1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,971 DE NUEVO LA PRIMERA VEZ 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,311 EL CAFÉ DEL GATO ABIERTO 4 00:00:48,548 --> 00:00:50,508 Puaj. ¡Dios mío! 5 00:00:50,592 --> 00:00:53,970 Estaban abrazados y te los has comido. 6 00:00:54,512 --> 00:00:55,346 ¡Hala! 7 00:00:55,930 --> 00:00:57,891 Sí que se querían. 8 00:01:03,021 --> 00:01:06,316 ¿Deckard? Huele a quemado. 9 00:01:13,782 --> 00:01:15,450 Otra vez con la repostería. 10 00:01:16,576 --> 00:01:17,744 Ayúdame, por favor. 11 00:01:24,000 --> 00:01:24,834 ¡Oye! 12 00:01:29,839 --> 00:01:31,257 No me choques los cinco. 13 00:01:32,133 --> 00:01:35,261 Déjale que te choque los cinco. Es de mis favoritos. 14 00:01:35,345 --> 00:01:39,682 Es caótico y difícil de complacer. Por eso es tan interesante. 15 00:01:42,268 --> 00:01:43,478 No se fuma. 16 00:01:48,900 --> 00:01:51,486 Salgan todos. La cocina está cerrada. 17 00:01:53,321 --> 00:01:55,490 Ya se han ido todos. Genial. 18 00:02:01,704 --> 00:02:02,705 Muy bien. 19 00:02:02,789 --> 00:02:03,915 EMPLEADO DEL MES 20 00:02:03,998 --> 00:02:05,208 HOWELL PUESTO: JEFE 21 00:02:05,291 --> 00:02:06,626 CHARLES PUESTO: SENTADO 22 00:02:06,709 --> 00:02:10,463 ¡Howell! Oye, tranquilo. Ya está. 23 00:02:10,547 --> 00:02:12,173 Lo he solucionado. 24 00:02:12,257 --> 00:02:14,759 Los gatos están bien. Un poco gruñones. 25 00:02:17,053 --> 00:02:20,431 ¡Tu primera arruga! Qué distinguida. 26 00:02:20,515 --> 00:02:22,892 Pareces sabio y cansado. 27 00:02:23,476 --> 00:02:27,188 ¿Qué es esto? ¿Algún consejo sabio de persona mayor? 28 00:02:37,657 --> 00:02:40,160 Perdón por pedirte que hicieses repostería. 29 00:02:40,243 --> 00:02:41,661 No pasa nada. 30 00:02:41,744 --> 00:02:44,873 Como se te da tan bien cocinar, supuse… 31 00:02:44,956 --> 00:02:47,208 Has supuesto mal, hombre. 32 00:02:49,961 --> 00:02:52,589 ¡Qué señora joven tan aterradora! 33 00:02:52,672 --> 00:02:54,799 Cocinar no es hacer repostería. 34 00:02:54,883 --> 00:03:00,054 Sigue tu sueño. Puedes ser el mejor cocinero de la isla. 35 00:03:00,138 --> 00:03:02,348 Sabe mucho de ti. 36 00:03:02,432 --> 00:03:04,184 Sí, me parece bonito. 37 00:03:08,563 --> 00:03:11,232 Otra vez con la repostería. Bien. 38 00:03:11,316 --> 00:03:15,528 Porque me lo pidió el señor. Es tan chiquitín. 39 00:03:16,196 --> 00:03:18,489 Es lo que toca, supongo. 40 00:03:18,573 --> 00:03:21,159 ¿Sigues pensando en la escuela culinaria? 41 00:03:21,242 --> 00:03:23,161 ¿La Academia de Cocina Príncipe? No. 42 00:03:23,661 --> 00:03:25,079 Está lejos de la isla. 43 00:03:25,163 --> 00:03:27,957 No me darían el título sin saber repostería. 