1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:12,971
UMA NOVA VELHA HISTÓRIA
3
00:00:17,017 --> 00:00:20,311
CAT CAFÉ - ABERTO
4
00:00:48,548 --> 00:00:50,508
Eca. Meu Deus!
5
00:00:50,592 --> 00:00:53,970
Eles estavam se abraçando,
e você os comeu mesmo assim.
6
00:00:54,512 --> 00:00:55,346
Nossa.
7
00:00:55,930 --> 00:00:57,891
Eles deviam se amar de verdade.
8
00:01:03,021 --> 00:01:06,316
Deckard? Pelo cheiro,
está queimando alguma coisa.
9
00:01:13,823 --> 00:01:15,450
Está confeitando de novo.
10
00:01:16,576 --> 00:01:17,744
Por favor, me ajude.
11
00:01:24,000 --> 00:01:24,834
Ei!
12
00:01:29,839 --> 00:01:31,174
Não me cumprimente.
13
00:01:32,133 --> 00:01:35,261
Deixe-o cumprimentar você.
Ele é um dos meus favoritos.
14
00:01:35,345 --> 00:01:39,682
Ele é caótico e difícil de agradar.
Por isso ele é tão interessante.
15
00:01:42,268 --> 00:01:43,478
Proibido fumar.
16
00:01:48,900 --> 00:01:51,486
Saiam todos, por favor!
A cozinha está fechada!
17
00:01:53,321 --> 00:01:55,532
Todo mundo já foi embora. Ótimo.
18
00:02:01,704 --> 00:02:02,705
Legal.
19
00:02:02,789 --> 00:02:03,915
FUNCIONÁRIO DO MÊS
20
00:02:03,998 --> 00:02:05,208
CARGO: CHEFE
21
00:02:05,291 --> 00:02:06,626
CARGO: VICE
22
00:02:06,709 --> 00:02:10,463
Howell! Não se preocupe, eu dei um jeito.
23
00:02:10,547 --> 00:02:14,300
Eu cuidei de tudo.
Os gatos estão bem, só irritados.
24
00:02:17,053 --> 00:02:20,431
Sua primeira ruga! Que distinto.
25
00:02:20,515 --> 00:02:22,892
Você parece tão sábio e cansado.
26
00:02:23,560 --> 00:02:27,188
O que é isso?
Algum conselho de velhos sábios?
27
00:02:37,657 --> 00:02:40,160
Desculpe ter te pedido para confeitar.
28
00:02:40,243 --> 00:02:41,661
Tudo bem.
29
00:02:41,744 --> 00:02:44,873
Você cozinha tão bem, que pensei…
30
00:02:44,956 --> 00:02:47,208
Pensou errado, amigo!
31
00:02:49,961 --> 00:02:52,589
Que jovem velhinha assustadora!
32
00:02:52,672 --> 00:02:54,799
Cozinhar é diferente de confeitar!
33
00:02:54,883 --> 00:03:00,054
Siga seus sonhos! Você pode
se tornar o melhor cozinheiro da ilha.
34
00:03:00,138 --> 00:03:02,348
Ele sabe muito sobre você.
35
00:03:02,432 --> 00:03:04,184
Pois é, achei legal.
36
00:03:08,563 --> 00:03:11,232
Está confeitando de novo. Ótimo.
37
00:03:11,316 --> 00:03:15,528
Só porque aquele velho me pediu.
E ele é tão pequeno.
38
00:03:16,196 --> 00:03:18,489
É o nosso lance, eu acho.
39
00:03:18,573 --> 00:03:21,159
Ainda está pensando em estudar culinária?
40
00:03:21,242 --> 00:03:23,077
A Escola de Culinária Real? Não.
41
00:03:23,661 --> 00:03:25,079
É longe da ilha.
42
00:03:25,163 --> 00:03:27,957
E não me darão certificado
se eu não confeitar.
43
00:03:28,041 --> 00:03:31,336
É só um título chique, eu acho.
