1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,971 DE NUEVO… POR PRIMERA VEZ 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,311 CAFÉ DE GATOS - ABIERTO 4 00:00:48,548 --> 00:00:50,508 Qué asco. Por Dios. 5 00:00:50,592 --> 00:00:53,970 Se estaban abrazando y te los comiste igual. 6 00:00:55,930 --> 00:00:57,640 Seguramente se amaban mucho. 7 00:01:03,021 --> 00:01:06,316 Deckard, huele a que cocinaste con el fuego alto. 8 00:01:13,823 --> 00:01:15,450 Estás horneando de nuevo. 9 00:01:16,576 --> 00:01:17,744 Por favor, ayúdame. 10 00:01:24,000 --> 00:01:24,834 ¡Oye! 11 00:01:29,839 --> 00:01:31,257 No me choques los cinco. 12 00:01:32,133 --> 00:01:35,261 Deja que lo haga. Es uno de mis favoritos. 13 00:01:35,345 --> 00:01:39,682 Es caótico y difícil de complacer. Por eso es tan interesante. 14 00:01:42,268 --> 00:01:43,478 No se puede fumar. 15 00:01:48,900 --> 00:01:51,611 ¡Por favor, retírense! ¡La cocina está cerrada! 16 00:01:53,321 --> 00:01:55,532 Ya se fueron. Genial. 17 00:02:01,704 --> 00:02:02,705 Qué bien. 18 00:02:02,789 --> 00:02:03,915 EMPLEADO DEL MES 19 00:02:03,998 --> 00:02:05,208 PUESTO: JEFE 20 00:02:05,291 --> 00:02:06,626 PUESTO: SENTADO 21 00:02:06,709 --> 00:02:08,628 ¡Howell! ¡Hola! 22 00:02:08,711 --> 00:02:10,463 No te preocupes. Fui yo. 23 00:02:10,547 --> 00:02:14,300 Ya me encargué de todo. Los gatos están bien, solo de mal humor. 24 00:02:17,053 --> 00:02:20,431 ¡Tu primera arruga! Qué distinguido. 25 00:02:20,515 --> 00:02:22,892 Te hace parecer muy sabio y cansado. 26 00:02:23,560 --> 00:02:27,188 ¿Qué es esto? ¿Un consejo de anciano culto y experimentado? 27 00:02:37,657 --> 00:02:40,160 Perdón por pedirte que hornearas. 28 00:02:40,243 --> 00:02:41,661 No pasa nada. 29 00:02:41,744 --> 00:02:44,873 Es que cocinas muy bien. Pensé que… 30 00:02:44,956 --> 00:02:47,208 Bueno, ¡pensaste mal, amigo! 31 00:02:49,961 --> 00:02:52,589 ¡Qué miedo me da esa joven anciana! 32 00:02:52,672 --> 00:02:54,799 ¡Cocinar no es lo mismo que hornear! 33 00:02:54,883 --> 00:02:56,009 ¡Cumple tus sueños! 34 00:02:56,092 --> 00:03:00,054 Podrías ser el mejor cocinero de esta isla. 35 00:03:00,138 --> 00:03:02,348 Sabe mucho de ti. 36 00:03:02,432 --> 00:03:04,184 Sí, eso es lindo. 37 00:03:08,563 --> 00:03:11,232 Estás horneando de nuevo. Eso es bueno. 38 00:03:11,316 --> 00:03:15,528 Solo porque ese anciano me lo pidió. Y es muy pequeño. 39 00:03:16,196 --> 00:03:18,489 Es un código, supongo. 40 00:03:18,573 --> 00:03:21,159 ¿Sigues pensando en la escuela culinaria? 41 00:03:21,242 --> 00:03:23,578 ¿La Academia Príncipe de la Cocina? No. 42 00:03:23,661 --> 00:03:25,079 Está lejos de la isla. 43 00:03:25,163 --> 00:03:27,957 Pero no tendría un diploma si no puedo hornear. 