1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 ‎MẮT VÀNG 3 00:00:41,876 --> 00:00:42,835 ‎Mày là…? 4 00:00:46,047 --> 00:00:46,881 ‎MẮT VÀNG!! 5 00:00:46,964 --> 00:00:50,134 ‎LOÀI CÁ NÀY THÍCH GẦN NGƯỜI ‎VÀ HỌC THÓI QUEN CỦA NGƯỜI 6 00:00:50,593 --> 00:00:53,221 ‎CÁ 7 00:00:53,304 --> 00:00:54,514 ‎"Mắt vàng" à. 8 00:00:59,102 --> 00:01:01,312 ‎Úi. Không có ý gì đâu. 9 00:01:02,230 --> 00:01:03,189 ‎Hả? 10 00:01:06,776 --> 00:01:08,611 ‎Để xem có giúp được mày không. 11 00:02:20,641 --> 00:02:22,018 ‎Cảm ơn! Anh làm em sợ! 12 00:02:23,728 --> 00:02:25,813 ‎BIẾN ĐI 13 00:02:39,202 --> 00:02:40,703 ‎Bức tường thảm hại này! 14 00:02:42,663 --> 00:02:44,749 ‎Dậy đi. Đến giờ tiệc tùng rồi. 15 00:02:45,708 --> 00:02:46,709 ‎Đi nào. 16 00:02:46,792 --> 00:02:51,422 ‎Sao sáng ngày ra lại làm tiệc sinh nhật ‎bất ngờ? Sáng đâu ai muốn ăn bánh kem. 17 00:02:52,798 --> 00:02:56,302 ‎Bánh kem buổi sáng? ‎Mọi người ăn lắm bánh nhỉ. Cho đi với? 18 00:02:57,345 --> 00:03:01,515 ‎- Chị định tặng anh ấy quà gì? ‎- Chị sẽ nghĩ trên đường tới dự tiệc. 19 00:03:03,643 --> 00:03:04,477 ‎Này! 20 00:03:20,743 --> 00:03:21,577 ‎Bỏ… 21 00:03:21,661 --> 00:03:22,536 ‎Đỡ nè! 22 00:03:37,176 --> 00:03:39,929 ‎Ôi không. Mình già mất rồi. 23 00:03:42,223 --> 00:03:43,641 ‎Chắc chả ai để ý đâu. 24 00:03:58,906 --> 00:04:02,201 ‎Nó đừng là thứ mình nghĩ thì hơn! 25 00:04:07,415 --> 00:04:09,417 ‎CHÚC MỪNG SINH NHẬT 26 00:04:14,213 --> 00:04:17,216 ‎Bánh kem vào buổi sáng à. Ưng đấy. 27 00:04:23,723 --> 00:04:25,141 ‎Cậu ấy học nó từ em đấy. 28 00:04:25,850 --> 00:04:26,976 ‎Ta đang làm gì thế? 29 00:04:27,476 --> 00:04:30,563 ‎Chị chưa rõ nữa. 30 00:04:31,856 --> 00:04:35,484 ‎- Chị lấy cái này ở đâu thế? ‎- Chị tìm thấy nó trong toa-lét. 31 00:04:37,737 --> 00:04:39,155 ‎Đây, để em thử xem. 32 00:04:49,540 --> 00:04:51,667 ‎Hoàn hảo. Cảm ơn nhé. 33 00:04:52,335 --> 00:04:53,961 ‎Chị làm gì với số còn lại? 34 00:04:54,045 --> 00:04:56,464 ‎Chả biết nữa. Đồ bỏ ấy mà. Em lấy đi. 35 00:04:56,964 --> 00:04:59,258 ‎CHÚC MỪNG SINH NHẬT HOWELL! 36 00:05:03,137 --> 00:05:05,014 ‎Nó có định ra không thế? 37 00:05:05,514 --> 00:05:08,184 ‎Anh ấy ở trong đó lâu phết rồi nhỉ. 38 00:05:08,267 --> 00:05:10,978 ‎Anh ấy biết mà. Hẳn anh ấy nghe thấy ta. 39 00:05:11,062 --> 00:05:13,898 ‎Sao ta không đem bất ngờ vào cho nó? 40 00:05:14,398 --> 00:05:15,775 ‎Nhỡ anh ấy đang…? 