44
00:03:31,419 --> 00:03:33,213
Contei a Howell o que aconteceu.
45
00:03:33,296 --> 00:03:35,632
Ah, não. Estou encrencado?
46
00:03:37,175 --> 00:03:38,426
Está tudo bem.
47
00:03:38,509 --> 00:03:40,511
Sabe, em qualquer outro lugar,
48
00:03:40,595 --> 00:03:42,805
eu seria demitido por incendiar a cozinha.
49
00:03:43,973 --> 00:03:49,270
Pois é! Aqui é fogo contra fogo.
50
00:03:49,354 --> 00:03:53,358
Na verdade, acho
que ninguém foi demitido daqui.
51
00:03:54,567 --> 00:03:56,319
Os gatos se apegam demais.
52
00:04:07,413 --> 00:04:09,165
Não vai trabalhar até fechar?
53
00:04:09,249 --> 00:04:12,794
Vejo você mais tarde.
Diga "tchau", Prefeita Gatinha.
54
00:04:14,796 --> 00:04:16,339
Tchau, Prefeita Gatinha.
55
00:04:18,132 --> 00:04:21,761
Vejo que a Prefeita Gatinha
tem andado com o Char…
56
00:04:28,059 --> 00:04:30,478
Adeus, Deckard.
57
00:04:31,521 --> 00:04:36,442
Adeus para sempre.
58
00:04:41,281 --> 00:04:45,076
BEE, VOCÊ ESTÁ DESPEDIDA. EU GRITARIA,
MAS NÃO QUERO MAIS RUGAS NA BOCA.
59
00:04:55,253 --> 00:04:59,173
Fui demitida hoje.
Agora estou sem emprego.
60
00:04:59,757 --> 00:05:04,429
Acho que me sinto meio derrotada,
ou algo assim.
61
00:05:05,013 --> 00:05:06,931
Vou sentir falta dos gatos.
62
00:05:26,909 --> 00:05:28,911
PARA: FILHO!
OLÁ, FILHO
63
00:05:28,995 --> 00:05:31,581
LIDA
64
00:05:35,460 --> 00:05:38,421
Caramba! Mude, sinal idiota!
65
00:05:50,391 --> 00:05:54,312
Aquele gato sabe o que quer fazer e faz.
66
00:05:55,772 --> 00:05:57,065
Isso é tão legal.
67
00:05:57,690 --> 00:06:00,943
Queria ser um gato… Não, espere.
68
00:06:02,862 --> 00:06:06,074
Acho que gostaria de ter um gato.
69
00:06:06,783 --> 00:06:09,160
Seria bom cuidar de algo.
70
00:06:10,536 --> 00:06:12,789
Luz rosa?
71
00:06:18,669 --> 00:06:20,671
Essa não.
72
00:06:24,092 --> 00:06:25,843
Ótimo.
73
00:06:27,512 --> 00:06:29,472
Essa não.
74
00:06:39,857 --> 00:06:42,610
Nossa! Um gato!
75
00:06:42,693 --> 00:06:44,946
Ou talvez um cachorro.
76
00:07:01,045 --> 00:07:07,135
Eu acertei a minha própria barriga!
A minha própria barriga!
77
00:07:12,223 --> 00:07:13,808
Ah, Deckard.
78
00:07:13,891 --> 00:07:14,725
Oi, Bee.
79
00:07:14,809 --> 00:07:16,519
Fiz uma omelete para você.
80
00:07:17,854 --> 00:07:19,063
Legal.
81
00:07:19,147 --> 00:07:21,858
Não ia me dizer que foi demitida?
82
00:07:22,442 --> 00:07:29,323
Eu ia, só nunca mais passaria
por aquela parte da ilha.
83
00:07:29,407 --> 00:07:33,035
Eu falei especificamente
sobre ser demitido pelo incêndio,
84
00:07:33,119 --> 00:07:34,829
e você não disse nada.
85
00:07:35,538 --> 00:07:37,039
Meu Deus!