44 00:03:28,041 --> 00:03:31,336 Supongo que solo es un título elegante. 45 00:03:31,419 --> 00:03:33,213 Le conté a Howell lo que pasó. 46 00:03:34,380 --> 00:03:35,632 ¿Estoy en problemas? 47 00:03:37,175 --> 00:03:38,426 Para nada. 48 00:03:39,344 --> 00:03:42,805 En otro lugar, me habrían echado por incendiar la cocina. 49 00:03:43,973 --> 00:03:49,270 Sí, hay que combatir el fuego con fuego. 50 00:03:49,354 --> 00:03:53,358 De hecho, creo que nunca han despedido a nadie aquí. 51 00:03:54,567 --> 00:03:56,319 Los gatos se encariñan mucho. 52 00:04:07,413 --> 00:04:09,165 ¿No trabajarás hasta cerrar? 53 00:04:09,249 --> 00:04:12,669 Nos vemos luego. Di "adiós", Mayor Grandma. 54 00:04:14,796 --> 00:04:16,339 Adiós, Mayor Grandma. 55 00:04:18,132 --> 00:04:21,761 Veo que Mayor Grandma ha estado mucho con Char… 56 00:04:28,059 --> 00:04:30,478 Adiós, Deckard. 57 00:04:31,521 --> 00:04:36,442 Adiós para siempre. 58 00:04:41,281 --> 00:04:42,573 BEE, ESTÁS DESPEDIDA. 59 00:04:42,657 --> 00:04:45,994 GRITARÍA, PERO NO QUIERO MÁS ARRUGAS EN LA BOCA. 60 00:04:55,253 --> 00:04:59,173 Me despidieron. Ya me quedé sin trabajo. 61 00:04:59,757 --> 00:05:04,429 Creo que me siento un fracaso o algo así. 62 00:05:05,013 --> 00:05:06,931 Voy a extrañar a esos gatos. 63 00:05:26,909 --> 00:05:28,911 PARA: ¡HIJO! HOLA, HIJO 64 00:05:28,995 --> 00:05:31,581 LEÍDO 65 00:05:35,460 --> 00:05:38,421 ¡Vamos! ¡Cambia, luz estúpida! 66 00:05:51,309 --> 00:05:54,312 Ese gato sabe lo que quiere hacer y lo hace. 67 00:05:55,772 --> 00:05:57,065 Me encanta. 68 00:05:57,690 --> 00:06:00,943 Quisiera ser un gato… No, espera. 69 00:06:02,862 --> 00:06:06,074 Creo que quisiera tener un gato. 70 00:06:06,783 --> 00:06:09,160 Sería lindo cuidar algo. 71 00:06:11,496 --> 00:06:12,789 ¿Luz rosa? 72 00:06:18,669 --> 00:06:20,671 Ay, no. 73 00:06:24,092 --> 00:06:25,843 Qué bueno. 74 00:06:27,512 --> 00:06:29,472 Ay, no. 75 00:06:41,401 --> 00:06:42,610 ¡Un gato! 76 00:06:42,693 --> 00:06:44,946 O, tal vez, un perro. 77 00:07:01,045 --> 00:07:07,260 ¡Me pegué en las tripas! ¡En mis propias tripas! 78 00:07:13,015 --> 00:07:14,725 - Deckard. - Hola, Bee. 79 00:07:14,809 --> 00:07:16,519 Te hice un omelet. 80 00:07:17,854 --> 00:07:19,063 Qué bueno. 81 00:07:19,147 --> 00:07:21,858 ¿No ibas a decirme que te despidieron? 82 00:07:22,442 --> 00:07:29,323 Bueno, solo no iba a volver nunca a esa zona de la isla. 83 00:07:29,407 --> 00:07:33,035 Pero hablé, específicamente, de ser despedido por el incendio, 84 00:07:33,119 --> 00:07:34,829 pero no dijiste nada. 85 00:07:35,538 --> 00:07:37,039 ¡Por Dios! 86 00:07:39,667 --> 00:07:42,795 ¡Dios! ¡Tu entrepierna! ¡Tengo hielo! 