1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:12,971
DE NUEVO LA PRIMERA VEZ
3
00:00:17,017 --> 00:00:20,311
EL CAFÉ DEL GATO
ABIERTO
4
00:00:48,548 --> 00:00:50,508
Puaj. ¡Dios mío!
5
00:00:50,592 --> 00:00:53,970
Estaban abrazados y te los has comido.
6
00:00:54,512 --> 00:00:55,346
¡Hala!
7
00:00:55,930 --> 00:00:57,891
Sí que se querían.
8
00:01:03,021 --> 00:01:06,316
¿Deckard? Huele a quemado.
9
00:01:13,782 --> 00:01:15,450
Otra vez con la repostería.
10
00:01:16,576 --> 00:01:17,744
Ayúdame, por favor.
11
00:01:24,000 --> 00:01:24,834
¡Oye!
12
00:01:29,839 --> 00:01:31,257
No me choques los cinco.
13
00:01:32,133 --> 00:01:35,261
Déjale que te choque los cinco.
Es de mis favoritos.
14
00:01:35,345 --> 00:01:39,682
Es caótico y difícil de complacer.
Por eso es tan interesante.
15
00:01:42,268 --> 00:01:43,478
No se fuma.
16
00:01:48,900 --> 00:01:51,486
Salgan todos. La cocina está cerrada.
17
00:01:53,321 --> 00:01:55,490
Ya se han ido todos. Genial.
18
00:02:01,704 --> 00:02:02,705
Muy bien.
19
00:02:02,789 --> 00:02:03,915
EMPLEADO DEL MES
20
00:02:03,998 --> 00:02:05,208
HOWELL
PUESTO: JEFE
21
00:02:05,291 --> 00:02:06,626
CHARLES
PUESTO: SENTADO
22
00:02:06,709 --> 00:02:10,463
¡Howell! Oye, tranquilo. Ya está.
23
00:02:10,547 --> 00:02:12,173
Lo he solucionado.
24
00:02:12,257 --> 00:02:14,759
Los gatos están bien. Un poco gruñones.
25
00:02:17,053 --> 00:02:20,431
¡Tu primera arruga! Qué distinguida.
26
00:02:20,515 --> 00:02:22,892
Pareces sabio y cansado.
27
00:02:23,476 --> 00:02:27,188
¿Qué es esto?
¿Algún consejo sabio de persona mayor?
28
00:02:37,657 --> 00:02:40,160
Perdón por pedirte
que hicieses repostería.
29
00:02:40,243 --> 00:02:41,661
No pasa nada.
30
00:02:41,744 --> 00:02:44,873
Como se te da tan bien cocinar, supuse…
31
00:02:44,956 --> 00:02:47,208
Has supuesto mal, hombre.
32
00:02:49,961 --> 00:02:52,589
¡Qué señora joven tan aterradora!
33
00:02:52,672 --> 00:02:54,799
Cocinar no es hacer repostería.
34
00:02:54,883 --> 00:03:00,054
Sigue tu sueño.
Puedes ser el mejor cocinero de la isla.
35
00:03:00,138 --> 00:03:02,348
Sabe mucho de ti.
36
00:03:02,432 --> 00:03:04,184
Sí, me parece bonito.
37
00:03:08,563 --> 00:03:11,232
Otra vez con la repostería. Bien.
38
00:03:11,316 --> 00:03:15,528
Porque me lo pidió el señor.
Es tan chiquitín.
39
00:03:16,196 --> 00:03:18,489
Es lo que toca, supongo.
40
00:03:18,573 --> 00:03:21,159
¿Sigues pensando en la escuela culinaria?
41
00:03:21,242 --> 00:03:23,161
¿La Academia de Cocina Príncipe? No.
42
00:03:23,661 --> 00:03:25,079
Está lejos de la isla.
43
00:03:25,163 --> 00:03:27,957
No me darían el título
sin saber repostería.
