1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIX 影集 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,971 劇名:再見宛如初相見 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,311 (貓貓咖啡館,營業中) 4 00:00:48,548 --> 00:00:50,508 好噁心,我的天啊 5 00:00:50,592 --> 00:00:53,970 牠們抱在一起,你還是把牠們吃了 6 00:00:54,512 --> 00:00:55,346 感人啊 7 00:00:55,930 --> 00:00:57,891 牠們肯定很愛彼此 8 00:01:03,021 --> 00:01:06,316 戴可?好像有食物燒焦的味道 9 00:01:13,823 --> 00:01:15,450 你又在烘焙了 10 00:01:16,576 --> 00:01:17,744 拜託幫幫我 11 00:01:20,330 --> 00:01:21,623 噗 12 00:01:24,000 --> 00:01:24,834 喂! 13 00:01:25,668 --> 00:01:28,254 (油) 14 00:01:29,839 --> 00:01:31,174 別跟我擊掌 15 00:01:32,133 --> 00:01:33,718 讓牠跟你擊掌嘛 16 00:01:33,802 --> 00:01:35,261 牠是我最愛的貓貓之一 17 00:01:35,345 --> 00:01:37,972 牠超級亂來又難以取悅 18 00:01:38,056 --> 00:01:39,682 正因如此,牠才這麼有趣 19 00:01:42,268 --> 00:01:43,478 不准抽煙 20 00:01:48,900 --> 00:01:51,486 大家請離開!廚房關閉了! 21 00:01:53,321 --> 00:01:55,532 大家早就走了,太好了 22 00:02:01,704 --> 00:02:02,705 很好 23 00:02:02,789 --> 00:02:03,915 (本月最佳員工) 24 00:02:03,998 --> 00:02:05,250 (豪威爾,職位:老闆) 25 00:02:05,333 --> 00:02:06,626 (查爾斯,整天坐著) 26 00:02:06,709 --> 00:02:08,628 豪威爾! 27 00:02:08,711 --> 00:02:10,463 放心吧,我滅火了 28 00:02:10,547 --> 00:02:12,173 一切我都處理好了 29 00:02:12,257 --> 00:02:14,300 貓咪都沒事,只是脾氣有些暴躁 30 00:02:17,053 --> 00:02:18,555 你的第一條皺紋耶! 31 00:02:18,638 --> 00:02:20,431 好明顯喔 32 00:02:20,515 --> 00:02:22,892 你看起來很睿智又疲憊 33 00:02:23,560 --> 00:02:27,188 這是什麼? 明智又歷經考驗的老人建言? 34 00:02:37,657 --> 00:02:40,160 我很抱歉要你烤東西 35 00:02:40,243 --> 00:02:41,661 沒關係 36 00:02:41,744 --> 00:02:44,873 只是你廚藝精湛,我以為… 37 00:02:44,956 --> 00:02:47,208 你想錯了,老兄! 38 00:02:48,501 --> 00:02:49,878 (貓貓咖啡館,營業中) 39 00:02:49,961 --> 00:02:52,589 真是可怕的年輕老太太! 40 00:02:52,672 --> 00:02:54,799 烹飪跟烘焙不一樣! 41 00:02:54,883 --> 00:02:56,050 追逐夢想吧! 42 00:02:56,134 --> 00:03:00,054 你可以成為島上最厲害的廚師 43 00:03:00,138 --> 00:03:02,348 他好瞭解你喔 44 00:03:02,432 --> 00:03:04,184 對,我覺得他人滿好的 45 00:03:08,563 --> 00:03:11,232 所以你又在烘焙了,這樣很好啊 46 00:03:11,316 --> 00:03:12,984 只是因為那個老人要我烤東西 47 00:03:13,067 --> 00:03:15,528 而且他的個頭好嬌小 48 00:03:16,196 --> 00:03:18,489 我們就是想滿足客人嘛 49 00:03:18,573 --> 00:03:21,159 你還在考慮要不要上廚藝學校嗎? 50 00:03:21,242 --> 00:03:23,077 廚藝王子學院?