86
00:07:39,667 --> 00:07:42,795
Meu Deus!
Sua virilha! Tenho gelo para isso!
87
00:07:45,089 --> 00:07:47,216
Eu uso no rosto!
88
00:07:49,177 --> 00:07:51,137
Mas você pode usar no seu…
89
00:07:54,682 --> 00:07:55,516
Olá?
90
00:07:58,060 --> 00:08:02,315
Aqui está. Olhe. Achei o jantar no chão.
91
00:08:03,065 --> 00:08:04,233
Parece bom, não é?
92
00:08:07,278 --> 00:08:09,906
Eu vou comer metade,
mesmo que você toque em tudo.
93
00:08:23,044 --> 00:08:25,755
Cas!
94
00:08:29,967 --> 00:08:33,221
Sua velha luva de luta.
Sente falta da luta livre?
95
00:08:33,804 --> 00:08:36,849
Não quero falar disso.
96
00:08:36,933 --> 00:08:39,519
Fomos treinados para ajudar
com lesões na luta,
97
00:08:39,602 --> 00:08:43,814
mas geralmente evitamos essa área,
porque é desonroso.
98
00:08:43,898 --> 00:08:45,691
Eu sabia que poderia me ajudar.
99
00:08:45,775 --> 00:08:48,986
A Bee me bateu acidentalmente
quando levei jantar para ela.
100
00:08:49,695 --> 00:08:52,114
Espere, você não deveria
estar trabalhando agora?
101
00:08:52,198 --> 00:08:55,326
Por que está alimentando
a jovenzinha velha em vez de trabalhar?
102
00:08:55,910 --> 00:08:58,120
Não. Não a chame assim.
103
00:08:58,204 --> 00:09:00,248
Seu turno ainda não acabou!
104
00:09:00,331 --> 00:09:04,377
Estão matando o trabalho
pra sair sem mim? Não que eu saia,
105
00:09:04,460 --> 00:09:06,754
mas a falta de ética dela
está passando para você,
106
00:09:06,837 --> 00:09:08,923
e você vai abandonar esses gatos,
107
00:09:09,006 --> 00:09:11,676
e eles ficam tão ligados
emocionalmente a todos!
108
00:09:11,759 --> 00:09:17,265
Calma. O Cat Café está fechado.
Incendiei acidentalmente a cozinha.
109
00:09:17,890 --> 00:09:18,849
Bee me salvou.
110
00:09:19,934 --> 00:09:23,062
Valeu, Deckard. Agora me sinto mal.
Falei coisas cruéis.
111
00:09:23,145 --> 00:09:25,231
Tudo bem. Não vou contar a ninguém.
112
00:09:26,232 --> 00:09:28,484
Às vezes, você fica
com raiva em vez de triste.
113
00:09:28,568 --> 00:09:30,111
E a Bee se queimou.
114
00:09:30,695 --> 00:09:33,030
Tipo, levou fogo na cara?
115
00:09:33,614 --> 00:09:36,325
Não. Tipo, está acabada.
116
00:09:36,409 --> 00:09:38,286
Certo. Foi perto do fogo.
117
00:09:38,995 --> 00:09:40,121
Isso é tão triste.
118
00:09:41,330 --> 00:09:42,748
Não.
119
00:09:42,832 --> 00:09:44,292
Já que morreu, descanse em paz,
120
00:09:44,375 --> 00:09:46,919
e você pode ir
pra Escola de Culinária Real e…
121
00:09:47,003 --> 00:09:50,131
Não, quero desistir dos meus sonhos.
122
00:09:50,214 --> 00:09:51,924
Como você.
123
00:09:57,847 --> 00:09:59,890
Devolva minha luva de luta! Agora!
124
00:10:29,670 --> 00:10:30,588
Legal.
125
00:10:40,348 --> 00:10:43,267
Era minha mão de escrever!
126
00:10:47,605 --> 00:10:50,107
VOCÊ ESTÁ ATRASADA!
127
00:10:50,191 --> 00:10:54,070
AGÊNCIA DE EMPREGOS TEMPORÁRIOS
128
00:10:54,153 --> 00:10:57,239
Você não listou habilidades,
mas de alguma forma conseguiu
129
00:10:57,323 --> 00:11:01,285
ser contratada e demitida
de todas as vagas que recebemos.
130
00:11:01,369 --> 00:11:02,828
Sua ficha é estranha.
131
00:11:02,912 --> 00:11:05,539
Tem que ser bom em alguma coisa
para conseguir trabalho.
132
00:11:05,623 --> 00:11:07,708
Até a fonte usada é feia.
133
00:11:08,459 --> 00:11:11,128
Está tudo amontoado e estranho.
134
00:11:12,380 --> 00:11:13,839
Por que alguém escolheria isso?
135
00:11:15,049 --> 00:11:18,386
Não me importo se pegar coisas.
Este não é o meu escritório.
136
00:11:19,637 --> 00:11:21,639
Também quero outras coisas.
137
00:11:23,349 --> 00:11:25,351
Cheguei!
138
00:11:29,230 --> 00:11:32,108
Trouxe coisas para você.
Coisas de animais.
139
00:11:35,194 --> 00:11:37,905
O que é isto?
140
00:11:37,988 --> 00:11:39,615
Isso é sopa de ervilha.
141
00:11:40,825 --> 00:11:43,327
Acho que o nome é "snert" em holandês.
142
00:11:43,411 --> 00:11:47,206
Ei, você fala! Mais ou menos.
143
00:11:48,332 --> 00:11:50,042
Com sotaque.
144
00:11:54,672 --> 00:11:57,758
Tudo bem. Não preciso comer.
145
00:11:59,677 --> 00:12:01,804
Não fica com fome?
146
00:12:02,430 --> 00:12:04,515
Claro, mas quero dizer,
147
00:12:04,598 --> 00:12:08,185
você é o bichinho de estimação
que eu queria. Devo cuidar de você.
148
00:12:08,269 --> 00:12:10,521
O que é um bichinho de estimação?
149
00:12:11,188 --> 00:12:17,361
É como um colega de quarto,
mas você o deixa comer o que quiser.
150
00:12:17,445 --> 00:12:19,989
Pode dormir o dia todo se quiser
151
00:12:20,072 --> 00:12:23,325
e faz cocô em qualquer lugar…
152
00:12:23,409 --> 00:12:24,535
Qualquer lugar?
153
00:12:25,828 --> 00:12:30,082
E o melhor é que ele não paga nada.
154
00:12:30,750 --> 00:12:31,959
Quem paga?
155
00:12:32,877 --> 00:12:36,714
Sou eu. Quer dizer, não posso agora.
156
00:12:36,797 --> 00:12:43,137
Desta vez, eu roubei.
Eu usaria dinheiro, se tivesse emprego.
157
00:12:52,271 --> 00:12:53,105
Beleza.
158
00:12:54,148 --> 00:12:56,525
"Querido PuppyCat." É você?
159
00:12:56,609 --> 00:13:00,613
"Apresente-se à Agência Espacial
para sua próxima missão. Assine abaixo."
160
00:13:01,197 --> 00:13:02,573
Deixa eu pegar uma caneta.
161
00:13:12,082 --> 00:13:17,087
Se vou ser um animal de estimação,
você vai precisar de um emprego.
162
00:13:19,757 --> 00:13:20,925
Chegando.
163
00:13:26,096 --> 00:13:29,850
Olá, PuppyCat.
E olá, intrusa não reconhecida.
164
00:13:29,934 --> 00:13:32,520
Devido às medidas de segurança
implementadas no meu sistema,
165
00:13:32,603 --> 00:13:34,563
terei que exterminá-la.
166
00:13:38,275 --> 00:13:42,112
Por que o fogo continua me seguindo
aonde quer que eu vá hoje?
167
00:13:42,196 --> 00:13:43,322
Espere!
168
00:13:43,405 --> 00:13:47,827
Ela é… minha assistente.
169
00:13:49,495 --> 00:13:51,580
Uma nova contratada.
170
00:13:52,331 --> 00:13:55,459
Não quero trabalhar. Ainda estou
sofrendo pelo meu antigo emprego.
171
00:13:56,335 --> 00:13:59,046
Os novos contratados
têm que ver o vídeo de treinamento.
172
00:13:59,630 --> 00:14:02,174
Serei paga para assistir?
173
00:14:03,509 --> 00:14:04,510
Não.
174
00:14:06,512 --> 00:14:10,140
Olá. Bem-vindo à Agência Espacial.
As tarefas começam aqui.
175
00:14:10,224 --> 00:14:13,727
Meu nome é TempBot. Meu trabalho
é garantir que você tenha um emprego.
176
00:14:14,395 --> 00:14:17,398
Cada TempBot é conectado
a uma rede neural central.
177
00:14:18,023 --> 00:14:21,193
Todos os TempBots
compartilham memórias e informações.
178
00:14:21,777 --> 00:14:24,864
Cada tarefa requer
que você use um uniforme
179
00:14:24,947 --> 00:14:29,618
que melhor se adequar ao trabalho
no planeta. Com uniforme, já podem partir.
180
00:14:29,702 --> 00:14:30,536
Ah, não!
181
00:14:32,913 --> 00:14:35,374
Por favor, se esforce se quiser ser pago.
182
00:14:35,457 --> 00:14:38,460
Se não, pode haver algum…
183
00:14:40,212 --> 00:14:41,046
Obrigada.
184
00:14:42,715 --> 00:14:45,718
Parabéns. Agora você é
uma Agente Espacial.
185
00:14:45,801 --> 00:14:50,431
Já que é a primeira vez da Bee, podemos
conseguir uma tarefa fácil de bebê?
186
00:14:50,514 --> 00:14:55,269
Certo. A seu pedido,
sua primeira missão será… um bebê.
187
00:14:55,352 --> 00:14:59,064
Como assim?
Eu quis dizer um trabalho para bebê.
188
00:14:59,148 --> 00:15:01,942
Está se fazendo de burra.
189
00:15:07,990 --> 00:15:10,159
Não ganhei uniforme.
190
00:15:10,743 --> 00:15:13,787
Sim, é porque você já parece um bebê.
191
00:15:13,871 --> 00:15:15,664
Dirijam-se ao Planeta Creche.
192
00:15:15,748 --> 00:15:17,958
Não! Lá não!
193
00:15:23,297 --> 00:15:24,965
Avisem quando tiverem terminado.
194
00:15:25,049 --> 00:15:27,301
O que fazemos aqui, PuppyCat?
195
00:15:30,846 --> 00:15:33,807
No Planeta Creche, cuidamos de um bebê.
196
00:15:35,392 --> 00:15:39,104
Um bebê! Que fofo!
197
00:15:39,188 --> 00:15:42,232
Eu conheço esse bebê,
198
00:15:42,316 --> 00:15:46,195
mas ele tinha mais partes na vez passada.
199
00:15:46,779 --> 00:15:51,033
Gosto de bebês minimalistas.
Só a sujeira da boca para limpar.
200
00:15:51,116 --> 00:15:53,911
Oi, bebê. O que foi?
201
00:15:54,954 --> 00:16:00,042
Quero que minha mãe me troque.
Acho que sujei minha fralda.
202
00:16:00,125 --> 00:16:02,503
Mas… como?
203
00:16:02,586 --> 00:16:06,966
Não importa. É só você, PopôCat.
204
00:16:07,549 --> 00:16:09,635
É PuppyCat.
205
00:16:09,718 --> 00:16:13,389
Sabe onde está a minha mãe, PopôCat?
206
00:16:13,472 --> 00:16:14,848
Ela saiu.