41 00:05:15,858 --> 00:05:17,360 ‎Ị? 42 00:05:17,443 --> 00:05:18,694 ‎Bận thì sao? 43 00:05:19,612 --> 00:05:22,740 ‎- Không, trong đó im ắng lắm. ‎- Quá im ắng ấy. 44 00:05:22,823 --> 00:05:25,451 ‎Xâm phạm sự riêng tư của anh ấy đi. 45 00:05:29,288 --> 00:05:31,749 ‎Ngạc nhiên chưa! Chúc mừng sinh nhật! 46 00:05:38,923 --> 00:05:42,510 ‎Nhỡ em đang bận đi toa-lét các thứ ‎thì sao? Thay vì cố tránh… 47 00:05:42,593 --> 00:05:43,719 ‎Phát biểu đi. 48 00:05:44,303 --> 00:05:46,847 ‎Phát biểu đi! 49 00:05:47,973 --> 00:05:52,103 ‎Khi mùa xuân cũng như mùa hè ‎của cuộc đời em sắp tàn, 50 00:05:52,186 --> 00:05:55,773 ‎em rất cảm động ‎vì mọi người đã cố gắng làm em xấu hổ. 51 00:05:56,315 --> 00:05:58,234 ‎- Tuyệt! ‎- Chị chả muốn ăn trong toa-lét. 52 00:05:58,317 --> 00:06:00,486 ‎Ừ, em chả muốn ăn trong toa-lét. 53 00:06:19,588 --> 00:06:21,340 ‎Quà. Ngay và luôn nào. 54 00:06:22,091 --> 00:06:23,384 ‎DẦU GỘI 55 00:06:23,467 --> 00:06:26,679 ‎Dầu gội và dầu xả làm tại địa phương ‎mà em thích này. 56 00:06:30,516 --> 00:06:32,893 ‎ĐỒ TẬP THỂ HÌNH HÌNH CHÚ HỀ 57 00:06:37,815 --> 00:06:39,275 ‎Khỉ gió! 58 00:06:43,821 --> 00:06:47,074 ‎- Anh không nhận nó được. ‎- Đừng bắt em đi mua sắm mà. 59 00:06:54,290 --> 00:06:55,291 ‎Cá ngốc nghếch. 60 00:06:55,791 --> 00:06:57,251 ‎Còn mình rất thông minh. 61 00:07:04,216 --> 00:07:06,802 ‎Đây là… Em làm nó à? 62 00:07:07,428 --> 00:07:09,054 ‎Phải. Cho anh đấy. 63 00:07:10,514 --> 00:07:13,893 ‎Cảm ơn. Nó rất… đẹp. 64 00:07:13,976 --> 00:07:19,565 ‎Anh sẽ để nó xuống ngay đây, ‎dù anh rất cảm kích hành động đó. 65 00:07:30,034 --> 00:07:31,619 ‎Anh có gì cho em thế? 66 00:07:31,702 --> 00:07:34,288 ‎Quà anh tặng lúc nào cũng đỉnh nhất. 67 00:07:36,707 --> 00:07:38,792 ‎XÀ BÔNG 68 00:07:38,876 --> 00:07:44,298 ‎Em nghĩ là nó rất, ờ, chu đáo đấy. ‎Cơ bản là thế. Em thích mận khô. 69 00:07:46,967 --> 00:07:48,594 ‎PHIẾU QUÀ TẶNG ‎SPA, NGHỈ DƯỠNG GOOD 70 00:07:48,677 --> 00:07:52,389 ‎Ôi! Phiếu quà tặng ‎tới Spa và Nghỉ dưỡng Good! 71 00:07:52,473 --> 00:07:55,142 ‎Chỗ đó xịn lắm. Ở ngoài đảo luôn. 72 00:07:57,311 --> 00:08:00,731 ‎Ôi. Em chả biết nói gì nữa. Thật… 73 00:08:02,525 --> 00:08:04,777 ‎Chả ai quản lý quán cà phê khi em đi. 74 00:08:04,860 --> 00:08:09,156 ‎Đó là phần hai của món quà. ‎Anh sẽ quản lý quán cà phê khi em đi. 75 00:08:09,240 --> 00:08:10,241 ‎Anh sẽ làm thế à? 76 00:08:12,493 --> 00:08:15,371 ‎Anh thực sự sẽ "làm" việc ‎một lần trong đời ư, 77 00:08:15,454 --> 00:08:17,957 ‎đồ quái vật ích kỷ, lười biếng? 