不了 51 00:03:23,661 --> 00:03:25,079 那離這裡很遠 52 00:03:25,163 --> 00:03:27,957 反正我不會烘焙也拿不到證書 53 00:03:28,041 --> 00:03:31,336 我覺得那只是個好聽點的頭銜 54 00:03:31,419 --> 00:03:33,213 我告訴豪威爾發生了什麼事 55 00:03:33,296 --> 00:03:35,632 糟糕,我惹上麻煩了嗎? 56 00:03:37,175 --> 00:03:38,426 你沒事啦 57 00:03:38,509 --> 00:03:40,511 在任何其他地方 58 00:03:40,595 --> 00:03:42,805 我都會因為害廚房失火而被炒魷魚 59 00:03:43,973 --> 00:03:49,270 好耶!著火了正好炒東西嘛 60 00:03:49,354 --> 00:03:53,358 其實,我覺得這裡 好像從來沒有開除人過 61 00:03:54,567 --> 00:03:56,319 那些貓貓太黏人了 62 00:04:07,413 --> 00:04:09,165 妳的班不是到打烊嗎? 63 00:04:09,249 --> 00:04:11,042 那…晚點見吧 64 00:04:11,125 --> 00:04:12,794 阿婆市長,道別吧 65 00:04:14,796 --> 00:04:16,339 再見,阿婆市長 66 00:04:18,132 --> 00:04:21,761 看來阿婆市長最近常跟查爾… 67 00:04:28,059 --> 00:04:30,478 再見,戴可 68 00:04:31,521 --> 00:04:33,606 再見 69 00:04:33,690 --> 00:04:36,442 再也不見 70 00:04:41,281 --> 00:04:45,076 (小蜂:妳被開除了,我很想尖叫 但我不希望嘴邊皺紋再增加了) 71 00:04:45,159 --> 00:04:45,994 (豪威爾) 72 00:04:55,253 --> 00:04:57,422 我今天被開除了 73 00:04:57,505 --> 00:04:59,173 現在我沒有工作 74 00:04:59,757 --> 00:05:04,429 我好像覺得自己是個廢物之類的? 75 00:05:05,013 --> 00:05:06,931 我會想念那些貓貓的 76 00:05:26,909 --> 00:05:28,911 (傳送訊息給:兒子! 哈囉,兒子) 77 00:05:28,995 --> 00:05:31,581 (已讀) 78 00:05:35,460 --> 00:05:38,421 天啊!快變綠燈吧,蠢號誌燈! 79 00:05:50,391 --> 00:05:54,312 那隻貓真心知道自己想做什麼 而且直接就那麼做了 80 00:05:55,772 --> 00:05:57,065 好酷喔 81 00:05:57,690 --> 00:06:00,943 真希望我是一隻貓…不,等等 82 00:06:02,862 --> 00:06:06,074 應該是真希望我有一隻貓 83 00:06:06,783 --> 00:06:09,160 有寵物可以照顧還滿好的 84 00:06:10,536 --> 00:06:12,789 粉紅光? 85 00:06:18,669 --> 00:06:20,671 糟了 86 00:06:24,092 --> 00:06:25,843 太好了 87 00:06:27,512 --> 00:06:29,472 糟了 88 00:06:39,857 --> 00:06:42,610 是一隻貓耶! 89 00:06:42,693 --> 00:06:44,946 或者是一隻狗 90 00:07:01,045 --> 00:07:03,631 我打得自己開腸破肚! 91 00:07:03,714 --> 00:07:07,135 開腸破肚啊! 92 00:07:12,223 --> 00:07:13,808 戴可啊 93 00:07:13,891 --> 00:07:14,725 小蜂 94 00:07:14,809 --> 00:07:16,519 我做了歐姆蛋給妳 95 00:07:17,854 --> 00:07:19,063 真好 96 00:07:19,147 --> 00:07:21,858 難道妳不跟我說妳被開除了嗎? 97 00:07:22,442 --> 00:07:29,323 我本來只是再也不會去 島上的那一區附近而已 98 00:07:29,407 --> 00:07:33,035 只是…我明明聊到 因為廚房失火被開除的事 99 00:07:33,119 --> 00:07:34,829 妳卻什麼都沒說 100 00:07:35,538 --> 00:07:37,039 天啊! 101 00:07:39,667 --> 00:07:41,210 天啊!