44 00:03:28,041 --> 00:03:31,336 Es solo un título bonito. 45 00:03:31,419 --> 00:03:33,213 Se lo he contado a Howell. 46 00:03:33,296 --> 00:03:35,632 ¿Me la voy a cargar? 47 00:03:37,175 --> 00:03:38,426 Qué va. 48 00:03:38,509 --> 00:03:40,511 ¡Ja! En cualquier otro sitio, 49 00:03:40,595 --> 00:03:42,805 me echarían por incendiar la cocina. 50 00:03:43,973 --> 00:03:49,270 ¡Sí! El fuego se combate con fuego. 51 00:03:49,354 --> 00:03:53,358 Creo que aquí nunca han echado a nadie. 52 00:03:54,567 --> 00:03:56,319 Los gatos se encariñan mucho. 53 00:04:07,413 --> 00:04:09,165 ¿No trabajas hasta el cierre? 54 00:04:09,249 --> 00:04:12,794 Pues hasta luego. Despídete, Alcaldesa Abuela. 55 00:04:14,796 --> 00:04:16,339 Adiós, Alcaldesa Abuela. 56 00:04:18,132 --> 00:04:21,761 Alcaldesa Abuela ha estado con Char… 57 00:04:28,059 --> 00:04:30,478 Adiós, Deckard. 58 00:04:31,521 --> 00:04:36,442 Adiós para siempre. 59 00:04:41,281 --> 00:04:45,076 BEE, ESTÁS DESPEDIDA. GRITARÍA, PERO NO QUIERO MÁS ARRUGAS. 60 00:04:55,253 --> 00:04:59,173 Hoy me han despedido. No tengo trabajo. 61 00:04:59,757 --> 00:05:04,429 Creo que me siento un poco pringada. O algo así. 62 00:05:05,013 --> 00:05:06,931 Echaré de menos a los gatos. 63 00:05:26,909 --> 00:05:28,911 PARA: ¡HIJO! HOLA, HIJO 64 00:05:28,995 --> 00:05:31,581 LEÍDO 65 00:05:35,460 --> 00:05:38,421 ¡Tío! Cambia ya, semáforo de las narices. 66 00:05:50,391 --> 00:05:54,312 Jo, ese gato sabe lo que quiere y lo hace. 67 00:05:55,772 --> 00:05:57,065 Cómo mola. 68 00:05:57,690 --> 00:06:00,943 Ojalá fuera un gato… No, espera. 69 00:06:02,862 --> 00:06:06,074 Ojalá tuviera un gato. 70 00:06:06,783 --> 00:06:09,160 Molaría cuidar algo. 71 00:06:11,662 --> 00:06:12,789 ¿Luz rosa? 72 00:06:18,669 --> 00:06:20,671 No. 73 00:06:24,092 --> 00:06:25,843 Bien. 74 00:06:27,512 --> 00:06:29,472 No. 75 00:06:39,857 --> 00:06:42,610 ¡Ostras! Un gato. 76 00:06:42,693 --> 00:06:44,946 O un perro. 77 00:07:01,045 --> 00:07:07,135 ¡Me he dado en la tripa! En la tripa. 78 00:07:12,223 --> 00:07:13,808 Deckard. 79 00:07:13,891 --> 00:07:14,725 Hola, Bee. 80 00:07:14,809 --> 00:07:16,519 Te he hecho una tortilla. 81 00:07:17,854 --> 00:07:19,063 Qué bien. 82 00:07:19,147 --> 00:07:21,858 ¿No ibas a decirme que te han echado? 83 00:07:22,442 --> 00:07:29,323 Es solo que no voy a volver a esa parte de la isla. 84 00:07:29,407 --> 00:07:33,035 Hablé específicamente de que me despidieran por el incendio, 85 00:07:33,119 --> 00:07:34,829 y no dijiste nada. 86 00:07:35,538 --> 00:07:37,039 ¡Madre mía! 87 00:07:39,667 --> 00:07:42,795 ¡Dios! ¡Tu entrepierna! Tengo hielo. 