1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,971 UMA NOVA VELHA HISTÓRIA 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,311 CAT CAFÉ - ABERTO 4 00:00:48,548 --> 00:00:50,508 Eca. Meu Deus! 5 00:00:50,592 --> 00:00:53,970 Eles estavam se abraçando, e você os comeu mesmo assim. 6 00:00:54,512 --> 00:00:55,346 Nossa. 7 00:00:55,930 --> 00:00:57,891 Eles deviam se amar de verdade. 8 00:01:03,021 --> 00:01:06,316 Deckard? Pelo cheiro, está queimando alguma coisa. 9 00:01:13,823 --> 00:01:15,450 Está confeitando de novo. 10 00:01:16,576 --> 00:01:17,744 Por favor, me ajude. 11 00:01:24,000 --> 00:01:24,834 Ei! 12 00:01:29,839 --> 00:01:31,174 Não me cumprimente. 13 00:01:32,133 --> 00:01:35,261 Deixe-o cumprimentar você. Ele é um dos meus favoritos. 14 00:01:35,345 --> 00:01:39,682 Ele é caótico e difícil de agradar. Por isso ele é tão interessante. 15 00:01:42,268 --> 00:01:43,478 Proibido fumar. 16 00:01:48,900 --> 00:01:51,486 Saiam todos, por favor! A cozinha está fechada! 17 00:01:53,321 --> 00:01:55,532 Todo mundo já foi embora. Ótimo. 18 00:02:01,704 --> 00:02:02,705 Legal. 19 00:02:02,789 --> 00:02:03,915 FUNCIONÁRIO DO MÊS 20 00:02:03,998 --> 00:02:05,208 CARGO: CHEFE 21 00:02:05,291 --> 00:02:06,626 CARGO: VICE 22 00:02:06,709 --> 00:02:10,463 Howell! Não se preocupe, eu dei um jeito. 23 00:02:10,547 --> 00:02:14,300 Eu cuidei de tudo. Os gatos estão bem, só irritados. 24 00:02:17,053 --> 00:02:20,431 Sua primeira ruga! Que distinto. 25 00:02:20,515 --> 00:02:22,892 Você parece tão sábio e cansado. 26 00:02:23,560 --> 00:02:27,188 O que é isso? Algum conselho de velhos sábios? 27 00:02:37,657 --> 00:02:40,160 Desculpe ter te pedido para confeitar. 28 00:02:40,243 --> 00:02:41,661 Tudo bem. 29 00:02:41,744 --> 00:02:44,873 Você cozinha tão bem, que pensei… 30 00:02:44,956 --> 00:02:47,208 Pensou errado, amigo! 31 00:02:49,961 --> 00:02:52,589 Que jovem velhinha assustadora! 32 00:02:52,672 --> 00:02:54,799 Cozinhar é diferente de confeitar! 33 00:02:54,883 --> 00:03:00,054 Siga seus sonhos! Você pode se tornar o melhor cozinheiro da ilha. 34 00:03:00,138 --> 00:03:02,348 Ele sabe muito sobre você. 35 00:03:02,432 --> 00:03:04,184 Pois é, achei legal. 36 00:03:08,563 --> 00:03:11,232 Está confeitando de novo. Ótimo. 37 00:03:11,316 --> 00:03:15,528 Só porque aquele velho me pediu. E ele é tão pequeno. 38 00:03:16,196 --> 00:03:18,489 É o nosso lance, eu acho. 39 00:03:18,573 --> 00:03:21,159 Ainda está pensando em estudar culinária? 40 00:03:21,242 --> 00:03:23,077 A Escola de Culinária Real? Não. 41 00:03:23,661 --> 00:03:25,079 É longe da ilha. 42 00:03:25,163 --> 00:03:27,957 E não me darão certificado se eu não confeitar. 