87 00:07:45,089 --> 00:07:47,175 Lo uso para la cara… 88 00:07:49,177 --> 00:07:51,137 pero tú puedes usarlo para… 89 00:07:54,682 --> 00:07:55,516 ¿Hola? 90 00:07:58,060 --> 00:08:02,315 Te despertaste. Mira, encontré la cena en el suelo. 91 00:08:03,065 --> 00:08:04,233 Se ve rica, ¿no? 92 00:08:07,278 --> 00:08:10,072 Me comeré la mitad de eso aunque lo toques todo. 93 00:08:23,044 --> 00:08:25,755 ¡Cas! 94 00:08:29,967 --> 00:08:33,221 Tu viejo guante de pelea. ¿Extrañas la lucha libre? 95 00:08:33,804 --> 00:08:36,849 No quiero hablar de eso. 96 00:08:36,933 --> 00:08:39,519 Nos entrenaron para ayudar con las lesiones, 97 00:08:39,602 --> 00:08:43,814 pero evitábamos esa parte porque es deshonrosa. 98 00:08:43,898 --> 00:08:45,691 Sabía que podías ayudarme. 99 00:08:45,775 --> 00:08:48,986 Bee me golpeó sin querer cuando le llevé la cena. 100 00:08:49,695 --> 00:08:52,114 Espera, ¿no deberías estar trabajando? 101 00:08:52,198 --> 00:08:55,326 ¿Por qué alimentas a esa joven anciana y no trabajas? 102 00:08:55,910 --> 00:08:58,120 No. No le digas así. 103 00:08:58,204 --> 00:09:00,248 ¡Tu turno aún no terminó! 104 00:09:00,331 --> 00:09:04,377 ¿Se van del trabajo para poder salir sin mí? No es que salga, 105 00:09:04,460 --> 00:09:08,923 pero te contagias de su poca ética de trabajo y dejas solos a esos gatos, 106 00:09:09,006 --> 00:09:11,676 ¡y ellos se apegan emocionalmente a todos! 107 00:09:11,759 --> 00:09:15,012 Espera, cálmate. El Café de Gatos está cerrado. 108 00:09:15,096 --> 00:09:17,265 Incendié la cocina accidentalmente. 109 00:09:17,890 --> 00:09:18,849 Bee me salvó. 110 00:09:19,934 --> 00:09:23,062 Gracias, Deckard. Ahora siento culpa. Lo que dije fue malo. 111 00:09:23,145 --> 00:09:25,231 Tranquila. No se lo diré a nadie. 112 00:09:26,232 --> 00:09:28,484 A veces, te enojas en vez de estar triste. 113 00:09:28,568 --> 00:09:30,111 También despidieron a Bee. 114 00:09:30,695 --> 00:09:33,030 ¿La saludaron? 115 00:09:33,614 --> 00:09:36,325 No, la sacaron de ahí. 116 00:09:36,409 --> 00:09:38,286 Claro, por el fuego. 117 00:09:38,995 --> 00:09:40,121 Qué triste. 118 00:09:41,330 --> 00:09:42,748 No. 119 00:09:42,832 --> 00:09:46,919 Bueno, ahora que murió, podrías ir a la Academia Príncipe de la Cocina. 120 00:09:47,003 --> 00:09:50,131 No, quiero renunciar a mis sueños. 121 00:09:50,214 --> 00:09:51,924 Como hiciste tú. 122 00:09:57,847 --> 00:09:59,890 ¡Devuélveme mi guante! ¡Ahora! 123 00:10:29,670 --> 00:10:30,588 Sí. 124 00:10:40,348 --> 00:10:43,267 ¡Escribo con esa mano! 125 00:10:47,605 --> 00:10:50,107 ¡LLEGAS TARDE! 