88 00:07:45,089 --> 00:07:47,216 Lo uso para la cara. 89 00:07:49,177 --> 00:07:51,137 Pero puedes usarlo para… 90 00:07:54,682 --> 00:07:55,516 ¿Hola? 91 00:07:58,060 --> 00:08:02,315 Estás despierto. Mira. He encontrado la cena en el suelo. 92 00:08:03,065 --> 00:08:04,233 Tiene buena pinta. 93 00:08:07,278 --> 00:08:10,072 Voy a comerme la mitad aunque hayas tocado todo. 94 00:08:23,044 --> 00:08:25,755 ¡Cas! 95 00:08:29,967 --> 00:08:33,221 Tu guante de lucha. ¿Echas de menos la lucha libre? 96 00:08:33,804 --> 00:08:36,849 No quiero hablar de eso. 97 00:08:36,933 --> 00:08:39,519 Nos enseñaron a tratar las lesiones, 98 00:08:39,602 --> 00:08:43,814 pero siempre evitábamos esa zona porque es deshonroso. 99 00:08:43,898 --> 00:08:45,775 Sabía que me ayudarías. 100 00:08:45,858 --> 00:08:48,986 Bee me dio sin querer cuando le llevé la cena. 101 00:08:49,570 --> 00:08:52,114 ¿Tú no tendrías que estar trabajando? 102 00:08:52,198 --> 00:08:55,326 ¿Por qué alimentas a esa viejoven en vez de trabajar? 103 00:08:55,910 --> 00:08:58,120 No. No la llames así. 104 00:08:58,204 --> 00:09:00,248 Tu turno no ha acabado. 105 00:09:00,331 --> 00:09:04,377 ¿Os saltáis el curro para salir sin mí? No es que yo salga, 106 00:09:04,460 --> 00:09:06,754 pero se te pega su mala ética laboral 107 00:09:06,837 --> 00:09:08,923 y te vas sin permiso de los gatos. 108 00:09:09,006 --> 00:09:11,676 Y se encariñan de todo el mundo. 109 00:09:11,759 --> 00:09:17,265 Tranquila. El Café del Gato está cerrado. Le prendí fuego a la cocina sin querer. 110 00:09:17,890 --> 00:09:18,849 Bee me salvó. 111 00:09:19,934 --> 00:09:23,062 Gracias. Ahora me siento fatal. Me he pasado. 112 00:09:23,145 --> 00:09:25,231 No importa. No se lo diré a nadie. 113 00:09:26,274 --> 00:09:30,111 A veces te enfadas en vez de estar triste. Y Bee ya no está. 114 00:09:30,695 --> 00:09:33,030 ¿Se ha quemado? 115 00:09:33,614 --> 00:09:36,325 No, que no trabaja más allí. 116 00:09:36,409 --> 00:09:38,286 Ya, por el incendio. 117 00:09:38,995 --> 00:09:40,121 Qué pena. 118 00:09:41,330 --> 00:09:42,790 No. 119 00:09:42,873 --> 00:09:44,292 Que en paz descanse. 120 00:09:44,375 --> 00:09:46,877 Puedes ir a la academia este semestre… 121 00:09:46,961 --> 00:09:50,131 No, voy a dejar de lado mi sueño. 122 00:09:50,214 --> 00:09:51,924 Como tú. 123 00:09:57,847 --> 00:09:59,890 Devuélveme mi guante. ¡Ya! 124 00:10:29,670 --> 00:10:30,588 Sí. 125 00:10:40,348 --> 00:10:43,267 ¡Que escribo con esa mano! 126 00:10:47,605 --> 00:10:50,107 ¡LLEGAS TARDE! 127 00:10:50,191 --> 00:10:54,070 OFICINA DE EMPLEO TEMPORAL 128 00:10:54,153 --> 00:10:57,239 No has puesto tus destrezas, pero has logrado 129 00:10:57,323 --> 00:11:01,285 que te contraten y despidan de todos los sitios. 