43 00:03:28,041 --> 00:03:31,336 É só um título chique, eu acho. 44 00:03:31,419 --> 00:03:33,213 Contei a Howell o que aconteceu. 45 00:03:33,296 --> 00:03:35,632 Ah, não. Estou encrencado? 46 00:03:37,175 --> 00:03:38,426 Está tudo bem. 47 00:03:38,509 --> 00:03:40,511 Sabe, em qualquer outro lugar, 48 00:03:40,595 --> 00:03:42,805 eu seria demitido por incendiar a cozinha. 49 00:03:43,973 --> 00:03:49,270 Pois é! Aqui é fogo contra fogo. 50 00:03:49,354 --> 00:03:53,358 Na verdade, acho que ninguém foi demitido daqui. 51 00:03:54,567 --> 00:03:56,319 Os gatos se apegam demais. 52 00:04:07,413 --> 00:04:09,165 Não vai trabalhar até fechar? 53 00:04:09,249 --> 00:04:12,794 Vejo você mais tarde. Diga "tchau", Prefeita Gatinha. 54 00:04:14,796 --> 00:04:16,339 Tchau, Prefeita Gatinha. 55 00:04:18,132 --> 00:04:21,761 Vejo que a Prefeita Gatinha tem andado com o Char… 56 00:04:28,059 --> 00:04:30,478 Adeus, Deckard. 57 00:04:31,521 --> 00:04:36,442 Adeus para sempre. 58 00:04:41,281 --> 00:04:45,076 BEE, VOCÊ ESTÁ DESPEDIDA. EU GRITARIA, MAS NÃO QUERO MAIS RUGAS NA BOCA. 59 00:04:55,253 --> 00:04:59,173 Fui demitida hoje. Agora estou sem emprego. 60 00:04:59,757 --> 00:05:04,429 Acho que me sinto meio derrotada, ou algo assim. 61 00:05:05,013 --> 00:05:06,931 Vou sentir falta dos gatos. 62 00:05:26,909 --> 00:05:28,911 PARA: FILHO! OLÁ, FILHO 63 00:05:28,995 --> 00:05:31,581 LIDA 64 00:05:35,460 --> 00:05:38,421 Caramba! Mude, sinal idiota! 65 00:05:50,391 --> 00:05:54,312 Aquele gato sabe o que quer fazer e faz. 66 00:05:55,772 --> 00:05:57,065 Isso é tão legal. 67 00:05:57,690 --> 00:06:00,943 Queria ser um gato… Não, espere. 68 00:06:02,862 --> 00:06:06,074 Acho que gostaria de ter um gato. 69 00:06:06,783 --> 00:06:09,160 Seria bom cuidar de algo. 70 00:06:10,536 --> 00:06:12,789 Luz rosa? 71 00:06:18,669 --> 00:06:20,671 Essa não. 72 00:06:24,092 --> 00:06:25,843 Ótimo. 73 00:06:27,512 --> 00:06:29,472 Essa não. 74 00:06:39,857 --> 00:06:42,610 Nossa! Um gato! 75 00:06:42,693 --> 00:06:44,946 Ou talvez um cachorro. 76 00:07:01,045 --> 00:07:07,135 Eu acertei a minha própria barriga! A minha própria barriga! 77 00:07:12,223 --> 00:07:13,808 Ah, Deckard. 78 00:07:13,891 --> 00:07:14,725 Oi, Bee. 79 00:07:14,809 --> 00:07:16,519 Fiz uma omelete para você. 80 00:07:17,854 --> 00:07:19,063 Legal. 81 00:07:19,147 --> 00:07:21,858 Não ia me dizer que foi demitida? 82 00:07:22,442 --> 00:07:29,323 Eu ia, só nunca mais passaria por aquela parte da ilha. 83 00:07:29,407 --> 00:07:33,035 Eu falei especificamente sobre ser demitido pelo incêndio, 84 00:07:33,119 --> 00:07:34,829 e você não disse nada. 85 00:07:35,538 --> 00:07:37,039 Meu Deus! 86 00:07:39,667 --> 00:07:42,795 Meu Deus! Sua virilha! Tenho gelo para isso! 87 00:07:45,089 --> 00:07:47,216 Eu uso no rosto! 