打到你胯下了! 102 00:07:41,294 --> 00:07:42,795 我拿冰塊給你冰敷! 103 00:07:45,089 --> 00:07:47,216 我都拿來冰敷臉! 104 00:07:49,177 --> 00:07:51,137 但你可以冰敷你的… 105 00:07:54,682 --> 00:07:55,516 哈囉? 106 00:07:58,060 --> 00:08:00,271 你醒啦,你瞧瞧 107 00:08:00,354 --> 00:08:01,689 我在地上找到晚餐了 108 00:08:03,065 --> 00:08:04,233 看起來很不錯吧? 109 00:08:07,278 --> 00:08:09,906 就算你摸遍了,我也還是要吃一半 110 00:08:23,044 --> 00:08:25,755 凱絲! 111 00:08:29,967 --> 00:08:31,802 這是妳以前的格鬥手套 112 00:08:31,886 --> 00:08:33,221 妳想念摔角嗎? 113 00:08:33,804 --> 00:08:35,264 我… 114 00:08:35,348 --> 00:08:36,849 不想談那件事 115 00:08:36,933 --> 00:08:39,519 我們在摔角學校時 接受過協助傷患的訓練 116 00:08:39,602 --> 00:08:42,104 但我們通常都會刻意避免那部分 117 00:08:42,188 --> 00:08:43,814 因為很不光榮 118 00:08:43,898 --> 00:08:45,691 我知道妳可以幫我的 119 00:08:45,775 --> 00:08:48,986 我送晚餐給小蜂時,她不小心打到我 120 00:08:49,695 --> 00:08:52,114 慢著,你們現在不是應該在上班嗎? 121 00:08:52,198 --> 00:08:55,326 你幹嘛不工作 反而去餵食那個小小老姑娘? 122 00:08:55,409 --> 00:08:58,120 沒有啦,別這樣叫她 123 00:08:58,204 --> 00:09:00,248 你們還在值班耶! 124 00:09:00,331 --> 00:09:02,875 你們翹班只是為了不帶我一起去玩? 125 00:09:02,959 --> 00:09:04,377 雖然我是不會出去玩啦 126 00:09:04,460 --> 00:09:06,754 但你受到她的差勁工作態度影響了 127 00:09:06,837 --> 00:09:08,923 你會擅自離開,丟下這些貓貓 128 00:09:09,006 --> 00:09:11,676 這些貓貓對所有人都用情至深! 129 00:09:11,759 --> 00:09:15,096 冷靜點,貓貓咖啡館關門了 130 00:09:15,179 --> 00:09:17,265 我不小心讓廚房失火了 131 00:09:17,890 --> 00:09:18,849 是小蜂救了我 132 00:09:19,934 --> 00:09:21,519 謝了,戴可,現在我很過意不去 133 00:09:21,602 --> 00:09:23,062 我剛才說的話有點毒舌 134 00:09:23,145 --> 00:09:25,231 沒關係,我不會說出去的 135 00:09:26,232 --> 00:09:28,484 有時候就是會生氣,而不是難過 136 00:09:28,568 --> 00:09:30,111 對了,小蜂被炒了 137 00:09:30,695 --> 00:09:33,030 是她的頭被拿去炒了嗎? 138 00:09:33,614 --> 00:09:36,325 不是啦,“炒”我是指“終結” 139 00:09:36,409 --> 00:09:38,286 是啊,大火快炒 140 00:09:38,995 --> 00:09:40,121 太悲傷了 141 00:09:41,330 --> 00:09:42,748 不是啦 142 00:09:42,832 --> 00:09:44,292 既然她死了,那就願她安息 143 00:09:44,375 --> 00:09:46,919 也許你這學期 就可以去廚藝王子學院了… 144 00:09:47,003 --> 00:09:48,337 不 145 00:09:48,421 --> 00:09:50,131 我想放棄我的夢想 146 00:09:50,214 --> 00:09:51,924 就像妳一樣 147 00:09:57,847 --> 00:09:59,890 把我的摔角手套還給我!馬上還來! 148 00:10:29,670 --> 00:10:30,588 好 149 00:10:40,348 --> 00:10:43,267 那是我的慣用手! 