130 00:11:01,369 --> 00:11:02,828 Tu expediente es raro. 131 00:11:02,912 --> 00:11:05,539 Hay que ser bueno para trabajar. 132 00:11:05,623 --> 00:11:07,708 Hasta la fuente es fea. 133 00:11:08,459 --> 00:11:11,128 Está como aplastada y es rara. 134 00:11:12,421 --> 00:11:13,839 ¿Quién la elegiría? 135 00:11:15,091 --> 00:11:18,386 Me da igual que te lleves cosas. Este despacho no es mío. 136 00:11:19,637 --> 00:11:21,639 Yo también quiero otras cosas. 137 00:11:23,349 --> 00:11:25,351 ¡Ya estoy en casa! 138 00:11:29,230 --> 00:11:32,108 Te traigo cosas. Cosas de mascotas. 139 00:11:35,194 --> 00:11:37,905 ¿Qué es? 140 00:11:37,988 --> 00:11:39,615 Esto es snert. 141 00:11:40,825 --> 00:11:43,327 Creo que se pronuncia snert. 142 00:11:43,411 --> 00:11:47,206 Anda, pero si hablas. Más o menos. 143 00:11:48,332 --> 00:11:50,042 Con acento. 144 00:11:54,672 --> 00:11:57,758 No, gracias. No me hace falta comer. 145 00:11:59,677 --> 00:12:01,804 ¿No te entra hambre? 146 00:12:02,430 --> 00:12:04,598 Claro, pero quiero decir 147 00:12:04,682 --> 00:12:08,185 que eres la mascota que quería, y que yo cuido de ti. 148 00:12:08,269 --> 00:12:10,521 ¿Qué es una mascota? 149 00:12:11,188 --> 00:12:17,361 Son como compañeros de piso, pero les dejas comer lo que quieran. 150 00:12:17,445 --> 00:12:19,989 Pueden dormir todo el día si les apetece 151 00:12:20,072 --> 00:12:23,367 y hacen caca donde quieren… 152 00:12:23,451 --> 00:12:24,535 ¿Donde quieren? 153 00:12:25,828 --> 00:12:30,082 Y lo mejor es que no pagan nada. 154 00:12:30,833 --> 00:12:31,959 ¿Quién paga? 155 00:12:32,877 --> 00:12:36,714 Yo. A ver, ahora no puedo. 156 00:12:36,797 --> 00:12:43,053 Esto lo he robado. Usaría dinero si tuviese trabajo. 157 00:12:52,271 --> 00:12:53,105 Vale. 158 00:12:54,148 --> 00:12:56,525 "Querido PuppyCat". ¿Eres tú? 159 00:12:56,609 --> 00:13:00,613 "Preséntate en Tiempo Espacio para la próxima tarea. Firma abajo". 160 00:13:01,197 --> 00:13:02,573 Voy a traerte un boli. 161 00:13:12,082 --> 00:13:17,087 Si voy a ser una mascota, necesitarás un trabajo. 162 00:13:19,757 --> 00:13:20,925 Entrando. 163 00:13:26,096 --> 00:13:29,850 Hola, PuppyCat. Y hola, intrusa no reconocida. 164 00:13:29,934 --> 00:13:32,520 Debido a mis medidas de seguridad, 165 00:13:32,603 --> 00:13:34,563 tendré que echarte. 166 00:13:38,275 --> 00:13:42,112 ¿Por qué me echan de todos lados? 167 00:13:42,196 --> 00:13:43,322 ¡Espera! 168 00:13:43,405 --> 00:13:47,827 Es mi… ayudante. 169 00:13:49,495 --> 00:13:51,580 Una nueva. 170 00:13:52,331 --> 00:13:55,459 No quiero trabajar. Sigo mal por el último trabajo. 