88 00:07:49,177 --> 00:07:51,137 Mas você pode usar no seu… 89 00:07:54,682 --> 00:07:55,516 Olá? 90 00:07:58,060 --> 00:08:02,315 Aqui está. Olhe. Achei o jantar no chão. 91 00:08:03,065 --> 00:08:04,233 Parece bom, não é? 92 00:08:07,278 --> 00:08:09,906 Eu vou comer metade, mesmo que você toque em tudo. 93 00:08:23,044 --> 00:08:25,755 Cas! 94 00:08:29,967 --> 00:08:33,221 Sua velha luva de luta. Sente falta da luta livre? 95 00:08:33,804 --> 00:08:36,849 Não quero falar disso. 96 00:08:36,933 --> 00:08:39,519 Fomos treinados para ajudar com lesões na luta, 97 00:08:39,602 --> 00:08:43,814 mas geralmente evitamos essa área, porque é desonroso. 98 00:08:43,898 --> 00:08:45,691 Eu sabia que poderia me ajudar. 99 00:08:45,775 --> 00:08:48,986 A Bee me bateu acidentalmente quando levei jantar para ela. 100 00:08:49,695 --> 00:08:52,114 Espere, você não deveria estar trabalhando agora? 101 00:08:52,198 --> 00:08:55,326 Por que está alimentando a jovenzinha velha em vez de trabalhar? 102 00:08:55,910 --> 00:08:58,120 Não. Não a chame assim. 103 00:08:58,204 --> 00:09:00,248 Seu turno ainda não acabou! 104 00:09:00,331 --> 00:09:04,377 Estão matando o trabalho pra sair sem mim? Não que eu saia, 105 00:09:04,460 --> 00:09:06,754 mas a falta de ética dela está passando para você, 106 00:09:06,837 --> 00:09:08,923 e você vai abandonar esses gatos, 107 00:09:09,006 --> 00:09:11,676 e eles ficam tão ligados emocionalmente a todos! 108 00:09:11,759 --> 00:09:17,265 Calma. O Cat Café está fechado. Incendiei acidentalmente a cozinha. 109 00:09:17,890 --> 00:09:18,849 Bee me salvou. 110 00:09:19,934 --> 00:09:23,062 Valeu, Deckard. Agora me sinto mal. Falei coisas cruéis. 111 00:09:23,145 --> 00:09:25,231 Tudo bem. Não vou contar a ninguém. 112 00:09:26,232 --> 00:09:28,484 Às vezes, você fica com raiva em vez de triste. 113 00:09:28,568 --> 00:09:30,111 E a Bee se queimou. 114 00:09:30,695 --> 00:09:33,030 Tipo, levou fogo na cara? 115 00:09:33,614 --> 00:09:36,325 Não. Tipo, está acabada. 116 00:09:36,409 --> 00:09:38,286 Certo. Foi perto do fogo. 117 00:09:38,995 --> 00:09:40,121 Isso é tão triste. 118 00:09:41,330 --> 00:09:42,748 Não. 119 00:09:42,832 --> 00:09:44,292 Já que morreu, descanse em paz, 120 00:09:44,375 --> 00:09:46,919 e você pode ir pra Escola de Culinária Real e… 121 00:09:47,003 --> 00:09:50,131 Não, quero desistir dos meus sonhos. 122 00:09:50,214 --> 00:09:51,924 Como você. 123 00:09:57,847 --> 00:09:59,890 Devolva minha luva de luta! Agora! 124 00:10:29,670 --> 00:10:30,588 Legal. 125 00:10:40,348 --> 00:10:43,267 Era minha mão de escrever! 126 00:10:47,605 --> 00:10:50,107 VOCÊ ESTÁ ATRASADA! 