150 00:10:47,605 --> 00:10:50,107 (妳遲到了!) 151 00:10:50,191 --> 00:10:54,070 (臨時人力仲介機構) 152 00:10:54,153 --> 00:10:55,988 妳的資料上沒有註明任何技能 153 00:10:56,072 --> 00:10:59,909 但卻有辦法在我們所有 初階工作的客戶那邊 154 00:10:59,992 --> 00:11:01,285 不斷獲聘又遭開除 155 00:11:01,369 --> 00:11:02,828 妳的檔案太奇怪了 156 00:11:02,912 --> 00:11:05,539 一般來說要有一技之長才會得到工作 157 00:11:05,623 --> 00:11:07,708 就連檔案上的字體都很醜 158 00:11:08,459 --> 00:11:11,128 全都擠在一起,看起來真怪 159 00:11:12,380 --> 00:11:13,839 怎麼會有人選這個字體? 160 00:11:15,049 --> 00:11:16,676 妳拿走什麼都沒關係 161 00:11:16,759 --> 00:11:18,386 反正這不是我的辦公室 162 00:11:19,637 --> 00:11:21,639 我還想要別的東西 163 00:11:23,349 --> 00:11:25,351 我回來了! 164 00:11:29,230 --> 00:11:30,981 我有東西要給你 165 00:11:31,065 --> 00:11:32,108 是寵物的玩意兒 166 00:11:35,194 --> 00:11:37,905 這是什麼? 167 00:11:37,988 --> 00:11:39,615 這是豌豆湯 168 00:11:40,825 --> 00:11:43,327 我覺得發音應該這樣才對 169 00:11:43,411 --> 00:11:45,746 你會說話耶! 170 00:11:45,830 --> 00:11:47,206 算是吧 171 00:11:48,332 --> 00:11:50,042 有個腔調 172 00:11:54,672 --> 00:11:57,758 沒關係,我不用吃 173 00:11:59,677 --> 00:12:01,804 妳不餓嗎? 174 00:12:02,430 --> 00:12:04,515 餓啊,但畢竟… 175 00:12:04,598 --> 00:12:06,434 你是我夢寐以求的寵物 176 00:12:06,517 --> 00:12:08,185 我是來照顧你的 177 00:12:08,269 --> 00:12:10,521 什麼是寵物? 178 00:12:11,188 --> 00:12:12,523 那就像… 179 00:12:12,606 --> 00:12:14,275 室友一樣 180 00:12:14,358 --> 00:12:17,361 但寵物想吃什麼都可以 181 00:12:17,445 --> 00:12:19,989 想睡一整天,就睡一整天 182 00:12:20,072 --> 00:12:23,325 想在哪裡便便都… 183 00:12:23,409 --> 00:12:24,744 任何地方都可以? 184 00:12:25,828 --> 00:12:30,082 最棒的是,寵物完全不必付錢 185 00:12:30,750 --> 00:12:31,959 那誰付錢? 186 00:12:32,877 --> 00:12:34,503 我呀 187 00:12:34,587 --> 00:12:36,714 但我現在付不出來 188 00:12:36,797 --> 00:12:38,632 這次我是偷來的 189 00:12:38,716 --> 00:12:41,719 不過如果我有工作的話 190 00:12:41,802 --> 00:12:43,137 我會用錢買的 191 00:12:52,271 --> 00:12:53,105 好吧 192 00:12:54,148 --> 00:12:56,525 “親愛的狗貓貓”,這是你嗎? 193 00:12:56,609 --> 00:13:00,613 “請至仲介太空 領取下一項任務,在下方簽名” 194 00:13:01,197 --> 00:13:02,573 我幫你拿一支筆 195 00:13:12,082 --> 00:13:13,834 如果我要當寵物 196 00:13:13,918 --> 00:13:17,087 妳就得有份工作 197 00:13:19,757 --> 00:13:20,925 人來了 198 00:13:26,096 --> 00:13:27,431 哈囉,狗貓貓 199 00:13:27,515 --> 00:13:29,850 妳好,無法辨識的入侵者 200 00:13:29,934 --> 00:13:32,520 鑒於我系統中的安全防護措施 201 00:13:32,603 --> 00:13:34,563 我現在要終結妳 202 00:13:38,275 --> 00:13:42,112 為什麼我今天走到哪裡 哪裡就有火? 