171 00:13:56,335 --> 00:13:59,046 Los nuevos deben ver el vídeo de formación. 172 00:13:59,630 --> 00:14:02,174 ¿Me pagan por verlo? 173 00:14:03,509 --> 00:14:04,510 No. 174 00:14:06,512 --> 00:14:10,140 Bienvenidos a Tiempo Espacio. Las tareas empiezan aquí. 175 00:14:10,224 --> 00:14:13,727 Me llamo TempBot. Mi trabajo es que tengas trabajo. 176 00:14:14,395 --> 00:14:17,523 Cada TempBot está conectado a una red neuronal central, 177 00:14:18,023 --> 00:14:21,193 así que comparten los mismos recuerdos e información. 178 00:14:21,777 --> 00:14:24,864 Cada trabajo requiere que lleves el uniforme 179 00:14:24,947 --> 00:14:27,366 que mejor se adapte al trabajo del planeta. 180 00:14:27,449 --> 00:14:29,618 Una vez puesto, te vas. 181 00:14:29,702 --> 00:14:30,536 ¡No! 182 00:14:32,913 --> 00:14:35,374 Esfuérzate si quieres que se te pague. 183 00:14:35,457 --> 00:14:38,460 Si no lo haces, puede que haya… 184 00:14:40,212 --> 00:14:41,046 Gracias. 185 00:14:42,715 --> 00:14:45,718 Enhorabuena. Eres agente espacial temporal. 186 00:14:45,801 --> 00:14:50,431 Como es su primera vez, ¿nos das una tarea chiquitita? 187 00:14:50,514 --> 00:14:55,269 Vale. A petición tuya, la primera misión será un bebé. 188 00:14:55,352 --> 00:14:59,064 ¿Eso qué quiere decir? Me refería a algo sencillo. 189 00:14:59,148 --> 00:15:01,942 Estás siendo obtusa a propósito… 190 00:15:07,990 --> 00:15:10,159 Yo no tengo uniforme. 191 00:15:10,743 --> 00:15:13,787 Sí, porque ya pareces un bebé. 192 00:15:13,871 --> 00:15:15,664 Dirigíos al planeta Guardería. 193 00:15:15,748 --> 00:15:17,958 ¡No! ¡Allí no! 194 00:15:23,339 --> 00:15:24,965 Avisadme cuando acabéis. 195 00:15:25,049 --> 00:15:27,301 ¿Qué hacemos aquí, PuppyCat? 196 00:15:30,846 --> 00:15:33,807 En el planeta Guardería, cuidamos a un bebé. 197 00:15:35,392 --> 00:15:39,104 Un bebé. Qué mono. 198 00:15:39,188 --> 00:15:42,316 Conozco a este bebé, 199 00:15:42,399 --> 00:15:46,236 pero la última vez tenía más partes. 200 00:15:46,779 --> 00:15:51,033 Me gustan los bebés minimalistas. Solo hay que limpiarles la boca. 201 00:15:51,116 --> 00:15:53,911 ¡Hola, bebé! ¿Qué te pasa? 202 00:15:54,954 --> 00:16:00,042 Quiero que mi mami me cambie. Creo que he manchado el pañal. 203 00:16:00,125 --> 00:16:02,503 Pero ¿cómo? 204 00:16:02,586 --> 00:16:06,924 No importa. Eres tú, CacaCat. 205 00:16:07,549 --> 00:16:09,635 Es PuppyCat. 206 00:16:09,718 --> 00:16:13,389 ¿Sabes dónde está mi mami, CacaCat? 207 00:16:13,472 --> 00:16:14,848 Ha salido. 208 00:16:15,766 --> 00:16:17,309 ¿El bebé quiere un abrazo? 