78 00:08:18,040 --> 00:08:19,500 ‎Ôi, cảm ơn anh. 79 00:08:20,334 --> 00:08:23,587 ‎ĐÓNG CỬA ĐỂ MỞ TIỆC RIÊNG 80 00:08:23,671 --> 00:08:25,714 ‎CHÚC MỪNG SINH NHẬT HOWELL! 81 00:09:00,916 --> 00:09:06,547 ‎Em rất vui vì em được đi spa trong lúc ‎mọi người dọn dẹp đống bừa bãi này! 82 00:09:11,635 --> 00:09:13,429 ‎Cảm ơn. Cảm ơn tất cả nhiều. 83 00:09:15,306 --> 00:09:16,890 ‎Đi thôi nào. 84 00:09:17,391 --> 00:09:21,020 ‎Khi nào về, ‎nhìn em sẽ lại giống hai chín tuổi rưỡi! 85 00:09:21,645 --> 00:09:23,397 ‎- Tạm biệt! ‎- Tạm biệt! 86 00:09:26,734 --> 00:09:28,068 ‎Đuôi mày khỏe hơn rồi. 87 00:09:28,652 --> 00:09:29,653 ‎Quay lại biển đi. 88 00:10:55,864 --> 00:10:57,032 ‎Ôi. 89 00:10:58,575 --> 00:10:59,868 ‎Không! 90 00:11:41,910 --> 00:11:42,745 ‎Xin chào. 91 00:11:44,872 --> 00:11:47,124 ‎Cô đã kéo tôi lên khỏi nước à? 92 00:11:54,548 --> 00:11:56,425 ‎Ồ, tốt. Cô đã kết bạn rồi à. 93 00:12:11,774 --> 00:12:13,442 ‎Chắc mình nên gọi cảnh sát. 94 00:12:24,912 --> 00:12:26,330 ‎Tôi làm bữa sáng cho cô. 95 00:12:50,479 --> 00:12:51,855 ‎Đến lúc dậy rồi. 96 00:12:53,941 --> 00:12:55,442 ‎Tớ phải đi tè. 97 00:12:56,151 --> 00:13:00,489 ‎Thật tuyệt khi ở đây có toa-lét ‎thay vì phải đi tè ở bụi cây. 98 00:13:14,044 --> 00:13:19,341 ‎Trong toa-lét có một cô gái cá ‎và cô ấy nôn vào tớ. 99 00:13:21,426 --> 00:13:26,515 ‎- Có một cô gái cá trong toa-lét. ‎- Anh biết mà. Anh biết cô ấy là cá. 100 00:13:27,933 --> 00:13:29,434 ‎Và cô ấy nôn ọe khắp nơi. 101 00:13:30,310 --> 00:13:33,981 ‎Loài cá này nôn khi bị đe dọa, ‎như một cách làm kẻ thù ghê tởm. 102 00:13:34,064 --> 00:13:39,194 ‎- Thấy chưa? Nó có trong sổ tay của anh. ‎- Anh đem cuốn sổ tay này trong túi à? 103 00:13:39,736 --> 00:13:42,823 ‎Anh thật kỳ lạ ‎khi ta tiệc tùng quá nhiều đấy. 104 00:13:43,323 --> 00:13:44,616 ‎Đi thôi, PuppyCat. 105 00:13:47,286 --> 00:13:50,122 ‎Biết gì chứ, nếu em có bạn ở ngoại ô tới, 106 00:13:50,205 --> 00:13:54,126 ‎em sẽ dẫn họ đi quanh thăm thú, ‎chứ chả bắt họ ngồi ở toa-lét đâu. 107 00:13:54,626 --> 00:13:55,460 ‎Cơ mà 108 00:13:56,003 --> 00:13:59,006 ‎em cũng vô trách nhiệm lắm. 109 00:13:59,965 --> 00:14:02,175 ‎Không có thời gian đâu. Phải đi tè. 110 00:14:12,436 --> 00:14:14,855 ‎Ta làm gì đó khác đi. 111 00:14:15,397 --> 00:14:17,816 ‎Cứ vào bụi cây đi. Chả ai quan tâm đâu. 112 00:14:17,900 --> 00:14:19,985 ‎Tớ muốn làm nó tử tế cơ. 113 00:14:20,068 --> 00:14:26,158 ‎Tối qua tớ đã tiệc tùng tới bến và tớ xứng ‎đáng được tè ngồi trong toa-lét như người. 