127 00:10:50,191 --> 00:10:54,070 AGÊNCIA DE EMPREGOS TEMPORÁRIOS 128 00:10:54,153 --> 00:10:57,239 Você não listou habilidades, mas de alguma forma conseguiu 129 00:10:57,323 --> 00:11:01,285 ser contratada e demitida de todas as vagas que recebemos. 130 00:11:01,369 --> 00:11:02,828 Sua ficha é estranha. 131 00:11:02,912 --> 00:11:05,539 Tem que ser bom em alguma coisa para conseguir trabalho. 132 00:11:05,623 --> 00:11:07,708 Até a fonte usada é feia. 133 00:11:08,459 --> 00:11:11,128 Está tudo amontoado e estranho. 134 00:11:12,380 --> 00:11:13,839 Por que alguém escolheria isso? 135 00:11:15,049 --> 00:11:18,386 Não me importo se pegar coisas. Este não é o meu escritório. 136 00:11:19,637 --> 00:11:21,639 Também quero outras coisas. 137 00:11:23,349 --> 00:11:25,351 Cheguei! 138 00:11:29,230 --> 00:11:32,108 Trouxe coisas para você. Coisas de animais. 139 00:11:35,194 --> 00:11:37,905 O que é isto? 140 00:11:37,988 --> 00:11:39,615 Isso é sopa de ervilha. 141 00:11:40,825 --> 00:11:43,327 Acho que o nome é "snert" em holandês. 142 00:11:43,411 --> 00:11:47,206 Ei, você fala! Mais ou menos. 143 00:11:48,332 --> 00:11:50,042 Com sotaque. 144 00:11:54,672 --> 00:11:57,758 Tudo bem. Não preciso comer. 145 00:11:59,677 --> 00:12:01,804 Não fica com fome? 146 00:12:02,430 --> 00:12:04,515 Claro, mas quero dizer, 147 00:12:04,598 --> 00:12:08,185 você é o bichinho de estimação que eu queria. Devo cuidar de você. 148 00:12:08,269 --> 00:12:10,521 O que é um bichinho de estimação? 149 00:12:11,188 --> 00:12:17,361 É como um colega de quarto, mas você o deixa comer o que quiser. 150 00:12:17,445 --> 00:12:19,989 Pode dormir o dia todo se quiser 151 00:12:20,072 --> 00:12:23,325 e faz cocô em qualquer lugar… 152 00:12:23,409 --> 00:12:24,535 Qualquer lugar? 153 00:12:25,828 --> 00:12:30,082 E o melhor é que ele não paga nada. 154 00:12:30,750 --> 00:12:31,959 Quem paga? 155 00:12:32,877 --> 00:12:36,714 Sou eu. Quer dizer, não posso agora. 156 00:12:36,797 --> 00:12:43,137 Desta vez, eu roubei. Eu usaria dinheiro, se tivesse emprego. 157 00:12:52,271 --> 00:12:53,105 Beleza. 158 00:12:54,148 --> 00:12:56,525 "Querido PuppyCat." É você? 159 00:12:56,609 --> 00:13:00,613 "Apresente-se à Agência Espacial para sua próxima missão. Assine abaixo." 160 00:13:01,197 --> 00:13:02,573 Deixa eu pegar uma caneta. 161 00:13:12,082 --> 00:13:17,087 Se vou ser um animal de estimação, você vai precisar de um emprego. 162 00:13:19,757 --> 00:13:20,925 Chegando. 163 00:13:26,096 --> 00:13:29,850 Olá, PuppyCat. E olá, intrusa não reconhecida. 164 00:13:29,934 --> 00:13:32,520 Devido às medidas de segurança implementadas no meu sistema, 165 00:13:32,603 --> 00:13:34,563 terei que exterminá-la. 166 00:13:38,275 --> 00:13:42,112 Por que o fogo continua me seguindo aonde quer que eu vá hoje? 167 00:13:42,196 --> 00:13:43,322 Espere! 