126 00:10:50,191 --> 00:10:54,070 AGENCIA DE EMPLEO TEMPORAL 127 00:10:54,153 --> 00:10:57,239 No mencionas habilidades en tu perfil, pero, de alguna forma, 128 00:10:57,323 --> 00:11:01,285 te contrató y echó cada empresa que tenemos en lista. 129 00:11:01,369 --> 00:11:02,828 Tu expediente es raro. 130 00:11:02,912 --> 00:11:05,539 Tienes que ser bueno en algo para conseguir trabajo. 131 00:11:05,623 --> 00:11:07,958 Hasta la fuente de este archivo es fea. 132 00:11:08,459 --> 00:11:11,128 Las letras están muy juntas, se ve raro. 133 00:11:12,380 --> 00:11:13,839 ¿Quién elegiría esto? 134 00:11:15,049 --> 00:11:18,386 No me importa si agarras cosas. Esta no es mi oficina. 135 00:11:19,637 --> 00:11:21,639 También quiero otras. 136 00:11:23,349 --> 00:11:25,351 ¡Ya llegué! 137 00:11:29,230 --> 00:11:32,108 Te traje cosas de mascotas. 138 00:11:35,194 --> 00:11:37,905 ¿Qué es esto? 139 00:11:37,988 --> 00:11:39,615 Esto es snert. 140 00:11:40,825 --> 00:11:43,327 Creo que se pronuncia "snert". 141 00:11:43,411 --> 00:11:47,206 ¡Oye, hablas! O algo así. 142 00:11:48,332 --> 00:11:50,042 Con acento. 143 00:11:54,672 --> 00:11:57,758 Está bien. No necesito comer. 144 00:11:59,677 --> 00:12:01,804 ¿No sientes hambre? 145 00:12:02,430 --> 00:12:04,515 Claro, pero bueno, 146 00:12:04,598 --> 00:12:08,185 tú eres la mascota que deseaba, y tengo que cuidarte. 147 00:12:08,269 --> 00:12:10,521 ¿Qué es una mascota? 148 00:12:11,188 --> 00:12:17,361 Es como un compañero de cuarto, pero puede comer lo que quiera. 149 00:12:17,445 --> 00:12:19,989 Puede dormir todo el día si quiere 150 00:12:20,072 --> 00:12:23,325 y hacer caca donde sea que… 151 00:12:23,409 --> 00:12:24,535 ¿Donde sea? 152 00:12:25,828 --> 00:12:30,082 Y lo mejor es que no paga por nada. 153 00:12:30,750 --> 00:12:31,959 ¿Quién paga? 154 00:12:32,877 --> 00:12:36,714 Yo. Bueno, ahora no puedo. 155 00:12:36,797 --> 00:12:43,137 Esta vez, robé. Pero usaría dinero si tuviera un trabajo. 156 00:12:52,271 --> 00:12:53,105 Bueno. 157 00:12:54,148 --> 00:12:56,525 "Querido PuppyCat". ¿Eres tú? 158 00:12:56,609 --> 00:13:00,613 "Preséntate en el Espacio Tiempo para tu próxima tarea. Firma abajo". 159 00:13:01,197 --> 00:13:02,573 Te traigo una pluma. 160 00:13:12,082 --> 00:13:17,087 Si voy a ser una mascota, necesitarás un trabajo. 161 00:13:19,757 --> 00:13:20,925 Recibiendo. 162 00:13:26,096 --> 00:13:29,850 Hola, PuppyCat. Y hola, intrusa desconocida. 163 00:13:29,934 --> 00:13:34,563 Por medidas de seguridad implementadas en mi sistema, tendré que eliminarte. 164 00:13:38,275 --> 00:13:42,112 ¿Por qué hay fuego por donde voy? 165 00:13:42,196 --> 00:13:43,322 ¡Espera! 166 00:13:43,405 --> 00:13:47,827 Es mi asistente. 167 00:13:50,287 --> 00:13:51,580 Una empleada nueva. 168 00:13:52,331 --> 00:13:55,626 No quiero un trabajo. Aún transito el duelo del anterior. 169 00:13:56,335 --> 00:13:59,046 Los nuevos deben ver el video de capacitación. 170 00:13:59,630 --> 00:14:02,174 ¿Me pagan por verlo? 171 00:14:03,509 --> 00:14:04,510 No. 172 00:14:06,512 --> 00:14:10,182 Hola. Bienvenidos al Espacio Tiempo. Las tareas comienzan aquí. 173 00:14:10,266 --> 00:14:13,769 Soy Tempobot. Mi trabajo es encargarme de que tú tengas uno. 174 00:14:14,395 --> 00:14:17,398 Cada Tempobot se conecta a una red neuronal central. 175 00:14:18,023 --> 00:14:21,193 Todos los Tempobots comparten recuerdos e información. 176 00:14:21,777 --> 00:14:27,283 Para cada trabajo se debe usar un uniforme adecuado para la tarea del planeta. 177 00:14:27,366 --> 00:14:29,618 Luego de ponerte el uniforme, te vas. 178 00:14:29,702 --> 00:14:30,536 ¡No! 179 00:14:32,913 --> 00:14:35,374 Esmérate si quieres que te paguen. 180 00:14:35,457 --> 00:14:38,460 Si no, podría haber… 181 00:14:40,212 --> 00:14:41,046 Gracias. 182 00:14:42,715 --> 00:14:45,718 Felicitaciones. Ya eres una agente del Espacio Tiempo. 183 00:14:45,801 --> 00:14:50,431 Como Bee apenas empieza, ¿podemos hacer una tarea fácil? 184 00:14:50,514 --> 00:14:55,269 Bien. A pedido tuyo, su primera tarea será un bebé. 185 00:14:55,352 --> 00:14:59,064 Oye, ¿qué dices? Me refería a un trabajo para un bebé. 186 00:14:59,148 --> 00:15:01,942 Fuiste ambigua a propósito. 187 00:15:07,990 --> 00:15:10,159 No me diste un uniforme. 188 00:15:10,743 --> 00:15:13,787 Claro, porque ya pareces un bebé. 189 00:15:13,871 --> 00:15:15,664 Vayan a Planeta Guardería. 190 00:15:15,748 --> 00:15:17,958 ¡No! ¡Ahí no! 191 00:15:23,297 --> 00:15:24,965 Avísame cuando terminen. 192 00:15:25,049 --> 00:15:27,301 ¿Qué hacemos aquí, PuppyCat? 193 00:15:30,846 --> 00:15:33,807 En Planeta Guardería, cuidamos a un bebé. 194 00:15:35,392 --> 00:15:39,104 Un bebé. Qué tierno. 195 00:15:39,188 --> 00:15:42,232 Conozco a este bebé, 196 00:15:42,316 --> 00:15:46,236 pero, la última vez, tenía más partes. 197 00:15:46,820 --> 00:15:51,033 Me gustan los bebés minimalistas. Solo hay que limpiar la boca. 198 00:15:51,116 --> 00:15:53,911 ¡Hola, bebé! ¿Qué pasa? 199 00:15:54,954 --> 00:16:00,042 Quiero que mi mamá me cambie. Creo que me ensucié el pañal. 200 00:16:00,125 --> 00:16:02,503 Pero ¿cómo? 201 00:16:02,586 --> 00:16:06,966 No importa. Solo eres tú, PopóCat. 202 00:16:07,549 --> 00:16:09,635 Me llamo PuppyCat. 203 00:16:09,718 --> 00:16:13,389 ¿Sabes dónde está mi mamá, PopóCat? 204 00:16:13,472 --> 00:16:14,848 Salió. 205 00:16:15,766 --> 00:16:17,309 ¿El bebé quiere un abrazo? 