114 00:14:26,658 --> 00:14:30,662 ‎Tớ biết một chỗ có toa-lét đấy. ‎Cực to luôn. Xịn xò nữa. 115 00:14:30,746 --> 00:14:32,789 ‎Toa-lét to nhất tớ từng thấy. 116 00:14:32,873 --> 00:14:36,293 ‎Chắc ta cần dọn dẹp nó một chút. ‎Cậu muốn tè lắm chưa? 117 00:14:36,376 --> 00:14:38,045 ‎Muốn lắm lắm rồi. 118 00:14:38,128 --> 00:14:39,755 ‎Được rồi. 119 00:14:48,388 --> 00:14:51,934 ‎Chào buổi sáng. Nhìn hai người gớm quá. 120 00:14:55,604 --> 00:14:57,397 ‎PuppyCat cần đi vệ sinh. 121 00:14:57,481 --> 00:14:58,523 ‎Không đùa chứ hả. 122 00:14:58,607 --> 00:15:01,026 ‎Tìm giùm việc ở Hành tinh Toa-lét nhé? 123 00:15:01,109 --> 00:15:06,156 ‎- Tôi đâu là người dọn phân. Tôi là Temp… ‎- Hành tinh Toa-lét! 124 00:15:06,239 --> 00:15:07,491 ‎Tôi đã nói… 125 00:15:07,574 --> 00:15:09,201 ‎Hoặc là ở đây hoặc ở đó. 126 00:15:09,701 --> 00:15:10,827 ‎Rồi. Thôi được. 127 00:15:41,024 --> 00:15:44,903 ‎Khoan. Sao cậu biết về hành tinh này? 128 00:15:55,330 --> 00:15:56,206 ‎Hả? 129 00:16:02,713 --> 00:16:06,842 ‎Tôi thấy cô rồi. Đây là mớ hỗn độn của cô. ‎Lại đây và dọn nó đi! 130 00:16:09,011 --> 00:16:10,345 ‎Ừ, tớ chả biết nữa. 131 00:16:20,480 --> 00:16:22,441 ‎Cô có giấy phép cọ rửa chứ? 132 00:16:22,524 --> 00:16:24,151 ‎- Không, nhưng… ‎- Gì cơ? 133 00:16:24,234 --> 00:16:25,694 ‎Không có giấy phép á? 134 00:16:25,777 --> 00:16:27,821 ‎Sao cậu lại biết về nơi này thế? 135 00:16:28,321 --> 00:16:31,867 ‎Cô đâu thể cọ rửa toa-lét ‎mà chả có giấy phép cọ rửa hạng B. 136 00:16:32,367 --> 00:16:33,201 ‎Cơ mà… 137 00:16:33,285 --> 00:16:35,370 ‎Ai cũng biết thế mà. 138 00:16:36,913 --> 00:16:39,416 ‎Trừ khi cô được miễn điều khoản Hạng B. 139 00:16:39,499 --> 00:16:41,460 ‎Làm sao bọn tôi biết được miễn? 140 00:16:41,960 --> 00:16:47,424 ‎Chà, những người được miễn ‎điều khoản giấy phép cọ rửa Hạng B là… 141 00:16:53,972 --> 00:16:55,348 ‎Cậu ấy đi đâu thế?! 142 00:17:09,696 --> 00:17:12,407 ‎Cái móc sẽ làm chúng đau hơn. 143 00:17:12,491 --> 00:17:17,829 ‎Cái móc. Ở mồi câu. Để dụ cá ấy. 144 00:17:20,791 --> 00:17:25,003 ‎Thôi bỏ đi. Tôi từng có loại mồi câu ‎hay lắm. Một người bạn tặng cho tôi. 145 00:17:25,087 --> 00:17:29,216 ‎Nó gọi là "mồi hôn". Nó có thể bắt cá ‎mà không làm chúng bị thương. 146 00:17:30,383 --> 00:17:31,551 ‎Tôi làm mất nó rồi. 147 00:17:35,097 --> 00:17:37,641 ‎Sao? Cô muốn đi à? 148 00:17:46,608 --> 00:17:47,526 ‎Quay lại đây! 149 00:17:47,609 --> 00:17:50,612 ‎Cậu đang vi phạm vài hòa ước về đồ sứ 150 00:17:50,695 --> 00:17:54,074 ‎của năm không gian 2212.5 đó. 151 00:17:55,367 --> 00:17:57,869 ‎Đừng nhìn cậu ấy. Cậu ấy cần sự riêng tư. 152 00:17:57,953 --> 00:17:59,412 ‎Đừng nhìn! 153 00:17:59,496 --> 00:18:02,207 ‎- Cậu dám à! Tôi sẽ báo cáo việc này! ‎- Không! 