168 00:13:43,405 --> 00:13:47,827 Ela é… minha assistente. 169 00:13:49,495 --> 00:13:51,580 Uma nova contratada. 170 00:13:52,331 --> 00:13:55,459 Não quero trabalhar. Ainda estou sofrendo pelo meu antigo emprego. 171 00:13:56,335 --> 00:13:59,046 Os novos contratados têm que ver o vídeo de treinamento. 172 00:13:59,630 --> 00:14:02,174 Serei paga para assistir? 173 00:14:03,509 --> 00:14:04,510 Não. 174 00:14:06,512 --> 00:14:10,140 Olá. Bem-vindo à Agência Espacial. As tarefas começam aqui. 175 00:14:10,224 --> 00:14:13,727 Meu nome é TempBot. Meu trabalho é garantir que você tenha um emprego. 176 00:14:14,395 --> 00:14:17,398 Cada TempBot é conectado a uma rede neural central. 177 00:14:18,023 --> 00:14:21,193 Todos os TempBots compartilham memórias e informações. 178 00:14:21,777 --> 00:14:24,864 Cada tarefa requer que você use um uniforme 179 00:14:24,947 --> 00:14:29,618 que melhor se adequar ao trabalho no planeta. Com uniforme, já podem partir. 180 00:14:29,702 --> 00:14:30,536 Ah, não! 181 00:14:32,913 --> 00:14:35,374 Por favor, se esforce se quiser ser pago. 182 00:14:35,457 --> 00:14:38,460 Se não, pode haver algum… 183 00:14:40,212 --> 00:14:41,046 Obrigada. 184 00:14:42,715 --> 00:14:45,718 Parabéns. Agora você é uma Agente Espacial. 185 00:14:45,801 --> 00:14:50,431 Já que é a primeira vez da Bee, podemos conseguir uma tarefa fácil de bebê? 186 00:14:50,514 --> 00:14:55,269 Certo. A seu pedido, sua primeira missão será… um bebê. 187 00:14:55,352 --> 00:14:59,064 Como assim? Eu quis dizer um trabalho para bebê. 188 00:14:59,148 --> 00:15:01,942 Está se fazendo de burra. 189 00:15:07,990 --> 00:15:10,159 Não ganhei uniforme. 190 00:15:10,743 --> 00:15:13,787 Sim, é porque você já parece um bebê. 191 00:15:13,871 --> 00:15:15,664 Dirijam-se ao Planeta Creche. 192 00:15:15,748 --> 00:15:17,958 Não! Lá não! 193 00:15:23,297 --> 00:15:24,965 Avisem quando tiverem terminado. 194 00:15:25,049 --> 00:15:27,301 O que fazemos aqui, PuppyCat? 195 00:15:30,846 --> 00:15:33,807 No Planeta Creche, cuidamos de um bebê. 196 00:15:35,392 --> 00:15:39,104 Um bebê! Que fofo! 197 00:15:39,188 --> 00:15:42,232 Eu conheço esse bebê, 198 00:15:42,316 --> 00:15:46,195 mas ele tinha mais partes na vez passada. 199 00:15:46,779 --> 00:15:51,033 Gosto de bebês minimalistas. Só a sujeira da boca para limpar. 200 00:15:51,116 --> 00:15:53,911 Oi, bebê. O que foi? 201 00:15:54,954 --> 00:16:00,042 Quero que minha mãe me troque. Acho que sujei minha fralda. 202 00:16:00,125 --> 00:16:02,503 Mas… como? 203 00:16:02,586 --> 00:16:06,966 Não importa. É só você, PopôCat. 204 00:16:07,549 --> 00:16:09,635 É PuppyCat. 205 00:16:09,718 --> 00:16:13,389 Sabe onde está a minha mãe, PopôCat? 206 00:16:13,472 --> 00:16:14,848 Ela saiu. 207 00:16:15,766 --> 00:16:17,309 O bebê quer um abraço? 