44
00:03:28,041 --> 00:03:31,336
Es solo un título bonito.
45
00:03:31,419 --> 00:03:33,213
Se lo he contado a Howell.
46
00:03:33,296 --> 00:03:35,632
¿Me la voy a cargar?
47
00:03:37,175 --> 00:03:38,426
Qué va.
48
00:03:38,509 --> 00:03:40,511
¡Ja! En cualquier otro sitio,
49
00:03:40,595 --> 00:03:42,805
me echarían por incendiar la cocina.
50
00:03:43,973 --> 00:03:49,270
¡Sí! El fuego se combate con fuego.
51
00:03:49,354 --> 00:03:53,358
Creo que aquí nunca han echado a nadie.
52
00:03:54,567 --> 00:03:56,319
Los gatos se encariñan mucho.
53
00:04:07,413 --> 00:04:09,165
¿No trabajas hasta el cierre?
54
00:04:09,249 --> 00:04:12,794
Pues hasta luego.
Despídete, Alcaldesa Abuela.
55
00:04:14,796 --> 00:04:16,339
Adiós, Alcaldesa Abuela.
56
00:04:18,132 --> 00:04:21,761
Alcaldesa Abuela ha estado con Char…
57
00:04:28,059 --> 00:04:30,478
Adiós, Deckard.
58
00:04:31,521 --> 00:04:36,442
Adiós para siempre.
59
00:04:41,281 --> 00:04:45,076
BEE, ESTÁS DESPEDIDA.
GRITARÍA, PERO NO QUIERO MÁS ARRUGAS.
60
00:04:55,253 --> 00:04:59,173
Hoy me han despedido. No tengo trabajo.
61
00:04:59,757 --> 00:05:04,429
Creo que me siento un poco pringada.
O algo así.
62
00:05:05,013 --> 00:05:06,931
Echaré de menos a los gatos.
63
00:05:26,909 --> 00:05:28,911
PARA: ¡HIJO!
HOLA, HIJO
64
00:05:28,995 --> 00:05:31,581
LEÍDO
65
00:05:35,460 --> 00:05:38,421
¡Tío! Cambia ya, semáforo de las narices.
66
00:05:50,391 --> 00:05:54,312
Jo, ese gato sabe lo que quiere y lo hace.
67
00:05:55,772 --> 00:05:57,065
Cómo mola.
68
00:05:57,690 --> 00:06:00,943
Ojalá fuera un gato… No, espera.
69
00:06:02,862 --> 00:06:06,074
Ojalá tuviera un gato.
70
00:06:06,783 --> 00:06:09,160
Molaría cuidar algo.
71
00:06:11,662 --> 00:06:12,789
¿Luz rosa?
72
00:06:18,669 --> 00:06:20,671
No.
73
00:06:24,092 --> 00:06:25,843
Bien.
74
00:06:27,512 --> 00:06:29,472
No.
75
00:06:39,857 --> 00:06:42,610
¡Ostras! Un gato.
76
00:06:42,693 --> 00:06:44,946
O un perro.
77
00:07:01,045 --> 00:07:07,135
¡Me he dado en la tripa! En la tripa.
78
00:07:12,223 --> 00:07:13,808
Deckard.
79
00:07:13,891 --> 00:07:14,725
Hola, Bee.
80
00:07:14,809 --> 00:07:16,519
Te he hecho una tortilla.
81
00:07:17,854 --> 00:07:19,063
Qué bien.
82
00:07:19,147 --> 00:07:21,858
¿No ibas a decirme que te han echado?
83
00:07:22,442 --> 00:07:29,323
Es solo que no voy a volver
a esa parte de la isla.
84
00:07:29,407 --> 00:07:33,035
Hablé específicamente
de que me despidieran por el incendio,
85
00:07:33,119 --> 00:07:34,829
y no dijiste nada.
86
00:07:35,538 --> 00:07:37,039
¡Madre mía!
87
00:07:39,667 --> 00:07:42,795
¡Dios! ¡Tu entrepierna! Tengo hielo.
88
00:07:45,089 --> 00:07:47,216
Lo uso para la cara.
89
00:07:49,177 --> 00:07:51,137
Pero puedes usarlo para…
90
00:07:54,682 --> 00:07:55,516
¿Hola?
91
00:07:58,060 --> 00:08:02,315
Estás despierto. Mira.
He encontrado la cena en el suelo.
92
00:08:03,065 --> 00:08:04,233
Tiene buena pinta.
93
00:08:07,278 --> 00:08:10,072
Voy a comerme la mitad
aunque hayas tocado todo.
94
00:08:23,044 --> 00:08:25,755
¡Cas!
95
00:08:29,967 --> 00:08:33,221
Tu guante de lucha.
¿Echas de menos la lucha libre?
96
00:08:33,804 --> 00:08:36,849
No quiero hablar de eso.
97
00:08:36,933 --> 00:08:39,519
Nos enseñaron a tratar las lesiones,
98
00:08:39,602 --> 00:08:43,814
pero siempre evitábamos esa zona
porque es deshonroso.
99
00:08:43,898 --> 00:08:45,775
Sabía que me ayudarías.
100
00:08:45,858 --> 00:08:48,986
Bee me dio sin querer
cuando le llevé la cena.
101
00:08:49,570 --> 00:08:52,114
¿Tú no tendrías que estar trabajando?
102
00:08:52,198 --> 00:08:55,326
¿Por qué alimentas a esa viejoven
en vez de trabajar?
103
00:08:55,910 --> 00:08:58,120
No. No la llames así.
104
00:08:58,204 --> 00:09:00,248
Tu turno no ha acabado.
105
00:09:00,331 --> 00:09:04,377
¿Os saltáis el curro para salir sin mí?
No es que yo salga,
106
00:09:04,460 --> 00:09:06,754
pero se te pega su mala ética laboral
107
00:09:06,837 --> 00:09:08,923
y te vas sin permiso de los gatos.
108
00:09:09,006 --> 00:09:11,676
Y se encariñan de todo el mundo.
109
00:09:11,759 --> 00:09:17,265
Tranquila. El Café del Gato está cerrado.
Le prendí fuego a la cocina sin querer.
110
00:09:17,890 --> 00:09:18,849
Bee me salvó.
111
00:09:19,934 --> 00:09:23,062
Gracias. Ahora me siento fatal.
Me he pasado.
112
00:09:23,145 --> 00:09:25,231
No importa. No se lo diré a nadie.
113
00:09:26,274 --> 00:09:30,111
A veces te enfadas en vez de estar triste.
Y Bee ya no está.
114
00:09:30,695 --> 00:09:33,030
¿Se ha quemado?
115
00:09:33,614 --> 00:09:36,325
No, que no trabaja más allí.
116
00:09:36,409 --> 00:09:38,286
Ya, por el incendio.
117
00:09:38,995 --> 00:09:40,121
Qué pena.
118
00:09:41,330 --> 00:09:42,790
No.
119
00:09:42,873 --> 00:09:44,292
Que en paz descanse.
120
00:09:44,375 --> 00:09:46,877
Puedes ir a la academia este semestre…
121
00:09:46,961 --> 00:09:50,131
No, voy a dejar de lado mi sueño.
122
00:09:50,214 --> 00:09:51,924
Como tú.
123
00:09:57,847 --> 00:09:59,890
Devuélveme mi guante. ¡Ya!
124
00:10:29,670 --> 00:10:30,588
Sí.
125
00:10:40,348 --> 00:10:43,267
¡Que escribo con esa mano!
126
00:10:47,605 --> 00:10:50,107
¡LLEGAS TARDE!
127
00:10:50,191 --> 00:10:54,070
OFICINA DE EMPLEO TEMPORAL
128
00:10:54,153 --> 00:10:57,239
No has puesto tus destrezas,
pero has logrado
129
00:10:57,323 --> 00:11:01,285
que te contraten y despidan
de todos los sitios.
130
00:11:01,369 --> 00:11:02,828
Tu expediente es raro.
131
00:11:02,912 --> 00:11:05,539
Hay que ser bueno para trabajar.
132
00:11:05,623 --> 00:11:07,708
Hasta la fuente es fea.
133
00:11:08,459 --> 00:11:11,128
Está como aplastada y es rara.
134
00:11:12,421 --> 00:11:13,839
¿Quién la elegiría?
135
00:11:15,091 --> 00:11:18,386
Me da igual que te lleves cosas.
Este despacho no es mío.
136
00:11:19,637 --> 00:11:21,639
Yo también quiero otras cosas.
137
00:11:23,349 --> 00:11:25,351
¡Ya estoy en casa!
138
00:11:29,230 --> 00:11:32,108
Te traigo cosas. Cosas de mascotas.
139
00:11:35,194 --> 00:11:37,905
¿Qué es?
140
00:11:37,988 --> 00:11:39,615
Esto es snert.
141
00:11:40,825 --> 00:11:43,327
Creo que se pronuncia snert.
142
00:11:43,411 --> 00:11:47,206
Anda, pero si hablas. Más o menos.
143
00:11:48,332 --> 00:11:50,042
Con acento.
144
00:11:54,672 --> 00:11:57,758
No, gracias. No me hace falta comer.
145
00:11:59,677 --> 00:12:01,804
¿No te entra hambre?
146
00:12:02,430 --> 00:12:04,598
Claro, pero quiero decir
147
00:12:04,682 --> 00:12:08,185
que eres la mascota que quería,
y que yo cuido de ti.
148
00:12:08,269 --> 00:12:10,521
¿Qué es una mascota?
149
00:12:11,188 --> 00:12:17,361
Son como compañeros de piso,
pero les dejas comer lo que quieran.
150
00:12:17,445 --> 00:12:19,989
Pueden dormir todo el día si les apetece
151
00:12:20,072 --> 00:12:23,367
y hacen caca donde quieren…
152
00:12:23,451 --> 00:12:24,535
¿Donde quieren?
153
00:12:25,828 --> 00:12:30,082
Y lo mejor es que no pagan nada.
154
00:12:30,833 --> 00:12:31,959
¿Quién paga?
155
00:12:32,877 --> 00:12:36,714
Yo. A ver, ahora no puedo.
156
00:12:36,797 --> 00:12:43,053
Esto lo he robado.
Usaría dinero si tuviese trabajo.
157
00:12:52,271 --> 00:12:53,105
Vale.
158
00:12:54,148 --> 00:12:56,525
"Querido PuppyCat". ¿Eres tú?
159
00:12:56,609 --> 00:13:00,613
"Preséntate en Tiempo Espacio
para la próxima tarea. Firma abajo".
160
00:13:01,197 --> 00:13:02,573
Voy a traerte un boli.
161
00:13:12,082 --> 00:13:17,087
Si voy a ser una mascota,
necesitarás un trabajo.
162
00:13:19,757 --> 00:13:20,925
Entrando.
163
00:13:26,096 --> 00:13:29,850
Hola, PuppyCat.
Y hola, intrusa no reconocida.
164
00:13:29,934 --> 00:13:32,520
Debido a mis medidas de seguridad,
165
00:13:32,603 --> 00:13:34,563
tendré que echarte.
166
00:13:38,275 --> 00:13:42,112
¿Por qué me echan de todos lados?
167
00:13:42,196 --> 00:13:43,322
¡Espera!
168
00:13:43,405 --> 00:13:47,827
Es mi… ayudante.
169
00:13:49,495 --> 00:13:51,580
Una nueva.