206 00:16:18,727 --> 00:16:20,521 Quiero a mi mamá. 207 00:16:20,604 --> 00:16:23,232 ¿El bebé quiere dormir la siesta? 208 00:16:23,315 --> 00:16:26,694 No, quiero a mi mamá. 209 00:16:27,236 --> 00:16:33,158 ¿El bebé quiere un bocadillo? Creo que tengo chicle en el bolsillo. 210 00:16:33,242 --> 00:16:35,202 No puedes darle chicle a un bebé. 211 00:16:36,286 --> 00:16:41,458 ¿Esta es tu nueva compañera, PopóCat? Es casi tan desastrosa como tú. 212 00:16:42,543 --> 00:16:44,712 ¿El bebé quiere una mascota para jugar? 213 00:16:44,795 --> 00:16:45,838 ¡Traidora! 214 00:16:46,714 --> 00:16:49,049 ¡Mira! ¡Es mejor que mamá! 215 00:16:49,133 --> 00:16:50,092 ¡Qué cara fea! 216 00:16:51,885 --> 00:16:55,180 Ay, no. PuppyCat, ¡estás asustando al bebé! 217 00:16:55,764 --> 00:16:58,767 Odio a este bebé. 218 00:17:02,146 --> 00:17:02,980 ¡Cállate! 219 00:17:04,606 --> 00:17:06,275 Te cantaré algo. 220 00:17:09,319 --> 00:17:13,365 Había una vez, un forajido espacial 221 00:17:14,074 --> 00:17:17,745 que se enamoró de la hija del Rey del Espacio. 222 00:17:18,287 --> 00:17:21,957 Ambos sabían que estaban destinados a estar juntos. 223 00:17:22,624 --> 00:17:25,836 La princesa aceptó huir con él. 224 00:17:25,919 --> 00:17:29,882 Planearon encontrarse en su pradera favorita. 225 00:17:31,425 --> 00:17:33,844 Pero era una trampa. Ella había mentido. 226 00:17:33,927 --> 00:17:36,930 El ejército de hechiceros del rey rodeó al forajido. 227 00:17:37,014 --> 00:17:39,349 Como tenía tanta ira por esta traición, 228 00:17:39,433 --> 00:17:43,812 la magia que se iba a usar para atrapar al forajido, 229 00:17:45,481 --> 00:17:50,110 en cambio, lo transformó en un monstruo. 230 00:17:53,906 --> 00:17:55,949 ¿Y qué pasó después? 231 00:17:56,784 --> 00:17:57,618 Eso es todo. 232 00:17:58,702 --> 00:18:02,873 ¿Ese es el final? Horrible. 233 00:18:02,956 --> 00:18:04,333 Y muy… 234 00:18:04,416 --> 00:18:07,044 interesante. 235 00:18:15,427 --> 00:18:18,055 Sabía que eras tú 236 00:18:18,138 --> 00:18:21,600 que fingías que era un cuento de hadas. 237 00:18:22,434 --> 00:18:28,148 Les mientes a los niños, haces que admiren a un héroe 238 00:18:28,232 --> 00:18:34,238 que, en realidad, es solo un pequeño monstruo. 239 00:18:35,114 --> 00:18:36,657 Qué asco. 240 00:18:36,740 --> 00:18:39,910 Ven aquí, criaturita insolente. 241 00:18:40,828 --> 00:18:45,499 ¡Ya no soy una criaturita! ¡Soy adulto! 242 00:18:45,582 --> 00:18:50,295 Sin embargo, aún eres tan inútil como antes. 243 00:18:55,843 --> 00:18:57,094 ¡No me toques! 244 00:18:57,177 --> 00:18:59,513 ¡PuppyCat! ¡Suéltalo! 245 00:18:59,596 --> 00:19:02,015 Bee, ¡tu campana! 246 00:19:02,099 --> 00:19:04,309 ¿Qué? ¿Qué tiene mi campana? 