203 00:13:42,196 --> 00:13:43,322 等等! 204 00:13:43,405 --> 00:13:47,827 她是…我的助理 205 00:13:49,495 --> 00:13:51,580 新員工啊 206 00:13:52,331 --> 00:13:53,415 我不想工作 207 00:13:53,499 --> 00:13:55,459 我還在為失去舊工作傷心 208 00:13:56,335 --> 00:13:59,046 新進員工必須觀看見習生訓練影片 209 00:13:59,630 --> 00:14:02,174 看影片有錢拿嗎? 210 00:14:03,509 --> 00:14:04,510 沒有 211 00:14:06,512 --> 00:14:10,140 你好,歡迎來到仲介太空 工作派遣從這裡開始 212 00:14:10,224 --> 00:14:13,727 我是仲介機器人 我的工作就是確保你有工作 213 00:14:14,395 --> 00:14:17,398 每個仲介機器人 都與中央神經網路相連 214 00:14:18,023 --> 00:14:21,193 也就是說所有仲介機器人 都共享記憶和資訊 215 00:14:21,777 --> 00:14:24,864 每項工作都要求穿制服 216 00:14:24,947 --> 00:14:27,366 最適合在該星球執行任務穿的服裝 217 00:14:27,449 --> 00:14:29,618 穿上制服之後,你就可以走了 218 00:14:29,702 --> 00:14:30,536 糟糕! 219 00:14:32,913 --> 00:14:35,374 想領薪水的話,請盡量好好表現 220 00:14:35,457 --> 00:14:36,417 不然的話 221 00:14:36,500 --> 00:14:38,460 可能會… 222 00:14:40,212 --> 00:14:41,046 謝謝收看 223 00:14:42,715 --> 00:14:45,718 恭喜,妳現在是仲介太空人才專員了 224 00:14:45,801 --> 00:14:48,095 因為這是小蜂的第一次 225 00:14:48,178 --> 00:14:50,431 可以指派她寶寶等級的簡單工作嗎? 226 00:14:50,514 --> 00:14:54,059 好,根據要求,妳的第一項工作… 227 00:14:54,143 --> 00:14:55,269 是一個寶寶 228 00:14:55,352 --> 00:14:59,064 等等,什麼意思? 我是指連寶寶都能做的工作 229 00:14:59,148 --> 00:15:01,942 你是故意裝笨的… 230 00:15:02,693 --> 00:15:04,403 奈我何! 231 00:15:07,990 --> 00:15:10,159 我沒拿到制服 232 00:15:10,743 --> 00:15:13,787 是的,因為你看起來已經很像寶寶了 233 00:15:13,871 --> 00:15:15,664 請前往日托星球 234 00:15:15,748 --> 00:15:17,958 不!我不要去哪裡! 235 00:15:23,297 --> 00:15:24,965 工作結束再通知我 236 00:15:25,049 --> 00:15:27,301 狗貓貓,我們來這裡做什麼? 237 00:15:30,846 --> 00:15:33,807 在日托星球上,我們要照顧嬰兒 238 00:15:35,392 --> 00:15:37,061 是寶寶耶 239 00:15:37,144 --> 00:15:39,104 好可愛 240 00:15:39,188 --> 00:15:42,232 我認識這個寶寶 241 00:15:42,316 --> 00:15:46,195 但上次的身體部分有比較多 242 00:15:46,779 --> 00:15:49,198 我喜歡極簡主義的嬰兒們 243 00:15:49,281 --> 00:15:51,033 只要清理他們嘴裡的垃圾就好 244 00:15:51,116 --> 00:15:53,911 寶寶!你怎麼了? 245 00:15:54,954 --> 00:15:57,790 我想要媽媽幫我換尿布 246 00:15:57,873 --> 00:16:00,042 我好像把尿布弄髒了 247 00:16:00,125 --> 00:16:02,503 但是…要怎麼換? 248 00:16:02,586 --> 00:16:05,172 算了,原來是你啊 249 00:16:05,255 --> 00:16:06,966 便便貓 250 00:16:07,549 --> 00:16:09,635 是“狗貓貓” 251 00:16:09,718 --> 00:16:11,679 你知道我媽媽在哪裡嗎? 252 00:16:11,762 --> 00:16:13,389 便便貓 253 00:16:13,472 --> 00:16:14,848 她離開了 254 00:16:15,766 --> 00:16:17,309 寶寶要抱抱嗎? 255 00:16:18,727 --> 00:16:20,521 我要我媽媽 256 00:16:20,604 --> 00:16:23,232 寶寶想睡覺嗎? 257 00:16:23,315 --> 00:16:26,694 不想,我要我媽媽 258 00:16:27,236 --> 00:16:29,697 寶寶要不要… 259 00:16:29,780 --> 00:16:31,448 吃零食? 260 00:16:31,532 --> 00:16:33,158 我的口袋裡好像有口香糖 261 00:16:33,242 --> 00:16:35,202 不能給寶寶吃口香糖啦 262 00:16:36,286 --> 00:16:38,664 便便貓,她是你的新搭檔嗎? 263 00:16:38,747 --> 00:16:41,458 她簡直就跟你一樣亂來 264 00:16:41,542 --> 00:16:44,712 寶寶想跟寵物玩嗎? 265 00:16:44,795 --> 00:16:45,838 叛徒! 266 00:16:46,714 --> 00:16:49,049 你看!這比媽媽好看! 267 00:16:49,133 --> 00:16:50,092 臉好醜! 268 00:16:51,885 --> 00:16:55,180 糟糕,狗貓貓,你嚇到寶寶了! 269 00:16:55,764 --> 00:16:58,767 天啊,我討厭這個寶寶 270 00:17:02,146 --> 00:17:02,980 閉嘴! 271 00:17:04,606 --> 00:17:06,275 來聽首歌吧 272 00:17:09,319 --> 00:17:13,365 很久很久以前,有一個太空逃犯 273 00:17:14,074 --> 00:17:17,745 他愛上了太空之王的女兒 274 00:17:18,287 --> 00:17:21,957 他們兩人都知道注定要相守一生 275 00:17:22,624 --> 00:17:25,836 所以公主同意跟他私奔 276 00:17:25,919 --> 00:17:29,882 他們約好要在兩人最愛的草原碰面 277 00:17:31,425 --> 00:17:33,552 但那是個陷阱,公主說謊了 278 00:17:33,635 --> 00:17:36,930 太空逃犯被國王的術士軍團包圍 279 00:17:37,014 --> 00:17:39,349 公主的背叛令他滿腔怒火 280 00:17:39,433 --> 00:17:43,812 用來抓捕太空逃犯的法術 281 00:17:44,980 --> 00:17:50,110 陰錯陽差把他變成了怪物 282 00:17:53,906 --> 00:17:55,949 然後呢? 283 00:17:56,784 --> 00:17:57,618 就這樣 284 00:17:58,702 --> 00:18:01,121 結局就這樣? 285 00:18:01,205 --> 00:18:02,873 太爛了吧 286 00:18:02,956 --> 00:18:04,333 而且非常… 287 00:18:04,416 --> 00:18:07,044 有意思 288 00:18:15,427 --> 00:18:18,055 我就知道是你 289 00:18:18,138 --> 00:18:21,600 假裝這只是童話故事 290 00:18:22,434 --> 00:18:24,311 說謊騙小孩 291 00:18:24,394 --> 00:18:28,148 讓他們崇拜英雄 292 00:18:28,232 --> 00:18:34,238 實際上那不過是一隻小怪物 293 00:18:35,114 --> 00:18:36,657 好噁心 294 00:18:36,740 --> 00:18:39,910 過來,傲慢的孩子 295 00:18:40,828 --> 00:18:45,499 我已經不是小孩子!我是大人了! 296 00:18:45,582 --> 00:18:50,295 而你還是一樣沒用 297 00:18:55,843 --> 00:18:57,094 別碰我! 298 00:18:57,177 --> 00:18:59,513 狗貓貓!放開他! 299 00:18:59,596 --> 00:19:02,015 小蜂,妳的鈴鐺! 300 00:19:02,099 --> 00:19:04,309 什麼?