209 00:16:18,769 --> 00:16:20,521 Quiero a mi mami. 210 00:16:20,604 --> 00:16:23,232 ¿El bebé quiere una siesta? 211 00:16:23,315 --> 00:16:26,694 No, quiero a mi mami. 212 00:16:27,236 --> 00:16:33,158 ¿El bebé quiere una chuche? Creo que llevo un chicle en el bolsillo. 213 00:16:33,242 --> 00:16:35,202 A un bebé no se le da chicle. 214 00:16:36,286 --> 00:16:41,500 ¿Es tu compañera nueva, CacaCat? Es casi tan desastre como tú. 215 00:16:41,583 --> 00:16:44,712 ¿El bebé quiere jugar con una mascota? 216 00:16:44,795 --> 00:16:45,838 ¡Judas! 217 00:16:46,714 --> 00:16:49,049 ¡Mira! Mejor que mami. 218 00:16:49,133 --> 00:16:50,092 ¡Cara fea! 219 00:16:51,885 --> 00:16:55,180 No. PuppyCat, estás asustando al bebé. 220 00:16:55,723 --> 00:16:58,767 Tío, cómo odio a este bebé. 221 00:17:02,146 --> 00:17:02,980 ¡Cállate! 222 00:17:04,606 --> 00:17:06,275 Una canción. 223 00:17:09,361 --> 00:17:13,365 Érase una vez un forajido espacial 224 00:17:14,199 --> 00:17:17,745 que se enamoró de la hija del rey del espacio. 225 00:17:18,287 --> 00:17:21,957 Y ambos sabían que estaban hechos el uno para el otro. 226 00:17:22,624 --> 00:17:25,836 Así que la princesa accedió a escaparse. 227 00:17:25,919 --> 00:17:29,882 Y planearon verse en su prado favorito. 228 00:17:31,425 --> 00:17:33,552 Pero era trampa, la princesa mintió. 229 00:17:33,635 --> 00:17:36,930 Al forajido lo rodeó el ejército de brujos del rey. 230 00:17:37,014 --> 00:17:39,349 Lleno de ira por su traición, 231 00:17:39,433 --> 00:17:43,812 la magia destinada a capturar al forajido, 232 00:17:44,980 --> 00:17:50,110 en vez de eso, lo transformó en un monstruo. 233 00:17:53,906 --> 00:17:55,949 ¿Y después qué? 234 00:17:56,784 --> 00:17:57,618 Ya está. 235 00:17:58,744 --> 00:18:02,873 ¿Ese es el final? Es horrible. 236 00:18:02,956 --> 00:18:04,333 Y muy 237 00:18:04,416 --> 00:18:07,044 interesante. 238 00:18:15,427 --> 00:18:18,055 Sabía que eras tú 239 00:18:18,138 --> 00:18:21,600 haciendo como que era un cuento de hadas. 240 00:18:22,434 --> 00:18:28,148 Mentir a los niños, hacer que admiren a un héroe 241 00:18:28,232 --> 00:18:34,238 que en realidad es un pequeño monstruo. 242 00:18:35,114 --> 00:18:36,657 Qué asco. 243 00:18:36,740 --> 00:18:39,910 Ven aquí, niño insolente. 244 00:18:40,828 --> 00:18:45,499 ¡Ya no soy un niño! Soy un hombre hecho y derecho. 245 00:18:45,582 --> 00:18:50,295 Y aun así, sigues siendo un inútil. 246 00:18:55,843 --> 00:18:57,094 ¡No me toques! 247 00:18:57,177 --> 00:18:59,513 ¡PuppyCat! Suéltalo. 248 00:18:59,596 --> 00:19:02,015 ¡Bee, tu cascabel! 249 00:19:02,099 --> 00:19:04,309 ¿Qué? ¿Qué pasa con mi cascabel? 250 00:19:13,652 --> 00:19:14,653 ¡Bee! 251 00:19:15,863 --> 00:19:17,072 ¡Te voy a matar! 