208 00:16:18,727 --> 00:16:20,521 Quero minha mamãe. 209 00:16:20,604 --> 00:16:23,232 O bebê quer tirar uma soneca? 210 00:16:23,315 --> 00:16:26,694 Não, eu quero a minha mamãe. 211 00:16:27,236 --> 00:16:33,158 O bebê quer um lanche? Acho que tenho chiclete no bolso. 212 00:16:33,242 --> 00:16:35,202 Não pode dar chiclete para um bebê. 213 00:16:36,286 --> 00:16:41,458 É a sua nova parceira, PopôCat? Ela é quase tão bagunceira quanto você. 214 00:16:41,542 --> 00:16:44,712 O bebê quer um bichinho para brincar? 215 00:16:44,795 --> 00:16:45,838 Traidora! 216 00:16:46,714 --> 00:16:49,049 Olha só! Melhor que a mamãe! 217 00:16:49,133 --> 00:16:50,092 Cara feia! 218 00:16:51,885 --> 00:16:55,180 Ah, não. PuppyCat, está assustando o bebê! 219 00:16:55,764 --> 00:16:58,767 Cara, eu odeio esse bebê. 220 00:17:02,146 --> 00:17:02,980 Cala a boca! 221 00:17:04,606 --> 00:17:06,275 Ouça uma música. 222 00:17:09,319 --> 00:17:13,365 Era uma vez Um fora-da-lei espacial 223 00:17:14,074 --> 00:17:17,745 Que apaixonou-se Pela filha do Rei do Espaço 224 00:17:18,287 --> 00:17:21,957 E eles dois sabiam Que seu destino era ficar juntos 225 00:17:22,624 --> 00:17:25,836 A princesa concordou em fugir 226 00:17:25,919 --> 00:17:29,882 E eles planejaram se encontrar Na sua campina favorita 227 00:17:31,425 --> 00:17:33,552 Mas era uma armadilha da princesa 228 00:17:33,635 --> 00:17:36,930 O fora-da-lei foi cercado Pelo exército de magos do rei 229 00:17:37,014 --> 00:17:39,349 Indignado com a traição da princesa 230 00:17:39,433 --> 00:17:43,812 O mago que tinha a missão De capturar o fora-da-lei 231 00:17:44,980 --> 00:17:50,110 Em vez disso, o transformou num monstro 232 00:17:53,906 --> 00:17:55,949 E depois? 233 00:17:56,784 --> 00:17:57,618 Só isso. 234 00:17:58,702 --> 00:18:02,873 Esse é o seu final? É horrível. 235 00:18:02,956 --> 00:18:04,333 E muito… 236 00:18:04,416 --> 00:18:07,044 interessante. 237 00:18:15,427 --> 00:18:18,055 Eu sabia que era você, 238 00:18:18,138 --> 00:18:21,600 fingindo que era só um conto de fadas. 239 00:18:22,434 --> 00:18:28,148 Mentindo para crianças, fazendo-as admirar um herói, 240 00:18:28,232 --> 00:18:34,238 que, na verdade, é só um monstrinho. 241 00:18:35,114 --> 00:18:36,657 Que horror. 242 00:18:36,740 --> 00:18:39,910 Venha aqui, sua criança insolente. 243 00:18:40,828 --> 00:18:45,499 Não sou mais criança! Sou um baita homem grande! 244 00:18:45,582 --> 00:18:50,295 E ainda assim você continua inútil. 245 00:18:55,843 --> 00:18:57,094 Não me toque! 246 00:18:57,177 --> 00:18:59,513 PuppyCat. Solte-o! 247 00:18:59,596 --> 00:19:02,015 Bee, o seu guizo! 248 00:19:02,099 --> 00:19:04,309 O quê? O que tem o meu guizo? 