1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:12,971
DE NUEVO… POR PRIMERA VEZ
3
00:00:17,017 --> 00:00:20,311
CAFÉ DE GATOS - ABIERTO
4
00:00:48,548 --> 00:00:50,508
Qué asco. Por Dios.
5
00:00:50,592 --> 00:00:53,970
Se estaban abrazando
y te los comiste igual.
6
00:00:55,930 --> 00:00:57,640
Seguramente se amaban mucho.
7
00:01:03,021 --> 00:01:06,316
Deckard, huele a que cocinaste
con el fuego alto.
8
00:01:13,823 --> 00:01:15,450
Estás horneando de nuevo.
9
00:01:16,576 --> 00:01:17,744
Por favor, ayúdame.
10
00:01:24,000 --> 00:01:24,834
¡Oye!
11
00:01:29,839 --> 00:01:31,257
No me choques los cinco.
12
00:01:32,133 --> 00:01:35,261
Deja que lo haga. Es uno de mis favoritos.
13
00:01:35,345 --> 00:01:39,682
Es caótico y difícil de complacer.
Por eso es tan interesante.
14
00:01:42,268 --> 00:01:43,478
No se puede fumar.
15
00:01:48,900 --> 00:01:51,611
¡Por favor, retírense!
¡La cocina está cerrada!
16
00:01:53,321 --> 00:01:55,532
Ya se fueron. Genial.
17
00:02:01,704 --> 00:02:02,705
Qué bien.
18
00:02:02,789 --> 00:02:03,915
EMPLEADO DEL MES
19
00:02:03,998 --> 00:02:05,208
PUESTO: JEFE
20
00:02:05,291 --> 00:02:06,626
PUESTO: SENTADO
21
00:02:06,709 --> 00:02:08,628
¡Howell! ¡Hola!
22
00:02:08,711 --> 00:02:10,463
No te preocupes. Fui yo.
23
00:02:10,547 --> 00:02:14,300
Ya me encargué de todo.
Los gatos están bien, solo de mal humor.
24
00:02:17,053 --> 00:02:20,431
¡Tu primera arruga! Qué distinguido.
25
00:02:20,515 --> 00:02:22,892
Te hace parecer muy sabio y cansado.
26
00:02:23,560 --> 00:02:27,188
¿Qué es esto? ¿Un consejo
de anciano culto y experimentado?
27
00:02:37,657 --> 00:02:40,160
Perdón por pedirte que hornearas.
28
00:02:40,243 --> 00:02:41,661
No pasa nada.
29
00:02:41,744 --> 00:02:44,873
Es que cocinas muy bien. Pensé que…
30
00:02:44,956 --> 00:02:47,208
Bueno, ¡pensaste mal, amigo!
31
00:02:49,961 --> 00:02:52,589
¡Qué miedo me da esa joven anciana!
32
00:02:52,672 --> 00:02:54,799
¡Cocinar no es lo mismo que hornear!
33
00:02:54,883 --> 00:02:56,009
¡Cumple tus sueños!
34
00:02:56,092 --> 00:03:00,054
Podrías ser
el mejor cocinero de esta isla.
35
00:03:00,138 --> 00:03:02,348
Sabe mucho de ti.
36
00:03:02,432 --> 00:03:04,184
Sí, eso es lindo.
37
00:03:08,563 --> 00:03:11,232
Estás horneando de nuevo. Eso es bueno.
38
00:03:11,316 --> 00:03:15,528
Solo porque ese anciano me lo pidió.
Y es muy pequeño.
39
00:03:16,196 --> 00:03:18,489
Es un código, supongo.
40
00:03:18,573 --> 00:03:21,159
¿Sigues pensando en la escuela culinaria?
41
00:03:21,242 --> 00:03:23,578
¿La Academia Príncipe de la Cocina? No.
42
00:03:23,661 --> 00:03:25,079
Está lejos de la isla.
43
00:03:25,163 --> 00:03:27,957
Pero no tendría un diploma
si no puedo hornear.
44
00:03:28,041 --> 00:03:31,336
Supongo que solo es un título elegante.
45
00:03:31,419 --> 00:03:33,213
Le conté a Howell lo que pasó.
46
00:03:34,380 --> 00:03:35,632
¿Estoy en problemas?
47
00:03:37,175 --> 00:03:38,426
Para nada.
48
00:03:39,344 --> 00:03:42,805
En otro lugar,
me habrían echado por incendiar la cocina.
49
00:03:43,973 --> 00:03:49,270
Sí, hay que combatir el fuego con fuego.
50
00:03:49,354 --> 00:03:53,358
De hecho,
creo que nunca han despedido a nadie aquí.
51
00:03:54,567 --> 00:03:56,319
Los gatos se encariñan mucho.
52
00:04:07,413 --> 00:04:09,165
¿No trabajarás hasta cerrar?
53
00:04:09,249 --> 00:04:12,669
Nos vemos luego.
Di "adiós", Mayor Grandma.
54
00:04:14,796 --> 00:04:16,339
Adiós, Mayor Grandma.
55
00:04:18,132 --> 00:04:21,761
Veo que Mayor Grandma
ha estado mucho con Char…
56
00:04:28,059 --> 00:04:30,478
Adiós, Deckard.
57
00:04:31,521 --> 00:04:36,442
Adiós para siempre.
58
00:04:41,281 --> 00:04:42,573
BEE, ESTÁS DESPEDIDA.
59
00:04:42,657 --> 00:04:45,994
GRITARÍA, PERO NO QUIERO
MÁS ARRUGAS EN LA BOCA.
60
00:04:55,253 --> 00:04:59,173
Me despidieron. Ya me quedé sin trabajo.
61
00:04:59,757 --> 00:05:04,429
Creo que me siento un fracaso o algo así.
62
00:05:05,013 --> 00:05:06,931
Voy a extrañar a esos gatos.
63
00:05:26,909 --> 00:05:28,911
PARA: ¡HIJO!
HOLA, HIJO
64
00:05:28,995 --> 00:05:31,581
LEÍDO
65
00:05:35,460 --> 00:05:38,421
¡Vamos! ¡Cambia, luz estúpida!
66
00:05:51,309 --> 00:05:54,312
Ese gato
sabe lo que quiere hacer y lo hace.
67
00:05:55,772 --> 00:05:57,065
Me encanta.
68
00:05:57,690 --> 00:06:00,943
Quisiera ser un gato… No, espera.
69
00:06:02,862 --> 00:06:06,074
Creo que quisiera tener un gato.
70
00:06:06,783 --> 00:06:09,160
Sería lindo cuidar algo.
71
00:06:11,496 --> 00:06:12,789
¿Luz rosa?
72
00:06:18,669 --> 00:06:20,671
Ay, no.
73
00:06:24,092 --> 00:06:25,843
Qué bueno.
74
00:06:27,512 --> 00:06:29,472
Ay, no.
75
00:06:41,401 --> 00:06:42,610
¡Un gato!
76
00:06:42,693 --> 00:06:44,946
O, tal vez, un perro.
77
00:07:01,045 --> 00:07:07,260
¡Me pegué en las tripas!
¡En mis propias tripas!
78
00:07:13,015 --> 00:07:14,725
- Deckard.
- Hola, Bee.
79
00:07:14,809 --> 00:07:16,519
Te hice un omelet.
80
00:07:17,854 --> 00:07:19,063
Qué bueno.
81
00:07:19,147 --> 00:07:21,858
¿No ibas a decirme que te despidieron?
82
00:07:22,442 --> 00:07:29,323
Bueno, solo no iba a volver nunca
a esa zona de la isla.
83
00:07:29,407 --> 00:07:33,035
Pero hablé, específicamente,
de ser despedido por el incendio,
84
00:07:33,119 --> 00:07:34,829
pero no dijiste nada.
85
00:07:35,538 --> 00:07:37,039
¡Por Dios!
86
00:07:39,667 --> 00:07:42,795
¡Dios! ¡Tu entrepierna! ¡Tengo hielo!
87
00:07:45,089 --> 00:07:47,175
Lo uso para la cara…
88
00:07:49,177 --> 00:07:51,137
pero tú puedes usarlo para…
89
00:07:54,682 --> 00:07:55,516
¿Hola?
90
00:07:58,060 --> 00:08:02,315
Te despertaste.
Mira, encontré la cena en el suelo.
91
00:08:03,065 --> 00:08:04,233
Se ve rica, ¿no?
92
00:08:07,278 --> 00:08:10,072
Me comeré la mitad de eso
aunque lo toques todo.
93
00:08:23,044 --> 00:08:25,755
¡Cas!
94
00:08:29,967 --> 00:08:33,221
Tu viejo guante de pelea.
¿Extrañas la lucha libre?
95
00:08:33,804 --> 00:08:36,849
No quiero hablar de eso.
96
00:08:36,933 --> 00:08:39,519
Nos entrenaron
para ayudar con las lesiones,
97
00:08:39,602 --> 00:08:43,814
pero evitábamos esa parte
porque es deshonrosa.
98
00:08:43,898 --> 00:08:45,691
Sabía que podías ayudarme.
99
00:08:45,775 --> 00:08:48,986
Bee me golpeó sin querer
cuando le llevé la cena.
100
00:08:49,695 --> 00:08:52,114
Espera, ¿no deberías estar trabajando?
101
00:08:52,198 --> 00:08:55,326
¿Por qué alimentas
a esa joven anciana y no trabajas?
102
00:08:55,910 --> 00:08:58,120
No. No le digas así.
103
00:08:58,204 --> 00:09:00,248
¡Tu turno aún no terminó!
104
00:09:00,331 --> 00:09:04,377
¿Se van del trabajo
para poder salir sin mí? No es que salga,
105
00:09:04,460 --> 00:09:08,923
pero te contagias de su poca ética
de trabajo y dejas solos a esos gatos,
106
00:09:09,006 --> 00:09:11,676
¡y ellos se apegan emocionalmente a todos!
107
00:09:11,759 --> 00:09:15,012
Espera, cálmate.
El Café de Gatos está cerrado.
108
00:09:15,096 --> 00:09:17,265
Incendié la cocina accidentalmente.
109
00:09:17,890 --> 00:09:18,849
Bee me salvó.
110
00:09:19,934 --> 00:09:23,062
Gracias, Deckard.
Ahora siento culpa. Lo que dije fue malo.
111
00:09:23,145 --> 00:09:25,231
Tranquila. No se lo diré a nadie.
112
00:09:26,232 --> 00:09:28,484
A veces, te enojas en vez de estar triste.
113
00:09:28,568 --> 00:09:30,111
También despidieron a Bee.
114
00:09:30,695 --> 00:09:33,030
¿La saludaron?
115
00:09:33,614 --> 00:09:36,325
No, la sacaron de ahí.
116
00:09:36,409 --> 00:09:38,286
Claro, por el fuego.
117
00:09:38,995 --> 00:09:40,121
Qué triste.
118
00:09:41,330 --> 00:09:42,748
No.
119
00:09:42,832 --> 00:09:46,919
Bueno, ahora que murió, podrías ir
a la Academia Príncipe de la Cocina.
120
00:09:47,003 --> 00:09:50,131
No, quiero renunciar a mis sueños.
121
00:09:50,214 --> 00:09:51,924
Como hiciste tú.
122
00:09:57,847 --> 00:09:59,890
¡Devuélveme mi guante! ¡Ahora!
123
00:10:29,670 --> 00:10:30,588
Sí.
124
00:10:40,348 --> 00:10:43,267
¡Escribo con esa mano!
125
00:10:47,605 --> 00:10:50,107
¡LLEGAS TARDE!
126
00:10:50,191 --> 00:10:54,070
AGENCIA DE EMPLEO TEMPORAL
127
00:10:54,153 --> 00:10:57,239
No mencionas habilidades en tu perfil,
pero, de alguna forma,
128
00:10:57,323 --> 00:11:01,285
te contrató y echó
cada empresa que tenemos en lista.
129
00:11:01,369 --> 00:11:02,828
Tu expediente es raro.
130
00:11:02,912 --> 00:11:05,539
Tienes que ser bueno en algo
para conseguir trabajo.
131
00:11:05,623 --> 00:11:07,958
Hasta la fuente de este archivo es fea.
132
00:11:08,459 --> 00:11:11,128
Las letras están muy juntas, se ve raro.
133
00:11:12,380 --> 00:11:13,839
¿Quién elegiría esto?
134
00:11:15,049 --> 00:11:18,386
No me importa si agarras cosas.
Esta no es mi oficina.
135
00:11:19,637 --> 00:11:21,639
También quiero otras.
136
00:11:23,349 --> 00:11:25,351
¡Ya llegué!
137
00:11:29,230 --> 00:11:32,108
Te traje cosas de mascotas.
138
00:11:35,194 --> 00:11:37,905
¿Qué es esto?
139
00:11:37,988 --> 00:11:39,615
Esto es snert.
140
00:11:40,825 --> 00:11:43,327
Creo que se pronuncia "snert".
141
00:11:43,411 --> 00:11:47,206
¡Oye, hablas! O algo así.
142
00:11:48,332 --> 00:11:50,042
Con acento.
143
00:11:54,672 --> 00:11:57,758
Está bien. No necesito comer.
144
00:11:59,677 --> 00:12:01,804
¿No sientes hambre?
145
00:12:02,430 --> 00:12:04,515
Claro, pero bueno,
146
00:12:04,598 --> 00:12:08,185
tú eres la mascota que deseaba,
y tengo que cuidarte.
147
00:12:08,269 --> 00:12:10,521
¿Qué es una mascota?
148
00:12:11,188 --> 00:12:17,361
Es como un compañero de cuarto,
pero puede comer lo que quiera.
149
00:12:17,445 --> 00:12:19,989
Puede dormir todo el día si quiere
150
00:12:20,072 --> 00:12:23,325
y hacer caca donde sea que…
151
00:12:23,409 --> 00:12:24,535
¿Donde sea?
152
00:12:25,828 --> 00:12:30,082
Y lo mejor es que no paga por nada.
153
00:12:30,750 --> 00:12:31,959
¿Quién paga?
154
00:12:32,877 --> 00:12:36,714
Yo. Bueno, ahora no puedo.
155
00:12:36,797 --> 00:12:43,137
Esta vez, robé.
Pero usaría dinero si tuviera un trabajo.
156
00:12:52,271 --> 00:12:53,105
Bueno.
157
00:12:54,148 --> 00:12:56,525
"Querido PuppyCat". ¿Eres tú?
158
00:12:56,609 --> 00:13:00,613
"Preséntate en el Espacio Tiempo
para tu próxima tarea. Firma abajo".
159
00:13:01,197 --> 00:13:02,573
Te traigo una pluma.
160
00:13:12,082 --> 00:13:17,087
Si voy a ser una mascota,
necesitarás un trabajo.
161
00:13:19,757 --> 00:13:20,925
Recibiendo.
162
00:13:26,096 --> 00:13:29,850
Hola, PuppyCat.
Y hola, intrusa desconocida.
163
00:13:29,934 --> 00:13:34,563
Por medidas de seguridad implementadas
en mi sistema, tendré que eliminarte.
164
00:13:38,275 --> 00:13:42,112
¿Por qué hay fuego por donde voy?
165
00:13:42,196 --> 00:13:43,322
¡Espera!
166
00:13:43,405 --> 00:13:47,827
Es mi asistente.
167
00:13:50,287 --> 00:13:51,580
Una empleada nueva.
168
00:13:52,331 --> 00:13:55,626
No quiero un trabajo.
Aún transito el duelo del anterior.
169
00:13:56,335 --> 00:13:59,046
Los nuevos
deben ver el video de capacitación.
170
00:13:59,630 --> 00:14:02,174
¿Me pagan por verlo?
171
00:14:03,509 --> 00:14:04,510
No.
172
00:14:06,512 --> 00:14:10,182
Hola. Bienvenidos al Espacio Tiempo.
Las tareas comienzan aquí.
173
00:14:10,266 --> 00:14:13,769
Soy Tempobot. Mi trabajo
es encargarme de que tú tengas uno.
174
00:14:14,395 --> 00:14:17,398
Cada Tempobot
se conecta a una red neuronal central.
175
00:14:18,023 --> 00:14:21,193
Todos los Tempobots
comparten recuerdos e información.
176
00:14:21,777 --> 00:14:27,283
Para cada trabajo se debe usar un uniforme
adecuado para la tarea del planeta.
177
00:14:27,366 --> 00:14:29,618
Luego de ponerte el uniforme, te vas.
178
00:14:29,702 --> 00:14:30,536
¡No!
179
00:14:32,913 --> 00:14:35,374
Esmérate si quieres que te paguen.
180
00:14:35,457 --> 00:14:38,460
Si no, podría haber…
181
00:14:40,212 --> 00:14:41,046
Gracias.
182
00:14:42,715 --> 00:14:45,718
Felicitaciones.
Ya eres una agente del Espacio Tiempo.
183
00:14:45,801 --> 00:14:50,431
Como Bee apenas empieza,
¿podemos hacer una tarea fácil?
184
00:14:50,514 --> 00:14:55,269
Bien. A pedido tuyo,
su primera tarea será un bebé.
185
00:14:55,352 --> 00:14:59,064
Oye, ¿qué dices?
Me refería a un trabajo para un bebé.
186
00:14:59,148 --> 00:15:01,942
Fuiste ambigua a propósito.
187
00:15:07,990 --> 00:15:10,159
No me diste un uniforme.
188
00:15:10,743 --> 00:15:13,787
Claro, porque ya pareces un bebé.
189
00:15:13,871 --> 00:15:15,664
Vayan a Planeta Guardería.
190
00:15:15,748 --> 00:15:17,958
¡No! ¡Ahí no!
191
00:15:23,297 --> 00:15:24,965
Avísame cuando terminen.
192
00:15:25,049 --> 00:15:27,301
¿Qué hacemos aquí, PuppyCat?
193
00:15:30,846 --> 00:15:33,807
En Planeta Guardería, cuidamos a un bebé.
194
00:15:35,392 --> 00:15:39,104
Un bebé. Qué tierno.
195
00:15:39,188 --> 00:15:42,232
Conozco a este bebé,
196
00:15:42,316 --> 00:15:46,236
pero, la última vez, tenía más partes.
197
00:15:46,820 --> 00:15:51,033
Me gustan los bebés minimalistas.
Solo hay que limpiar la boca.
198
00:15:51,116 --> 00:15:53,911
¡Hola, bebé! ¿Qué pasa?
199
00:15:54,954 --> 00:16:00,042
Quiero que mi mamá me cambie.
Creo que me ensucié el pañal.
200
00:16:00,125 --> 00:16:02,503
Pero ¿cómo?
201
00:16:02,586 --> 00:16:06,966
No importa. Solo eres tú, PopóCat.
202
00:16:07,549 --> 00:16:09,635
Me llamo PuppyCat.
203
00:16:09,718 --> 00:16:13,389
¿Sabes dónde está mi mamá, PopóCat?
204
00:16:13,472 --> 00:16:14,848
Salió.
205
00:16:15,766 --> 00:16:17,309
¿El bebé quiere un abrazo?
206
00:16:18,727 --> 00:16:20,521
Quiero a mi mamá.
207
00:16:20,604 --> 00:16:23,232
¿El bebé quiere dormir la siesta?
208
00:16:23,315 --> 00:16:26,694
No, quiero a mi mamá.
209
00:16:27,236 --> 00:16:33,158
¿El bebé quiere un bocadillo?
Creo que tengo chicle en el bolsillo.
210
00:16:33,242 --> 00:16:35,202
No puedes darle chicle a un bebé.
211
00:16:36,286 --> 00:16:41,458
¿Esta es tu nueva compañera, PopóCat?
Es casi tan desastrosa como tú.
212
00:16:42,543 --> 00:16:44,712
¿El bebé quiere una mascota para jugar?
213
00:16:44,795 --> 00:16:45,838
¡Traidora!
214
00:16:46,714 --> 00:16:49,049
¡Mira! ¡Es mejor que mamá!
215
00:16:49,133 --> 00:16:50,092
¡Qué cara fea!
216
00:16:51,885 --> 00:16:55,180
Ay, no.
PuppyCat, ¡estás asustando al bebé!
217
00:16:55,764 --> 00:16:58,767
Odio a este bebé.
218
00:17:02,146 --> 00:17:02,980
¡Cállate!
219
00:17:04,606 --> 00:17:06,275
Te cantaré algo.
220
00:17:09,319 --> 00:17:13,365
Había una vez, un forajido espacial
221
00:17:14,074 --> 00:17:17,745
que se enamoró
de la hija del Rey del Espacio.
222
00:17:18,287 --> 00:17:21,957
Ambos sabían
que estaban destinados a estar juntos.
223
00:17:22,624 --> 00:17:25,836
La princesa aceptó huir con él.
224
00:17:25,919 --> 00:17:29,882
Planearon encontrarse
en su pradera favorita.
225
00:17:31,425 --> 00:17:33,844
Pero era una trampa. Ella había mentido.
226
00:17:33,927 --> 00:17:36,930
El ejército de hechiceros del rey
rodeó al forajido.
227
00:17:37,014 --> 00:17:39,349
Como tenía tanta ira por esta traición,
228
00:17:39,433 --> 00:17:43,812
la magia que se iba a usar
para atrapar al forajido,
229
00:17:45,481 --> 00:17:50,110
en cambio, lo transformó en un monstruo.
230
00:17:53,906 --> 00:17:55,949
¿Y qué pasó después?
231
00:17:56,784 --> 00:17:57,618
Eso es todo.
232
00:17:58,702 --> 00:18:02,873
¿Ese es el final? Horrible.
233
00:18:02,956 --> 00:18:04,333
Y muy…
234
00:18:04,416 --> 00:18:07,044
interesante.
235
00:18:15,427 --> 00:18:18,055
Sabía que eras tú
236
00:18:18,138 --> 00:18:21,600
que fingías que era un cuento de hadas.
237
00:18:22,434 --> 00:18:28,148
Les mientes a los niños,
haces que admiren a un héroe
238
00:18:28,232 --> 00:18:34,238
que, en realidad,
es solo un pequeño monstruo.
239
00:18:35,114 --> 00:18:36,657
Qué asco.
240
00:18:36,740 --> 00:18:39,910
Ven aquí, criaturita insolente.
241
00:18:40,828 --> 00:18:45,499
¡Ya no soy una criaturita! ¡Soy adulto!
242
00:18:45,582 --> 00:18:50,295
Sin embargo,
aún eres tan inútil como antes.
243
00:18:55,843 --> 00:18:57,094
¡No me toques!
244
00:18:57,177 --> 00:18:59,513
¡PuppyCat! ¡Suéltalo!
245
00:18:59,596 --> 00:19:02,015
Bee, ¡tu campana!
246
00:19:02,099 --> 00:19:04,309
¿Qué? ¿Qué tiene mi campana?
247
00:19:13,652 --> 00:19:14,653
¡Bee!
248
00:19:15,863 --> 00:19:17,072
¡Voy a matarte!
249
00:19:23,036 --> 00:19:24,371
¡No le pegues! ¡Basta!
250
00:19:25,080 --> 00:19:26,081
¡Usa la espada!
251
00:19:27,291 --> 00:19:28,792
¡Usa bien la espada!
252
00:19:28,876 --> 00:19:31,128
¡No me digas qué hacer!
253
00:19:38,093 --> 00:19:40,345
Recógeme.
254
00:19:40,429 --> 00:19:41,722
Como a un bebé.
255
00:19:43,891 --> 00:19:46,101
Ahora, amartilla mi cola.
256
00:19:46,685 --> 00:19:48,604
¿Por qué? ¿Qué va a hacer?
257
00:19:48,687 --> 00:19:49,730
Como quieras.
258
00:19:58,530 --> 00:19:59,531
Cielos.
259
00:19:59,615 --> 00:20:05,746
Esto no terminó, PuppyCat.
No soy la única que te persigue.
260
00:20:06,371 --> 00:20:10,000
Y no puedes huir para siempre.
261
00:20:16,673 --> 00:20:19,760
Oye, ¿la historia
que le contaste al bebé era cierta?
262
00:20:21,720 --> 00:20:23,555
¿Ya no hablas más?
263
00:20:31,355 --> 00:20:32,731
¡Dinero!
264
00:20:32,814 --> 00:20:38,445
Dinero por cuidar a un bebé
con una mujer aterradora adentro.
265
00:20:39,112 --> 00:20:42,950
Oye, PuppyCat,
¡voy a la tienda a comprar bocadillos!
266
00:20:43,033 --> 00:20:44,284
¿Quieres algo?
267
00:21:00,259 --> 00:21:03,053
HOLA, BEE. ¿NOS VEMOS MÁS TARDE?
268
00:21:04,846 --> 00:21:07,015
¡AHORA!
269
00:21:07,099 --> 00:21:09,726
¡SÍ! ¡ESTÁ BIEN! ¡NOS VEMOS!
270
00:21:25,534 --> 00:21:27,077
¿Quién está aquí?
271
00:21:30,038 --> 00:21:31,415
Solo son ustedes.
272
00:21:32,958 --> 00:21:34,084
¿Qué hacen?
273
00:21:34,167 --> 00:21:38,922
Mira. Prepararemos comidas
con cosas que Bee nos trajo de la tienda.
274
00:21:39,006 --> 00:21:41,300
La mitad está vencida.
275
00:21:41,383 --> 00:21:43,302
Ustedes son muy raros.
276
00:21:45,929 --> 00:21:47,222
50 % DE DESCUENTO
277
00:21:47,306 --> 00:21:51,226
Podemos hacer pulpitas lindas
con estas salchichas.
278
00:21:52,311 --> 00:21:57,607
La palabra "pulpa" no existe, Bee.
Es "pulpo" para ambos sexos.
279
00:21:57,691 --> 00:22:01,570
Entonces, el juego
del negocio de mi papá estaba mal.
280
00:22:01,653 --> 00:22:02,571
¿Qué juego?
281
00:22:02,654 --> 00:22:06,199
Uno de gramática
que solía jugar cuando era niña.
282
00:22:39,524 --> 00:22:42,361
VALLE DE FALLAS
283
00:23:07,803 --> 00:23:11,973
Gracias por cuidarla. Tiene mucha energía.
284
00:23:12,557 --> 00:23:14,393
Hace unos días que no duerme.
285
00:23:23,151 --> 00:23:24,778
Le agradas mucho.
286
00:23:27,197 --> 00:23:29,449
Lamento que tu nave aún no esté lista.
287
00:23:30,450 --> 00:23:32,744
Te avisaremos cuando lo esté.
288
00:23:58,854 --> 00:23:59,771
¡FIN!
289
00:24:27,799 --> 00:24:29,801
Subtítulos: Guillermina Usunoff