252 00:19:23,036 --> 00:19:24,371 Sin pegar. ¡Para! 253 00:19:25,080 --> 00:19:25,914 Usa la espada. 254 00:19:27,291 --> 00:19:28,792 Úsala como una espada. 255 00:19:28,876 --> 00:19:31,128 ¡No me des órdenes! 256 00:19:38,093 --> 00:19:40,345 Cógeme. 257 00:19:40,429 --> 00:19:41,722 Como a un bebé. 258 00:19:43,891 --> 00:19:46,101 Menéame la cola. 259 00:19:46,685 --> 00:19:48,604 ¿Por? ¿Qué va a hacer eso? 260 00:19:48,687 --> 00:19:49,730 Pues vale. 261 00:19:56,820 --> 00:19:59,531 ¡Hala! Ostras. 262 00:19:59,615 --> 00:20:05,746 No ha terminado, PuppyCat. No soy la única que va a por ti. 263 00:20:06,371 --> 00:20:10,000 Y no puedes huir para siempre. 264 00:20:16,673 --> 00:20:19,593 ¿La historia que has contado era verdad? 265 00:20:21,762 --> 00:20:23,555 ¿Se te ha olvidado hablar? 266 00:20:31,230 --> 00:20:32,731 ¡Dinero! 267 00:20:32,814 --> 00:20:38,445 Dinero por cuidar a un bebé que tenía dentro a una mujer aterradora. 268 00:20:39,112 --> 00:20:42,950 Oye, PuppyCat, bajo a la tienda a comprar comida. 269 00:20:43,033 --> 00:20:44,284 ¿Quieres algo? 270 00:21:00,259 --> 00:21:03,053 HOLA, BEE. ¿QUIERES QUE QUEDEMOS LUEGO? 271 00:21:04,846 --> 00:21:07,015 ¡YA! 272 00:21:07,099 --> 00:21:09,726 ¡BIEN! ¡VALE! ¡HASTA AHORA! 273 00:21:25,534 --> 00:21:27,077 ¿Quién anda ahí? 274 00:21:29,288 --> 00:21:31,415 Ah, que sois vosotros dos. 275 00:21:32,958 --> 00:21:34,084 ¿Qué hacéis? 276 00:21:34,167 --> 00:21:35,335 Vamos a hacer algo 277 00:21:35,419 --> 00:21:38,922 con las cosas que ha comprado Bee en la tienda 24 horas. 278 00:21:39,006 --> 00:21:41,300 La mitad están caducadas. 279 00:21:41,383 --> 00:21:43,302 Sois… raros. 280 00:21:45,929 --> 00:21:47,222 A MITAD DE PRECIO 281 00:21:47,306 --> 00:21:51,226 Podríamos hacer pulpos cuquis con estos perritos. 282 00:21:52,311 --> 00:21:57,649 Esto no son perritos, Bee. Cuando no llevan pan, son salchichas. 283 00:21:57,733 --> 00:22:01,570 Pues el juego del recreativo de mi padre estaba mal. 284 00:22:01,653 --> 00:22:02,571 ¿Qué juego? 285 00:22:02,654 --> 00:22:06,199 Uno de cocina al que jugaba de cría. 286 00:22:39,524 --> 00:22:42,361 LA GUARIDA DE LOS GLITCHS 287 00:23:07,803 --> 00:23:11,973 Gracias por cuidarla esta tarde. Tiene mucha energía. 288 00:23:12,557 --> 00:23:14,393 Lleva varios días sin dormir. 289 00:23:23,151 --> 00:23:24,778 Le gustas mucho. 290 00:23:27,197 --> 00:23:29,074 Siento que tu nave aún no esté. 291 00:23:30,450 --> 00:23:32,744 Te avisaremos cuando esté. 292 00:23:58,854 --> 00:23:59,771 ¡FIN! 293 00:24:27,674 --> 00:24:29,801 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea