen
233
00:17:25,919 --> 00:17:29,882
Sie beschlossen
Sich auf ihrer Lieblingswiese zu treffen
234
00:17:31,425 --> 00:17:33,552
Doch das war eine Falle…
Sie log
235
00:17:33,635 --> 00:17:36,930
Die königliche Hexenmeister-Armee
Umzingelte den Aussätzigen
236
00:17:37,014 --> 00:17:39,349
Er war voller Wut
Über den Verrat der Prinzessin
237
00:17:39,433 --> 00:17:43,812
Und die Magie
Die den Geächteten gefangen nehmen sollte
238
00:17:44,980 --> 00:17:50,110
Verwandelte ihn stattdessen in ein Monster
239
00:17:53,906 --> 00:17:55,949
Und dann?
240
00:17:56,784 --> 00:17:57,618
Das war's.
241
00:17:58,702 --> 00:18:02,873
Das ist dein Ende? Das ist schrecklich.
242
00:18:02,956 --> 00:18:04,333
Und sehr…
243
00:18:04,416 --> 00:18:07,044
…interessant.
244
00:18:15,427 --> 00:18:18,055
Ich wusste, dass du es warst,
245
00:18:18,138 --> 00:18:21,600
der so tut, als wäre es nur ein Märchen.
246
00:18:22,434 --> 00:18:28,148
Kinder belügen,
sie zu einem Helden aufblicken lassen,
247
00:18:28,232 --> 00:18:34,238
der in Wirklichkeit
nur ein kleines Monster ist.
248
00:18:35,114 --> 00:18:36,657
Krass.
249
00:18:36,740 --> 00:18:39,910
Komm her, du unverschämtes Kind.
250
00:18:40,828 --> 00:18:45,499
Ich bin kein Kind mehr!
Ich bin ein ausgewachsener Mann!
251
00:18:45,582 --> 00:18:50,295
Und trotzdem bist du genauso nutzlos.
252
00:18:55,843 --> 00:18:57,094
Nicht anfassen!
253
00:18:57,177 --> 00:18:59,513
PuppyCat! Lass los!
254
00:18:59,596 --> 00:19:02,015
Bee, deine Glocke!
255
00:19:02,099 --> 00:19:04,309
Was? Was ist mit meiner Glocke?
256
00:19:13,652 --> 00:19:14,653
Bee!
257
00:19:15,863 --> 00:19:17,239
Ich werde dich töten!
258
00:19:23,036 --> 00:19:24,580
Nicht schlagen! Hör auf!
259
00:19:25,080 --> 00:19:26,206
Das Schwert!
260
00:19:27,082 --> 00:19:28,792
Benutz das Schwert als Schwert!
261
00:19:28,876 --> 00:19:31,128
Sag mir nicht, was ich tun soll!
262
00:19:38,093 --> 00:19:40,345
Heb mich hoch.
263
00:19:40,429 --> 00:19:41,722
Wie ein Baby.
264
00:19:43,891 --> 00:19:46,101
Entsichere meinen Schwanz.
265
00:19:46,685 --> 00:19:48,604
Wieso? Was soll das?
266
00:19:48,687 --> 00:19:49,730
Egal.
267
00:19:56,820 --> 00:19:59,531
Wow. Mann.
268
00:19:59,615 --> 00:20:05,746
Es ist nicht vorbei, PuppyCat.
Ich bin nicht dein einziger Feind.
269
00:20:06,371 --> 00:20:10,000
Und du kannst nicht ewig weglaufen.
270
00:20:16,673 --> 00:20:19,885
Hey, ist die Geschichte,
die du dem Baby erzähltest, wahr?
271
00:20:21,762 --> 00:20:23,555
Hast du das Sprechen verlernt?
272
00:20:31,355 --> 00:20:32,731
Geld!
273
00:20:32,814 --> 00:20:38,445
Geld fürs Babysitten eines Babys,
in dem eine gruselige Frau war.
274
00:20:39,112 --> 00:20:42,950
Hey, PuppyCat, ich gehe zum Laden
und kaufe ein paar Snacks!
275
00:20:43,033 --> 00:20:44,284
Willst du irgendwas?
276
00:21:00,259 --> 00:21:03,053
AN DECKARD
HEY BEE, TREFFEN WIR UNS SPÄTER?
277
00:21:04,846 --> 00:21:07,015
JETZT!
278
00:21:07,099 --> 00:21:09,726
JUHU! OK! BIS BALD!
279
00:21:25,534 --> 00:21:27,077
Wer ist da?
280
00:21:29,288 --> 00:21:31,415
Oh. Nur ihr beide.
281
00:21:32,958 --> 00:21:34,084
Was macht ihr?
282
00:21:34,167 --> 00:21:38,922
Wir bereiten das Zeug zu,
das Bee vom Laden mitgebracht hat.
283
00:21:39,006 --> 00:21:41,300
Die Hälfte ist abgelaufen.
284
00:21:41,383 --> 00:21:43,302
Ihr seid… komisch.
285
00:21:43,385 --> 00:21:45,387
DANKE!
286
00:21:45,929 --> 00:21:47,222
HALBER PREIS
287
00:21:47,306 --> 00:21:51,226
Vielleicht können wir niedliche Oktopi
aus den Hotdogs machen.
288
00:21:52,352 --> 00:21:57,607
"Oktopi" gibt es nicht, Bee.
Der Plural für Oktopus ist "Oktopusse".
289
00:21:57,691 --> 00:22:01,570
Das heißt, das Spiel in der Spielhalle
meines Dads war falsch.
290
00:22:01,653 --> 00:22:02,571
Welches Spiel?
291
00:22:02,654 --> 00:22:06,199
Oh, nur ein Grammatikspiel,
das ich früher gespielt habe.
292
00:22:39,524 --> 00:22:42,361
GLITCH-SCHLUCHT
293
00:23:07,803 --> 00:23:11,973
Danke, dass du auf sie aufgepasst hast.
Sie hat viel Energie.
294
00:23:12,557 --> 00:23:14,559
Sie hat tagelang nicht geschlafen.
295
00:23:23,151 --> 00:23:24,778
Sie mag dich sehr.
296
00:23:27,197 --> 00:23:29,324
Tut mir leid,
dein Schiff ist nicht fertig.
297
00:23:30,450 --> 00:23:32,744
Wir sagen dir, wann es so weit ist.
298
00:23:58,854 --> 00:23:59,771
ENDE!
299
00:24:27,799 --> 00:24:29,801
Untertitel von: Julia Kim-Lameman