207
00:16:15,766 --> 00:16:17,309
O bebê quer um abraço?
208
00:16:18,727 --> 00:16:20,521
Quero minha mamãe.
209
00:16:20,604 --> 00:16:23,232
O bebê quer tirar uma soneca?
210
00:16:23,315 --> 00:16:26,694
Não, eu quero a minha mamãe.
211
00:16:27,236 --> 00:16:33,158
O bebê quer um lanche?
Acho que tenho chiclete no bolso.
212
00:16:33,242 --> 00:16:35,202
Não pode dar chiclete para um bebê.
213
00:16:36,286 --> 00:16:41,458
É a sua nova parceira, PopôCat?
Ela é quase tão bagunceira quanto você.
214
00:16:41,542 --> 00:16:44,712
O bebê quer um bichinho para brincar?
215
00:16:44,795 --> 00:16:45,838
Traidora!
216
00:16:46,714 --> 00:16:49,049
Olha só! Melhor que a mamãe!
217
00:16:49,133 --> 00:16:50,092
Cara feia!
218
00:16:51,885 --> 00:16:55,180
Ah, não. PuppyCat, está assustando o bebê!
219
00:16:55,764 --> 00:16:58,767
Cara, eu odeio esse bebê.
220
00:17:02,146 --> 00:17:02,980
Cala a boca!
221
00:17:04,606 --> 00:17:06,275
Ouça uma música.
222
00:17:09,319 --> 00:17:13,365
Era uma vez
Um fora-da-lei espacial
223
00:17:14,074 --> 00:17:17,745
Que apaixonou-se
Pela filha do Rei do Espaço
224
00:17:18,287 --> 00:17:21,957
E eles dois sabiam
Que seu destino era ficar juntos
225
00:17:22,624 --> 00:17:25,836
A princesa concordou em fugir
226
00:17:25,919 --> 00:17:29,882
E eles planejaram se encontrar
Na sua campina favorita
227
00:17:31,425 --> 00:17:33,552
Mas era uma armadilha da princesa
228
00:17:33,635 --> 00:17:36,930
O fora-da-lei foi cercado
Pelo exército de magos do rei
229
00:17:37,014 --> 00:17:39,349
Indignado com a traição da princesa
230
00:17:39,433 --> 00:17:43,812
O mago que tinha a missão
De capturar o fora-da-lei
231
00:17:44,980 --> 00:17:50,110
Em vez disso, o transformou num monstro
232
00:17:53,906 --> 00:17:55,949
E depois?
233
00:17:56,784 --> 00:17:57,618
Só isso.
234
00:17:58,702 --> 00:18:02,873
Esse é o seu final? É horrível.
235
00:18:02,956 --> 00:18:04,333
E muito…
236
00:18:04,416 --> 00:18:07,044
interessante.
237
00:18:15,427 --> 00:18:18,055
Eu sabia que era você,
238
00:18:18,138 --> 00:18:21,600
fingindo que era só um conto de fadas.
239
00:18:22,434 --> 00:18:28,148
Mentindo para crianças,
fazendo-as admirar um herói,
240
00:18:28,232 --> 00:18:34,238
que, na verdade, é só um monstrinho.
241
00:18:35,114 --> 00:18:36,657
Que horror.
242
00:18:36,740 --> 00:18:39,910
Venha aqui, sua criança insolente.
243
00:18:40,828 --> 00:18:45,499
Não sou mais criança!
Sou um baita homem grande!
244
00:18:45,582 --> 00:18:50,295
E ainda assim você continua inútil.
245
00:18:55,843 --> 00:18:57,094
Não me toque!
246
00:18:57,177 --> 00:18:59,513
PuppyCat. Solte-o!
247
00:18:59,596 --> 00:19:02,015
Bee, o seu guizo!
248
00:19:02,099 --> 00:19:04,309
O quê? O que tem o meu guizo?
249
00:19:13,652 --> 00:19:14,653
Bee!