170
00:13:52,331 --> 00:13:55,459
No quiero trabajar.
Sigo mal por el último trabajo.
171
00:13:56,335 --> 00:13:59,046
Los nuevos deben ver
el vídeo de formación.
172
00:13:59,630 --> 00:14:02,174
¿Me pagan por verlo?
173
00:14:03,509 --> 00:14:04,510
No.
174
00:14:06,512 --> 00:14:10,140
Bienvenidos a Tiempo Espacio.
Las tareas empiezan aquí.
175
00:14:10,224 --> 00:14:13,727
Me llamo TempBot.
Mi trabajo es que tengas trabajo.
176
00:14:14,395 --> 00:14:17,523
Cada TempBot está conectado
a una red neuronal central,
177
00:14:18,023 --> 00:14:21,193
así que comparten
los mismos recuerdos e información.
178
00:14:21,777 --> 00:14:24,864
Cada trabajo requiere
que lleves el uniforme
179
00:14:24,947 --> 00:14:27,366
que mejor se adapte
al trabajo del planeta.
180
00:14:27,449 --> 00:14:29,618
Una vez puesto, te vas.
181
00:14:29,702 --> 00:14:30,536
¡No!
182
00:14:32,913 --> 00:14:35,374
Esfuérzate si quieres que se te pague.
183
00:14:35,457 --> 00:14:38,460
Si no lo haces, puede que haya…
184
00:14:40,212 --> 00:14:41,046
Gracias.
185
00:14:42,715 --> 00:14:45,718
Enhorabuena.
Eres agente espacial temporal.
186
00:14:45,801 --> 00:14:50,431
Como es su primera vez,
¿nos das una tarea chiquitita?
187
00:14:50,514 --> 00:14:55,269
Vale. A petición tuya,
la primera misión será un bebé.
188
00:14:55,352 --> 00:14:59,064
¿Eso qué quiere decir?
Me refería a algo sencillo.
189
00:14:59,148 --> 00:15:01,942
Estás siendo obtusa a propósito…
190
00:15:07,990 --> 00:15:10,159
Yo no tengo uniforme.
191
00:15:10,743 --> 00:15:13,787
Sí, porque ya pareces un bebé.
192
00:15:13,871 --> 00:15:15,664
Dirigíos al planeta Guardería.
193
00:15:15,748 --> 00:15:17,958
¡No! ¡Allí no!
194
00:15:23,339 --> 00:15:24,965
Avisadme cuando acabéis.
195
00:15:25,049 --> 00:15:27,301
¿Qué hacemos aquí, PuppyCat?
196
00:15:30,846 --> 00:15:33,807
En el planeta Guardería,
cuidamos a un bebé.
197
00:15:35,392 --> 00:15:39,104
Un bebé. Qué mono.
198
00:15:39,188 --> 00:15:42,316
Conozco a este bebé,
199
00:15:42,399 --> 00:15:46,236
pero la última vez tenía más partes.
200
00:15:46,779 --> 00:15:51,033
Me gustan los bebés minimalistas.
Solo hay que limpiarles la boca.
201
00:15:51,116 --> 00:15:53,911
¡Hola, bebé! ¿Qué te pasa?
202
00:15:54,954 --> 00:16:00,042
Quiero que mi mami me cambie.
Creo que he manchado el pañal.
203
00:16:00,125 --> 00:16:02,503
Pero ¿cómo?
204
00:16:02,586 --> 00:16:06,924
No importa. Eres tú, CacaCat.
205
00:16:07,549 --> 00:16:09,635
Es PuppyCat.
206
00:16:09,718 --> 00:16:13,389
¿Sabes dónde está mi mami, CacaCat?
207
00:16:13,472 --> 00:16:14,848
Ha salido.
208
00:16:15,766 --> 00:16:17,309
¿El bebé quiere un abrazo?
209
00:16:18,769 --> 00:16:20,521
Quiero a mi mami.