154 00:18:02,290 --> 00:18:05,293 ‎- Đây là vi phạm. ‎- Đừng nhìn bạn tôi khi họ đi vệ sinh! 155 00:18:31,736 --> 00:18:35,031 ‎Hành tinh của tôi! ‎Nó chưa từng sạch thế này! 156 00:18:35,115 --> 00:18:38,869 ‎Ôi, cảm ơn nhé. 157 00:18:39,369 --> 00:18:45,125 ‎Tất nhiên, tôi sẽ phải báo cáo cô cậu với ‎cơ quan vì đã ị trên hành tinh của tôi. 158 00:18:52,924 --> 00:18:54,843 ‎Tôi đã mất mồi nhử ở đây. 159 00:18:58,180 --> 00:19:00,891 ‎Phải lẹ lên. ‎Khi thủy triều xuống mới có đường. 160 00:19:12,444 --> 00:19:14,070 ‎Tớ làm vỡ gì đó rồi. 161 00:19:17,908 --> 00:19:20,660 ‎Mông tớ… đè nó nát vụn luôn. 162 00:19:22,996 --> 00:19:24,873 ‎Cậu làm gì thế? 163 00:19:25,373 --> 00:19:28,460 ‎Tớ đang trang trí ô ‎với mấy viên pha lê ban điều ước. 164 00:19:29,002 --> 00:19:30,503 ‎VIên pha lê ban điều ước? 165 00:19:31,004 --> 00:19:34,299 ‎Chúng là của cậu bạn này ‎từ một hành tinh nào đó. 166 00:19:34,799 --> 00:19:37,344 ‎Nếu ăn chúng, cậu sẽ có một điều ước. 167 00:19:38,303 --> 00:19:40,388 ‎Chả hiểu sao Cas lại có nó. 168 00:19:43,433 --> 00:19:45,060 ‎Phí phạm quá đi. 169 00:19:46,811 --> 00:19:52,108 ‎Sao cậu lại nhổ tóc khỏi đầu ‎nếu không dùng nó để xỉa răng? 170 00:19:52,192 --> 00:19:55,320 ‎Gì cơ? Gớm quá đi mất. 171 00:19:55,403 --> 00:19:56,988 ‎Không, gớm gì mà gớm. 172 00:19:57,530 --> 00:20:00,867 ‎Cậu sẽ làm gì với nó ‎sau khi nhổ và dùng nó xỉa răng thế? 173 00:20:00,951 --> 00:20:03,078 ‎Thì vứt đi thôi. 174 00:20:03,161 --> 00:20:04,079 ‎Vứt đi đâu? 175 00:20:04,704 --> 00:20:10,627 ‎Vứt đi. Cứ vứt đi thôi. ‎Vào thùng rác trong toa-lét ấy. 176 00:20:10,710 --> 00:20:13,922 ‎Nếu đã ở toa-lét rồi ‎thì dùng chỉ nha khoa chứ. 177 00:21:27,829 --> 00:21:33,293 ‎Coi nè, mọi người. Nhìn em đỉnh chưa. 178 00:21:36,004 --> 00:21:38,131 ‎Anh ấy nhìn vẫn vậy mà. 179 00:22:15,543 --> 00:22:16,711 ‎Là cô. 180 00:22:17,420 --> 00:22:20,632 ‎Cảm ơn vì đã cho tôi biết ‎làm cá tuyệt thế nào. 181 00:22:20,715 --> 00:22:22,884 ‎Đó là buổi hẹn tệ nhất tôi từng có. 182 00:22:22,967 --> 00:22:27,097 ‎Và nếu con người làm thế trên đất liền ‎thì tôi vui vì sống ở đại dương. 183 00:22:27,764 --> 00:22:29,557 ‎Ôi, cô nói được à. 184 00:22:30,975 --> 00:22:32,519 ‎Khoan, đó là hẹn hò ư? 185 00:22:32,602 --> 00:22:33,520 ‎HẾT! 186 00:23:01,548 --> 00:23:03,550 ‎Biên dịch: Nathalie Nguyen