250
00:19:15,863 --> 00:19:17,072
Eu vou te matar!
251
00:19:23,036 --> 00:19:24,371
Sem bater! Pare!
252
00:19:25,080 --> 00:19:25,914
Use a espada!
253
00:19:27,291 --> 00:19:28,792
Use a espada como espada!
254
00:19:28,876 --> 00:19:31,128
Não me diga o que fazer!
255
00:19:38,093 --> 00:19:40,345
Pegue-me.
256
00:19:40,429 --> 00:19:41,722
Como um bebê.
257
00:19:43,891 --> 00:19:46,101
Agora, acione meu rabo.
258
00:19:46,685 --> 00:19:48,604
Por quê? O que isso vai fazer?
259
00:19:48,687 --> 00:19:49,730
Tanto faz.
260
00:19:56,820 --> 00:19:59,531
Nossa! Meu Deus.
261
00:19:59,615 --> 00:20:05,746
Não acabou, PuppyCat.
Não sou a única querendo te pegar.
262
00:20:06,371 --> 00:20:10,000
Não pode fugir para sempre.
263
00:20:16,673 --> 00:20:19,593
A história que contou
para o bebê era verdade?
264
00:20:21,803 --> 00:20:23,555
Esqueceu de novo como falar?
265
00:20:31,355 --> 00:20:32,731
Dinheiro!
266
00:20:32,814 --> 00:20:38,445
Dinheiro por cuidar de um bebê
que continha uma mulher assustadora.
267
00:20:39,112 --> 00:20:42,950
PuppyCat, vou à loja de conveniência
comprar uns lanches!
268
00:20:43,033 --> 00:20:44,284
Quer alguma coisa?
269
00:21:00,259 --> 00:21:03,053
BEE, VAMOS NOS VER MAIS TARDE?
270
00:21:04,846 --> 00:21:07,015
AGORA!
271
00:21:07,099 --> 00:21:09,726
OBA! TÁ BOM! ATÉ DAQUI A POUCO!
272
00:21:25,534 --> 00:21:27,077
Quem está aí?
273
00:21:29,288 --> 00:21:31,415
Ah, são só vocês dois.
274
00:21:32,958 --> 00:21:34,084
O que estão fazendo?
275
00:21:34,167 --> 00:21:35,335
Tentando cozinhar
276
00:21:35,419 --> 00:21:38,922
com coisas que a Bee trouxe
da loja de conveniência.
277
00:21:39,006 --> 00:21:41,300
Metade está vencida.
278
00:21:41,383 --> 00:21:43,302
Vocês são esquisitos.
279
00:21:45,929 --> 00:21:47,222
METADE DO PREÇO
280
00:21:47,306 --> 00:21:51,226
Talvez possamos fazer
polvos fofos com essas salsichas.
281
00:21:52,352 --> 00:21:57,607
"Polvos" não existe, Bee.
O plural de polvo é "polvi".
282
00:21:57,691 --> 00:22:01,570
Isso significa que o jogo
no fliperama do meu pai estava errado.
283
00:22:01,653 --> 00:22:02,571
Que jogo?
284
00:22:02,654 --> 00:22:06,199
Só um jogo de gramática
que eu jogava quando era criança.
285
00:22:39,524 --> 00:22:42,361
BECO DO TILT
286
00:23:07,803 --> 00:23:11,973
Obrigado por cuidar dela esta tarde.
Ela tem muita energia.
287
00:23:12,557 --> 00:23:14,393
Faz dias que ela não dorme.
288
00:23:23,151 --> 00:23:24,778
Ela gosta muito de você.
289
00:23:27,197 --> 00:23:29,074
Pena que sua nave não esteja pronta.
290
00:23:30,450 --> 00:23:32,744
Vamos dar um jeito
de avisar quando estiver.
291
00:23:58,854 --> 00:23:59,771
FIM!
292
00:24:27,799 --> 00:24:29,801
Legendas: Cynthia C. Soibelman