我的鈴鐺怎麼了? 301 00:19:13,652 --> 00:19:14,653 小蜂! 302 00:19:15,863 --> 00:19:17,072 我要殺了妳! 303 00:19:18,448 --> 00:19:20,784 啦啦啦… 304 00:19:23,036 --> 00:19:24,371 別亂打!住手! 305 00:19:25,080 --> 00:19:25,914 使用那把劍! 306 00:19:27,291 --> 00:19:28,792 用正確方式使用劍! 307 00:19:28,876 --> 00:19:31,128 別指使我該怎麼做! 308 00:19:38,093 --> 00:19:40,345 把我抱起來 309 00:19:40,429 --> 00:19:41,722 像抱寶寶一樣 310 00:19:43,891 --> 00:19:46,101 快點拉我的尾巴上膛 311 00:19:46,685 --> 00:19:48,604 為什麼?那樣可以幹嘛? 312 00:19:48,687 --> 00:19:49,730 隨便啦 313 00:19:56,820 --> 00:19:59,531 我的天啊 314 00:19:59,615 --> 00:20:02,492 還沒完呢,狗貓貓 315 00:20:02,576 --> 00:20:05,746 追殺你的人不光是我而已 316 00:20:06,371 --> 00:20:10,000 你逃得了一時,逃不了一世 317 00:20:16,673 --> 00:20:19,593 你跟那個寶寶說的故事是真的嗎? 318 00:20:21,803 --> 00:20:23,555 你又忘了怎麼說話嗎? 319 00:20:31,355 --> 00:20:32,731 錢來啦! 320 00:20:32,814 --> 00:20:38,445 這是照顧一個 體內有恐怖女人的寶寶的薪水 321 00:20:39,112 --> 00:20:42,950 狗貓貓,我要去便利商店買零食 322 00:20:43,033 --> 00:20:44,284 你想要什麼嗎? 323 00:21:00,259 --> 00:21:03,053 (戴可:小蜂 晚點要不要聚一聚?) 324 00:21:04,846 --> 00:21:07,015 (小蜂:現在就去!) 325 00:21:07,099 --> 00:21:09,726 (戴可:太好了!好!等下見!) 326 00:21:25,534 --> 00:21:27,077 誰在裡面? 327 00:21:29,288 --> 00:21:31,415 原來只是你們兩個啊 328 00:21:32,958 --> 00:21:34,084 你們在做什麼? 329 00:21:34,167 --> 00:21:35,335 妳看,我們想用小蜂 330 00:21:35,419 --> 00:21:38,922 從24小時便利商店 買來的東西提前備餐 331 00:21:39,006 --> 00:21:41,300 有一半的東西都過期了 332 00:21:41,383 --> 00:21:43,302 你…好奇怪 333 00:21:45,929 --> 00:21:47,222 (半價) 334 00:21:47,306 --> 00:21:51,226 也許我們可以用這些 做出可愛的章多魚熱狗 335 00:21:52,352 --> 00:21:54,313 小蜂,沒有“章多魚”這個詞 336 00:21:54,396 --> 00:21:57,607 要表示複數,說“很多章魚”就好 337 00:21:57,691 --> 00:22:01,570 也就是說我爸 電子遊樂場裡的遊戲弄錯了 338 00:22:01,653 --> 00:22:02,571 什麼遊戲? 339 00:22:02,654 --> 00:22:06,199 只是我小時候玩的一個文法遊戲啦 340 00:22:39,524 --> 00:22:42,361 (故障谷電子遊樂場) 341 00:23:07,803 --> 00:23:10,222 謝謝你今天下午照顧她 342 00:23:10,305 --> 00:23:11,973 她真的很精力充沛 343 00:23:12,557 --> 00:23:14,393 她有好幾天沒睡了 344 00:23:23,151 --> 00:23:24,778 她很喜歡你 345 00:23:27,197 --> 00:23:29,074 抱歉你的太空船還沒好 346 00:23:30,450 --> 00:23:32,744 等好了,我們會想辦法通知你的 347 00:23:58,854 --> 00:23:59,771 (結局!) 348 00:24:27,799 --> 00:24:29,801 字幕翻譯:許晨翎