210
00:16:20,604 --> 00:16:23,232
¿El bebé quiere una siesta?
211
00:16:23,315 --> 00:16:26,694
No, quiero a mi mami.
212
00:16:27,236 --> 00:16:33,158
¿El bebé quiere una chuche?
Creo que llevo un chicle en el bolsillo.
213
00:16:33,242 --> 00:16:35,202
A un bebé no se le da chicle.
214
00:16:36,286 --> 00:16:41,500
¿Es tu compañera nueva, CacaCat?
Es casi tan desastre como tú.
215
00:16:41,583 --> 00:16:44,712
¿El bebé quiere jugar con una mascota?
216
00:16:44,795 --> 00:16:45,838
¡Judas!
217
00:16:46,714 --> 00:16:49,049
¡Mira! Mejor que mami.
218
00:16:49,133 --> 00:16:50,092
¡Cara fea!
219
00:16:51,885 --> 00:16:55,180
No. PuppyCat, estás asustando al bebé.
220
00:16:55,723 --> 00:16:58,767
Tío, cómo odio a este bebé.
221
00:17:02,146 --> 00:17:02,980
¡Cállate!
222
00:17:04,606 --> 00:17:06,275
Una canción.
223
00:17:09,361 --> 00:17:13,365
Érase una vez un forajido espacial
224
00:17:14,199 --> 00:17:17,745
que se enamoró
de la hija del rey del espacio.
225
00:17:18,287 --> 00:17:21,957
Y ambos sabían que estaban hechos
el uno para el otro.
226
00:17:22,624 --> 00:17:25,836
Así que la princesa accedió a escaparse.
227
00:17:25,919 --> 00:17:29,882
Y planearon verse en su prado favorito.
228
00:17:31,425 --> 00:17:33,552
Pero era trampa, la princesa mintió.
229
00:17:33,635 --> 00:17:36,930
Al forajido lo rodeó
el ejército de brujos del rey.
230
00:17:37,014 --> 00:17:39,349
Lleno de ira por su traición,
231
00:17:39,433 --> 00:17:43,812
la magia destinada a capturar al forajido,
232
00:17:44,980 --> 00:17:50,110
en vez de eso,
lo transformó en un monstruo.
233
00:17:53,906 --> 00:17:55,949
¿Y después qué?
234
00:17:56,784 --> 00:17:57,618
Ya está.
235
00:17:58,744 --> 00:18:02,873
¿Ese es el final? Es horrible.
236
00:18:02,956 --> 00:18:04,333
Y muy
237
00:18:04,416 --> 00:18:07,044
interesante.
238
00:18:15,427 --> 00:18:18,055
Sabía que eras tú
239
00:18:18,138 --> 00:18:21,600
haciendo como que era un cuento de hadas.
240
00:18:22,434 --> 00:18:28,148
Mentir a los niños,
hacer que admiren a un héroe
241
00:18:28,232 --> 00:18:34,238
que en realidad es un pequeño monstruo.
242
00:18:35,114 --> 00:18:36,657
Qué asco.
243
00:18:36,740 --> 00:18:39,910
Ven aquí, niño insolente.
244
00:18:40,828 --> 00:18:45,499
¡Ya no soy un niño!
Soy un hombre hecho y derecho.
245
00:18:45,582 --> 00:18:50,295
Y aun así, sigues siendo un inútil.
246
00:18:55,843 --> 00:18:57,094
¡No me toques!
247
00:18:57,177 --> 00:18:59,513
¡PuppyCat! Suéltalo.
248
00:18:59,596 --> 00:19:02,015
¡Bee, tu cascabel!
249
00:19:02,099 --> 00:19:04,309
¿Qué? ¿Qué pasa con mi cascabel?
250
00:19:13,652 --> 00:19:14,653
¡Bee!
251
00:19:15,863 --> 00:19:17,072
¡Te voy a matar!