249 00:19:13,652 --> 00:19:14,653 Bee! 250 00:19:15,863 --> 00:19:17,072 Eu vou te matar! 251 00:19:23,036 --> 00:19:24,371 Sem bater! Pare! 252 00:19:25,080 --> 00:19:25,914 Use a espada! 253 00:19:27,291 --> 00:19:28,792 Use a espada como espada! 254 00:19:28,876 --> 00:19:31,128 Não me diga o que fazer! 255 00:19:38,093 --> 00:19:40,345 Pegue-me. 256 00:19:40,429 --> 00:19:41,722 Como um bebê. 257 00:19:43,891 --> 00:19:46,101 Agora, acione meu rabo. 258 00:19:46,685 --> 00:19:48,604 Por quê? O que isso vai fazer? 259 00:19:48,687 --> 00:19:49,730 Tanto faz. 260 00:19:56,820 --> 00:19:59,531 Nossa! Meu Deus. 261 00:19:59,615 --> 00:20:05,746 Não acabou, PuppyCat. Não sou a única querendo te pegar. 262 00:20:06,371 --> 00:20:10,000 Não pode fugir para sempre. 263 00:20:16,673 --> 00:20:19,593 A história que contou para o bebê era verdade? 264 00:20:21,803 --> 00:20:23,555 Esqueceu de novo como falar? 265 00:20:31,355 --> 00:20:32,731 Dinheiro! 266 00:20:32,814 --> 00:20:38,445 Dinheiro por cuidar de um bebê que continha uma mulher assustadora. 267 00:20:39,112 --> 00:20:42,950 PuppyCat, vou à loja de conveniência comprar uns lanches! 268 00:20:43,033 --> 00:20:44,284 Quer alguma coisa? 269 00:21:00,259 --> 00:21:03,053 BEE, VAMOS NOS VER MAIS TARDE? 270 00:21:04,846 --> 00:21:07,015 AGORA! 271 00:21:07,099 --> 00:21:09,726 OBA! TÁ BOM! ATÉ DAQUI A POUCO! 272 00:21:25,534 --> 00:21:27,077 Quem está aí? 273 00:21:29,288 --> 00:21:31,415 Ah, são só vocês dois. 274 00:21:32,958 --> 00:21:34,084 O que estão fazendo? 275 00:21:34,167 --> 00:21:35,335 Tentando cozinhar 276 00:21:35,419 --> 00:21:38,922 com coisas que a Bee trouxe da loja de conveniência. 277 00:21:39,006 --> 00:21:41,300 Metade está vencida. 278 00:21:41,383 --> 00:21:43,302 Vocês são esquisitos. 279 00:21:45,929 --> 00:21:47,222 METADE DO PREÇO 280 00:21:47,306 --> 00:21:51,226 Talvez possamos fazer polvos fofos com essas salsichas. 281 00:21:52,352 --> 00:21:57,607 "Polvos" não existe, Bee. O plural de polvo é "polvi". 282 00:21:57,691 --> 00:22:01,570 Isso significa que o jogo no fliperama do meu pai estava errado. 283 00:22:01,653 --> 00:22:02,571 Que jogo? 284 00:22:02,654 --> 00:22:06,199 Só um jogo de gramática que eu jogava quando era criança. 285 00:22:39,524 --> 00:22:42,361 BECO DO TILT 286 00:23:07,803 --> 00:23:11,973 Obrigado por cuidar dela esta tarde. Ela tem muita energia. 287 00:23:12,557 --> 00:23:14,393 Faz dias que ela não dorme. 288 00:23:23,151 --> 00:23:24,778 Ela gosta muito de você. 289 00:23:27,197 --> 00:23:29,074 Pena que sua nave não esteja pronta. 290 00:23:30,450 --> 00:23:32,744 Vamos dar um jeito de avisar quando estiver. 291 00:23:58,854 --> 00:23:59,771 FIM! 292 00:24:27,799 --> 00:24:29,801 Legendas: Cynthia C. Soibelman