247 00:19:13,652 --> 00:19:14,653 ¡Bee! 248 00:19:15,863 --> 00:19:17,072 ¡Voy a matarte! 249 00:19:23,036 --> 00:19:24,371 ¡No le pegues! ¡Basta! 250 00:19:25,080 --> 00:19:26,081 ¡Usa la espada! 251 00:19:27,291 --> 00:19:28,792 ¡Usa bien la espada! 252 00:19:28,876 --> 00:19:31,128 ¡No me digas qué hacer! 253 00:19:38,093 --> 00:19:40,345 Recógeme. 254 00:19:40,429 --> 00:19:41,722 Como a un bebé. 255 00:19:43,891 --> 00:19:46,101 Ahora, amartilla mi cola. 256 00:19:46,685 --> 00:19:48,604 ¿Por qué? ¿Qué va a hacer? 257 00:19:48,687 --> 00:19:49,730 Como quieras. 258 00:19:58,530 --> 00:19:59,531 Cielos. 259 00:19:59,615 --> 00:20:05,746 Esto no terminó, PuppyCat. No soy la única que te persigue. 260 00:20:06,371 --> 00:20:10,000 Y no puedes huir para siempre. 261 00:20:16,673 --> 00:20:19,760 Oye, ¿la historia que le contaste al bebé era cierta? 262 00:20:21,720 --> 00:20:23,555 ¿Ya no hablas más? 263 00:20:31,355 --> 00:20:32,731 ¡Dinero! 264 00:20:32,814 --> 00:20:38,445 Dinero por cuidar a un bebé con una mujer aterradora adentro. 265 00:20:39,112 --> 00:20:42,950 Oye, PuppyCat, ¡voy a la tienda a comprar bocadillos! 266 00:20:43,033 --> 00:20:44,284 ¿Quieres algo? 267 00:21:00,259 --> 00:21:03,053 HOLA, BEE. ¿NOS VEMOS MÁS TARDE? 268 00:21:04,846 --> 00:21:07,015 ¡AHORA! 269 00:21:07,099 --> 00:21:09,726 ¡SÍ! ¡ESTÁ BIEN! ¡NOS VEMOS! 270 00:21:25,534 --> 00:21:27,077 ¿Quién está aquí? 271 00:21:30,038 --> 00:21:31,415 Solo son ustedes. 272 00:21:32,958 --> 00:21:34,084 ¿Qué hacen? 273 00:21:34,167 --> 00:21:38,922 Mira. Prepararemos comidas con cosas que Bee nos trajo de la tienda. 274 00:21:39,006 --> 00:21:41,300 La mitad está vencida. 275 00:21:41,383 --> 00:21:43,302 Ustedes son muy raros. 276 00:21:45,929 --> 00:21:47,222 50 % DE DESCUENTO 277 00:21:47,306 --> 00:21:51,226 Podemos hacer pulpitas lindas con estas salchichas. 278 00:21:52,311 --> 00:21:57,607 La palabra "pulpa" no existe, Bee. Es "pulpo" para ambos sexos. 279 00:21:57,691 --> 00:22:01,570 Entonces, el juego del negocio de mi papá estaba mal. 280 00:22:01,653 --> 00:22:02,571 ¿Qué juego? 281 00:22:02,654 --> 00:22:06,199 Uno de gramática que solía jugar cuando era niña. 282 00:22:39,524 --> 00:22:42,361 VALLE DE FALLAS 283 00:23:07,803 --> 00:23:11,973 Gracias por cuidarla. Tiene mucha energía. 284 00:23:12,557 --> 00:23:14,393 Hace unos días que no duerme. 285 00:23:23,151 --> 00:23:24,778 Le agradas mucho. 286 00:23:27,197 --> 00:23:29,449 Lamento que tu nave aún no esté lista. 287 00:23:30,450 --> 00:23:32,744 Te avisaremos cuando lo esté. 288 00:23:58,854 --> 00:23:59,771 ¡FIN! 289 00:24:27,799 --> 00:24:29,801 Subtítulos: Guillermina Usunoff