252
00:19:23,036 --> 00:19:24,371
Sin pegar. ¡Para!
253
00:19:25,080 --> 00:19:25,914
Usa la espada.
254
00:19:27,291 --> 00:19:28,792
Úsala como una espada.
255
00:19:28,876 --> 00:19:31,128
¡No me des órdenes!
256
00:19:38,093 --> 00:19:40,345
Cógeme.
257
00:19:40,429 --> 00:19:41,722
Como a un bebé.
258
00:19:43,891 --> 00:19:46,101
Menéame la cola.
259
00:19:46,685 --> 00:19:48,604
¿Por? ¿Qué va a hacer eso?
260
00:19:48,687 --> 00:19:49,730
Pues vale.
261
00:19:56,820 --> 00:19:59,531
¡Hala! Ostras.
262
00:19:59,615 --> 00:20:05,746
No ha terminado, PuppyCat.
No soy la única que va a por ti.
263
00:20:06,371 --> 00:20:10,000
Y no puedes huir para siempre.
264
00:20:16,673 --> 00:20:19,593
¿La historia que has contado era verdad?
265
00:20:21,762 --> 00:20:23,555
¿Se te ha olvidado hablar?
266
00:20:31,230 --> 00:20:32,731
¡Dinero!
267
00:20:32,814 --> 00:20:38,445
Dinero por cuidar a un bebé
que tenía dentro a una mujer aterradora.
268
00:20:39,112 --> 00:20:42,950
Oye, PuppyCat,
bajo a la tienda a comprar comida.
269
00:20:43,033 --> 00:20:44,284
¿Quieres algo?
270
00:21:00,259 --> 00:21:03,053
HOLA, BEE. ¿QUIERES QUE QUEDEMOS LUEGO?
271
00:21:04,846 --> 00:21:07,015
¡YA!
272
00:21:07,099 --> 00:21:09,726
¡BIEN! ¡VALE! ¡HASTA AHORA!
273
00:21:25,534 --> 00:21:27,077
¿Quién anda ahí?
274
00:21:29,288 --> 00:21:31,415
Ah, que sois vosotros dos.
275
00:21:32,958 --> 00:21:34,084
¿Qué hacéis?
276
00:21:34,167 --> 00:21:35,335
Vamos a hacer algo
277
00:21:35,419 --> 00:21:38,922
con las cosas que ha comprado Bee
en la tienda 24 horas.
278
00:21:39,006 --> 00:21:41,300
La mitad están caducadas.
279
00:21:41,383 --> 00:21:43,302
Sois… raros.
280
00:21:45,929 --> 00:21:47,222
A MITAD DE PRECIO
281
00:21:47,306 --> 00:21:51,226
Podríamos hacer pulpos cuquis
con estos perritos.
282
00:21:52,311 --> 00:21:57,649
Esto no son perritos, Bee.
Cuando no llevan pan, son salchichas.
283
00:21:57,733 --> 00:22:01,570
Pues el juego del recreativo
de mi padre estaba mal.
284
00:22:01,653 --> 00:22:02,571
¿Qué juego?
285
00:22:02,654 --> 00:22:06,199
Uno de cocina al que jugaba de cría.
286
00:22:39,524 --> 00:22:42,361
LA GUARIDA DE LOS GLITCHS
287
00:23:07,803 --> 00:23:11,973
Gracias por cuidarla esta tarde.
Tiene mucha energía.
288
00:23:12,557 --> 00:23:14,393
Lleva varios días sin dormir.
289
00:23:23,151 --> 00:23:24,778
Le gustas mucho.
290
00:23:27,197 --> 00:23:29,074
Siento que tu nave aún no esté.
291
00:23:30,450 --> 00:23:32,744
Te avisaremos cuando esté.
292
00:23:58,854 --> 00:23:59,771
¡FIN!
293
00:24:27,674 --> 00:24:29,801
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea