1
00:00:09,052 --> 00:00:11,971
[psychedelic music playing]
2
00:00:34,160 --> 00:00:36,204
[straining]
3
00:00:36,913 --> 00:00:38,456
[sighs]
4
00:00:38,539 --> 00:00:39,624
What's wrong?
5
00:00:39,707 --> 00:00:41,584
You know what's wrong.
6
00:00:41,667 --> 00:00:45,880
[Warlock G] Is it because your hands
have been stuck there for three days?
7
00:00:48,883 --> 00:00:51,636
[Warlock R] Why won't you help me?
Just help me.
8
00:00:51,719 --> 00:00:54,639
You know how I feel about touchin'.
9
00:00:54,722 --> 00:00:56,140
The only way for me to help you
10
00:00:56,224 --> 00:00:58,351
would be for me to touch you
all the way down your arm.
11
00:00:58,434 --> 00:01:01,020
[Warlock R] You absolute child.
12
00:01:01,104 --> 00:01:04,273
[Warlock G] Touch, touch
till I find where you’re stuck.
13
00:01:04,357 --> 00:01:08,653
Then probably touch you a lot more
on your fingers and palms
14
00:01:08,736 --> 00:01:11,197
to get you out
of whatever you’re stuck in.
15
00:01:11,280 --> 00:01:12,657
It’s too much!
16
00:01:12,740 --> 00:01:13,866
[beeping]
17
00:01:13,950 --> 00:01:15,701
Make B do it.
18
00:01:15,785 --> 00:01:18,955
-I'm sick. I don't want to.
-I don't want him to touch me.
19
00:01:21,040 --> 00:01:23,626
Yeah. Well, then you're stuck, ain't ya?
20
00:01:23,709 --> 00:01:26,587
Besides, last time, I got stuck too.
21
00:01:26,671 --> 00:01:28,589
But by a needle.
22
00:01:28,673 --> 00:01:31,843
If I mess my hands up again,
my girlfriend’s gonna dump me.
23
00:01:31,926 --> 00:01:34,804
Do you know how hard it was
holding all of her groceries
24
00:01:34,887 --> 00:01:37,640
after my hand was punctured?
25
00:01:37,723 --> 00:01:40,059
Look. I can still see a hole there.
26
00:01:40,643 --> 00:01:44,272
-[beeping]
-What… That sound is so annoying!
27
00:01:44,355 --> 00:01:46,858
[bursting, rumbling]
28
00:01:46,941 --> 00:01:48,734
[echoing] Shut up!
29
00:01:51,445 --> 00:01:53,406
You dorks have one job.
30
00:01:53,489 --> 00:01:55,992
And it’s the easiest,
cushiest job in the universe.
31
00:01:58,661 --> 00:02:00,872
We got these jobs because of our dads.
32
00:02:02,915 --> 00:02:05,376
And we’ll never be fired till we find…
33
00:02:10,131 --> 00:02:11,174
Um… [clicks tongue]
34
00:02:12,091 --> 00:02:13,092
Oh, right.
35
00:02:14,677 --> 00:02:17,805
Told ya we didn’t need
to throw out the body.
36
00:02:18,806 --> 00:02:21,392
Right. We don’t get to quit till we find…
37
00:02:23,769 --> 00:02:25,730
this guy.
38
00:02:25,813 --> 00:02:29,150
[Warlock G] And I thought
he looked, mmm, like this.
39
00:02:29,233 --> 00:02:31,110
No, you’re drawing him wrong.
40
00:02:31,194 --> 00:02:32,111
He looks like, uh…
41
00:02:32,778 --> 00:02:34,864
[grumbles] I’m stuck.
42
00:02:36,741 --> 00:02:37,575
[liquid sloshes]
43
00:02:39,827 --> 00:02:42,330
Yeah. Like that. He looks like that.
44
00:02:42,413 --> 00:02:44,582
No, he doesn't. He…
45
00:02:45,791 --> 00:02:46,626
[smacks]
46
00:02:50,129 --> 00:02:52,131
[smacking]
47
00:02:54,675 --> 00:02:56,636
[smacking continues]
48
00:02:56,719 --> 00:02:59,472
[Warlock R grumbles] I wanna draw too.
49
00:02:59,555 --> 00:03:00,640
[Warlock G] No.
50
00:03:00,723 --> 00:03:02,808
[crickets chirping]
51
00:03:02,892 --> 00:03:03,726
[beeps]
52
00:03:06,520 --> 00:03:09,357
The battery in the smoke detector
is slacking off.
53
00:03:09,440 --> 00:03:11,943
And the smoke detector
is tattling on it to me.
54
00:03:13,569 --> 00:03:17,907
I learned how to tattle last week,
and it’s my favorite thing to do now.
55
00:03:17,990 --> 00:03:20,534
I think my teacher really appreciates it.
56
00:03:20,618 --> 00:03:23,329
-[smoke detector beeps]
-I can’t lift you anymore.
57
00:03:23,412 --> 00:03:26,415
And it’s 3:00 a.m.
I should get some sleep,
58
00:03:26,499 --> 00:03:29,669
or I’ll be too tired to tell on anyone
at school tomorrow.
59
00:03:29,752 --> 00:03:31,212
[squeaking]
60
00:03:31,712 --> 00:03:32,880
[door opens]
61
00:03:32,964 --> 00:03:34,966
[machinery beeping]
62
00:03:45,184 --> 00:03:47,311
[sloshes, chimes]
63
00:03:49,105 --> 00:03:50,064
[kisses]
64
00:04:04,036 --> 00:04:06,580
[energy pulsing softly]
65
00:04:20,386 --> 00:04:22,471
I don't know what any of this means.
66
00:04:23,556 --> 00:04:27,560
[shrill voice] I could look into your eyes
for a thousand years and never get bored.
67
00:04:27,643 --> 00:04:31,731
Harlequin Turtlebottom, you make me blush.
68
00:04:31,814 --> 00:04:34,442
[chuckling] Oh, John Hammerbottom!
69
00:04:34,525 --> 00:04:37,320
[John] I love it when you say my name.
70
00:04:37,403 --> 00:04:41,490
[Harlequin] Hammerbottom. Turtlebottom.
[chuckling] It’s so like mine.
71
00:04:42,033 --> 00:04:43,492
[sipping]
72
00:04:44,869 --> 00:04:46,203
[sultrily] Ms. Coffee.
73
00:04:46,287 --> 00:04:47,663
[knocking on door]
74
00:04:48,581 --> 00:04:49,415
[cup clinks]
75
00:04:50,624 --> 00:04:52,668
[footsteps receding]
76
00:04:53,794 --> 00:04:54,712
[chewing]
77
00:04:55,671 --> 00:04:58,883
[muffled] I am so excited
to have a boyfriend someday.
78
00:05:00,676 --> 00:05:02,094
[cheering]
79
00:05:02,178 --> 00:05:05,556
[quietly] All right,
we'll finish this episode later.
80
00:05:06,474 --> 00:05:07,558
Okay, guys.
81
00:05:07,641 --> 00:05:11,479
We’re going to the beach tomorrow
to see the Island Grunion Run.
82
00:05:11,562 --> 00:05:15,649
Wear shoes that you can get wet,
and don’t forget your sunscreen.
83
00:05:15,733 --> 00:05:19,945
A parent or guardian signature
has to be on the permission slip.
84
00:05:21,447 --> 00:05:25,493
Cardamon, he’s really a prince
with a spell on him.
85
00:05:25,576 --> 00:05:28,829
He’s turned into plastic.
We have to save him.
86
00:05:29,622 --> 00:05:31,707
Claire, you’re better than this.
87
00:05:31,791 --> 00:05:34,835
This isn’t a prince.
They’re construction toys.
88
00:05:34,919 --> 00:05:36,337
You skipped two grades.
89
00:05:36,420 --> 00:05:38,255
-I’m embarrassed for you.
-[clatters]
90
00:05:38,339 --> 00:05:40,383
[sobbing]
91
00:05:40,925 --> 00:05:42,802
-[footsteps approach]
-[slams]
92
00:05:42,885 --> 00:05:44,845
That wasn't necessary or nice.
93
00:05:45,471 --> 00:05:47,556
I'll have to punish you now, Cardamon.
94
00:05:48,349 --> 00:05:49,809
Do your worst, Ms. Coffee.
95
00:05:56,232 --> 00:05:59,693
[music playing over headphones]
96
00:06:00,861 --> 00:06:03,406
I don't have time for this.
I'm a landlord.
97
00:06:07,660 --> 00:06:09,662
[birds chirping]
98
00:06:09,745 --> 00:06:13,290
You're late. Sticky, hold still.
99
00:06:14,208 --> 00:06:16,210
[whimsical music playing]
100
00:06:29,140 --> 00:06:32,435
Sticky, everyone has vines
growing in their plumbing.
101
00:06:33,811 --> 00:06:35,354
[knocking]
102
00:06:37,231 --> 00:06:39,233
[whimsical music continues]
103
00:06:43,654 --> 00:06:44,947
[PuppyCat in gibberish] HEYYYY!
104
00:06:45,030 --> 00:06:47,575
[chuckling, in English] Oh! Yeah, Sticky!
105
00:06:49,869 --> 00:06:50,703
[water sloshes]
106
00:06:53,414 --> 00:06:55,374
Sticky has an updo!
107
00:06:55,458 --> 00:06:56,292
Oh.
108
00:06:56,375 --> 00:06:59,712
Hey! The eyeball plant.
That’s one of my favorites.
109
00:06:59,795 --> 00:07:03,549
One of your favorite plants
that I pulled out of your toilet tonight?
110
00:07:03,632 --> 00:07:07,595
No, one of my favorite plants
in general, in the world.
111
00:07:07,678 --> 00:07:09,638
[whimsical music fades out]
112
00:07:09,722 --> 00:07:11,724
[birds twittering]
113
00:07:25,863 --> 00:07:28,240
-[Cardamon] Ooh.
-[toilet flushing]
114
00:07:29,366 --> 00:07:31,160
Hey, you fixed it. Thanks.
115
00:07:33,329 --> 00:07:35,623
These weren’t like this yesterday.
116
00:07:35,706 --> 00:07:38,584
They grew into all the pipes
in just a day.
117
00:07:38,667 --> 00:07:41,962
This is unacceptable.
They have to be destroyed.
118
00:07:42,046 --> 00:07:43,506
If I don’t go to sleep soon,
119
00:07:43,589 --> 00:07:45,841
I'm not going to make it
to school in the morning.
120
00:07:45,925 --> 00:07:47,718
And I’ll get in trouble again, and…
121
00:07:49,553 --> 00:07:50,930
[licking]
122
00:07:51,889 --> 00:07:55,476
I’ll give you a discount on rent
if you take care of this for me.
123
00:08:00,064 --> 00:08:03,275
Oh, hell yeah! I mean, heck yeah!
124
00:08:03,776 --> 00:08:06,153
[Cardamon] Get rid of them. Permanently.
125
00:08:06,237 --> 00:08:09,657
I don’t want them messing up
any other apartments or houses.
126
00:08:09,740 --> 00:08:11,867
They’re a threat to landlords everywhere.
127
00:08:12,910 --> 00:08:14,370
He looks tired.
128
00:08:14,453 --> 00:08:17,748
You know, he is seven.
We should make sure he gets home okay.
129
00:08:18,541 --> 00:08:19,500
[plant rustles]
130
00:08:27,633 --> 00:08:28,676
Here, Sticky.
131
00:08:35,516 --> 00:08:37,601
[in gibberish] I’m not here for niceties.
132
00:08:40,854 --> 00:08:42,815
All mine…
133
00:08:42,898 --> 00:08:44,567
[in English] There you are.
134
00:08:44,650 --> 00:08:49,989
Oh, he’s so sweepy.
Sticky, help me put him to bed.
135
00:08:50,072 --> 00:08:51,156
[keys jangle]
136
00:08:52,116 --> 00:08:53,701
[ambient music playing]
137
00:08:53,784 --> 00:08:57,204
Wow. I forget that
he's not an adult sometimes,
138
00:08:57,288 --> 00:08:59,415
because he's always telling me what to do.
139
00:09:00,040 --> 00:09:01,125
And taking my money.
140
00:09:01,834 --> 00:09:04,295
-[chewing]
-[mallet squeaking]
141
00:09:18,350 --> 00:09:20,060
[slurping]
142
00:09:20,144 --> 00:09:24,189
Oh, how sweet! You fed Sticky.
143
00:09:24,273 --> 00:09:26,567
I'm glad Cardamon has you, Sticky.
144
00:09:27,943 --> 00:09:29,069
[squeaks]
145
00:09:29,153 --> 00:09:32,364
You want more?
I always want more dinner too.
146
00:09:32,448 --> 00:09:34,950
But there’s work to do. Night, Sticky.
147
00:09:35,909 --> 00:09:36,869
Come on, PuppyCat.
148
00:09:38,078 --> 00:09:39,246
[mallet squeaks]
149
00:09:42,916 --> 00:09:46,128
[crickets chirping]
150
00:09:46,211 --> 00:09:47,880
What should we do with them?
151
00:09:48,464 --> 00:09:49,923
[in gibberish] Stab them.
152
00:09:50,007 --> 00:09:52,259
Dump 'em in the ocean like we always do.
153
00:09:52,384 --> 00:09:54,553
[in English] Ew. Gross, PuppyCat.
154
00:10:06,023 --> 00:10:07,775
[mystical tones chiming]
155
00:10:12,112 --> 00:10:13,656
[rumbling, chiming]
156
00:10:16,700 --> 00:10:18,786
[crashing]
157
00:10:23,374 --> 00:10:25,751
All right. Looks good.
158
00:10:27,628 --> 00:10:29,922
[PuppyCat in gibberish] Yep!
Totally done. Let’s go!
159
00:10:30,422 --> 00:10:33,008
[engine revving]
160
00:10:36,095 --> 00:10:38,806
"Dearest TempBot. Cellphone here."
161
00:10:38,889 --> 00:10:44,770
"Just writing to tell you that
my feelings for you are totally real."
162
00:10:44,853 --> 00:10:47,606
"I know we haven't spent
much time together."
163
00:10:47,690 --> 00:10:52,194
"But if you added up the moments
I think about you, it would be 100 years."
164
00:10:52,277 --> 00:10:53,320
[twinkles]
165
00:10:54,279 --> 00:11:00,994
"That is why this letter is so hard.
I have to go away. TO WAR."
166
00:11:01,078 --> 00:11:07,334
"The memory of you will sustain me always.
Remember me. Cellphone."
167
00:11:12,131 --> 00:11:13,966
[mystical tones chiming]
168
00:11:14,049 --> 00:11:15,426
[shouting in English] What?
169
00:11:16,301 --> 00:11:18,554
[PuppyCat in gibberish]
I DIDN'T SAY ANYTHING!!!!!
170
00:11:25,352 --> 00:11:28,522
[in English] Oh.
These are Deckard's plants.
171
00:11:29,898 --> 00:11:32,651
[atmospheric music playing]
172
00:11:38,782 --> 00:11:41,452
[shrilly] Don’t look at me!
I’m trying to lay my eggs!
173
00:11:54,006 --> 00:11:54,840
[chimes]
174
00:11:58,886 --> 00:12:02,139
[in gibberish] I need to go to Temp Space
and check on something.
175
00:12:02,681 --> 00:12:04,725
[in English] Heck yeah! I mean, hell yeah!
176
00:12:04,808 --> 00:12:06,185
-[jingles]
-[chimes]
177
00:12:15,402 --> 00:12:16,737
Technically, in dog years,
178
00:12:16,820 --> 00:12:19,448
you’re old enough
to sign my permission slip, Sticky.
179
00:12:19,531 --> 00:12:21,283
So there shouldn’t be any problems.
180
00:12:22,451 --> 00:12:24,620
Sticky! Look what you’ve done!
181
00:12:24,703 --> 00:12:26,747
Who’s going to take me seriously now?
182
00:12:26,830 --> 00:12:30,501
I’ll be back after three.
Don’t eat your lunch until noon.
183
00:12:32,002 --> 00:12:36,298
[cheerful music playing]
184
00:12:36,381 --> 00:12:39,718
[Ms. Coffee] Uh, make sure to describe
and draw a picture of what you find
185
00:12:39,802 --> 00:12:41,178
in your beach journal.
186
00:12:41,261 --> 00:12:43,514
And don’t step on the grunions.
187
00:12:43,597 --> 00:12:47,017
So, if you aren’t watching
The Escapades of Harlequin Turtlebottom,
188
00:12:47,100 --> 00:12:48,310
what are you watching?
189
00:12:48,393 --> 00:12:50,813
I like Pretty Patrick Lunchtime.
190
00:12:50,896 --> 00:12:54,483
Well, I’d hope so! I don’t know
if I could be with someone who didn’t.
191
00:12:54,566 --> 00:12:56,652
-Around. Be around…
-Ms. Coffee, I--
192
00:12:56,735 --> 00:13:00,030
[Ms. Coffee] …someone who didn’t like it,
Pretty Patrick Lunchtime.
193
00:13:00,113 --> 00:13:02,115
[cheerful music continues]
194
00:13:08,038 --> 00:13:09,414
You all missed a shell.
195
00:13:11,750 --> 00:13:14,545
[distorted shouting]
196
00:13:16,421 --> 00:13:18,715
[distorted chuckling]
197
00:13:18,799 --> 00:13:20,634
[distorted shouting]
198
00:13:20,717 --> 00:13:21,552
[squeals]
199
00:13:22,469 --> 00:13:24,638
It's just a difference in the grind,
200
00:13:24,721 --> 00:13:28,684
but I've been roasting
my own beans for a while now.
201
00:13:28,767 --> 00:13:30,727
-I'll bring you some.
-Yes, please.
202
00:13:30,811 --> 00:13:31,854
Ms. Coffee.
203
00:13:31,937 --> 00:13:33,063
[sipping]
204
00:13:33,146 --> 00:13:35,274
Ms. Coffee, they're being bad.
205
00:13:35,357 --> 00:13:37,526
Cardamon, I'm a little busy here.
206
00:13:38,151 --> 00:13:40,320
[distorted cheering]
207
00:13:40,404 --> 00:13:42,322
[screaming]
208
00:13:43,866 --> 00:13:45,951
-[mug clatters]
-[footsteps receding]
209
00:13:46,034 --> 00:13:46,869
Oh, nuts!
210
00:13:52,082 --> 00:13:54,459
[grunting loudly]
211
00:13:59,548 --> 00:14:00,382
[shouts]
212
00:14:04,595 --> 00:14:05,596
Ms. Coffee?
213
00:14:06,513 --> 00:14:10,642
[indistinct shouting]
214
00:14:10,726 --> 00:14:12,644
Fine. I'll go get them.
215
00:14:25,365 --> 00:14:27,284
[distorted cheering]
216
00:14:31,580 --> 00:14:33,373
Hey, everyone. Let's go back.
217
00:14:35,542 --> 00:14:37,628
[distorted giggling, shouting]
218
00:14:37,711 --> 00:14:39,421
[squeaking]
219
00:14:40,088 --> 00:14:42,424
I thought I told Bee to destroy these.
220
00:14:43,675 --> 00:14:47,763
Hey, everyone. Let's go back.
We have to rescue the teachers.
221
00:14:48,847 --> 00:14:50,849
[distorted giggling]
222
00:14:50,933 --> 00:14:51,767
Claire.
223
00:14:53,894 --> 00:14:56,688
[mystical tones chiming]
224
00:15:01,109 --> 00:15:03,570
Hey, everybody. We're trapped.
225
00:15:05,447 --> 00:15:06,448
You guys?
226
00:15:08,825 --> 00:15:12,245
Roar! I'm a dinosaur! I'll eat ya all!
227
00:15:12,955 --> 00:15:14,790
[roaring]
228
00:15:15,874 --> 00:15:16,792
Oof.
229
00:15:24,257 --> 00:15:27,552
[electronic beeping]
230
00:15:28,303 --> 00:15:29,137
Puppy--
231
00:15:29,221 --> 00:15:31,139
[in gibberish] I told her
what she needed to hear.
232
00:15:31,223 --> 00:15:33,100
[trembling, in English] Oh! Oh!
233
00:15:33,183 --> 00:15:36,561
Oh, Cellphone! No, my love.
234
00:15:37,229 --> 00:15:38,772
PuppyCat, what did you do?
235
00:15:39,398 --> 00:15:41,900
[in gibberish] I told her
what she needed to hear.
236
00:15:41,984 --> 00:15:43,860
-[squeals]
-[in English] You should go apologize.
237
00:15:43,944 --> 00:15:47,781
[in gibberish] No!
It’s better this way! She’ll get over it!
238
00:15:47,864 --> 00:15:49,741
[in English] I will never love again.
239
00:15:50,242 --> 00:15:51,994
[sobbing]
240
00:15:52,077 --> 00:15:55,372
Hey. Do you two need a job?
241
00:15:55,455 --> 00:15:56,373
-[sobs]
-[Bee] Um…
242
00:15:56,456 --> 00:15:57,290
Tell her.
243
00:15:57,374 --> 00:15:58,792
[in gibberish] Nooooooo!!
244
00:15:58,875 --> 00:16:00,669
[in English] It’s okay, you two.
245
00:16:00,752 --> 00:16:02,254
-I already know.
-[Bee] What?
246
00:16:02,796 --> 00:16:09,553
War is such a terrible thing,
and Cellphone is so brave.
247
00:16:09,636 --> 00:16:11,346
-PuppyCat!
-[whining]
248
00:16:11,430 --> 00:16:15,851
But we must carry on, right?
It's good you came.
249
00:16:15,934 --> 00:16:19,187
I need someone strong for this job.
250
00:16:19,813 --> 00:16:20,647
Aah.
251
00:16:24,609 --> 00:16:25,652
[groans]
252
00:16:25,736 --> 00:16:31,992
[slowly] I think I need to be alone.
253
00:16:32,075 --> 00:16:32,909
[Bee] But--
254
00:16:32,993 --> 00:16:34,202
[PuppyCat in gibberish] Okay!
255
00:16:35,078 --> 00:16:35,912
[TempBot sighs]
256
00:16:37,664 --> 00:16:39,666
[lighthearted music playing]
257
00:16:42,669 --> 00:16:45,380
[in English] PuppyCat, I don't think
that was very nice.
258
00:16:45,464 --> 00:16:49,426
[in gibberish] Being nice never helped
anyone get over a broken heart.
259
00:16:49,509 --> 00:16:51,219
[in English] I think you're wrong.
260
00:16:51,720 --> 00:16:52,763
[metal scrapes]
261
00:16:54,139 --> 00:16:55,807
[Heart Head] Hey, I am up here!
262
00:16:56,767 --> 00:16:58,351
Oh, finally! Okay.
263
00:16:58,435 --> 00:17:02,314
This is a very serious situation
we have here. We’re so clogged.
264
00:17:03,231 --> 00:17:04,191
[groans]
265
00:17:05,067 --> 00:17:07,110
[bashing]
266
00:17:07,194 --> 00:17:10,947
Um, yeah, you gotta break up these clots
at every access point.
267
00:17:11,031 --> 00:17:14,326
The pipes have to be able to run
once we open her up.
268
00:17:14,409 --> 00:17:15,243
Okay.
269
00:17:16,578 --> 00:17:17,996
[cracking]
270
00:17:18,955 --> 00:17:21,500
[bashing]
271
00:17:21,583 --> 00:17:25,629
[in gibberish] We have to be there for
TempBot while Cellphone is away at war.
272
00:17:25,712 --> 00:17:28,924
[in English] My cell phone isn't at war.
It's in my pocket.
273
00:17:29,007 --> 00:17:31,468
[in gibberish] Really,
aren’t they the same thing?
274
00:17:31,551 --> 00:17:34,262
[in English] She's gonna be mad
when she finds out.
275
00:17:34,346 --> 00:17:35,931
[in gibberish] She’ll never find out!
276
00:17:36,890 --> 00:17:40,602
[Heart Head in English] Hey, you guys.
Here's the problem. Come over here.
277
00:17:46,233 --> 00:17:48,068
[Bee] Is that a hand?
278
00:17:48,151 --> 00:17:49,402
[Heart Head] Yup.
279
00:17:49,486 --> 00:17:53,240
I think that is the crux of the problem,
but I cannot budge it.
280
00:17:59,412 --> 00:18:01,623
[mysterious music playing]
281
00:18:01,706 --> 00:18:03,083
[PuppyCat in gibberish] AHHHH!!
282
00:18:04,209 --> 00:18:05,669
[crashing]
283
00:18:05,752 --> 00:18:07,629
[Heart Head] Ah, jeez. Not again.
284
00:18:07,712 --> 00:18:08,588
Come on.
285
00:18:13,885 --> 00:18:16,638
-[cocking]
-[powering up]
286
00:18:16,721 --> 00:18:19,015
[blasting]
287
00:18:19,099 --> 00:18:20,225
[low rumbling]
288
00:18:20,308 --> 00:18:21,268
[crashes]
289
00:18:24,938 --> 00:18:26,898
[gentle music playing]
290
00:18:32,654 --> 00:18:34,447
[distorted cheering]
291
00:18:34,531 --> 00:18:35,991
[waves crashing]
292
00:18:42,330 --> 00:18:45,167
I'm going to tell on all of you
when we get out of here.
293
00:18:45,750 --> 00:18:49,129
Thanks, but we don't need
your input, Fartamon.
294
00:18:49,212 --> 00:18:50,714
[giggling]
295
00:18:57,929 --> 00:18:59,514
[Cardamon whispering] I'm telling.
296
00:18:59,598 --> 00:19:02,726
[low rumbling]
297
00:19:12,777 --> 00:19:15,864
-[Bee] Whoa!
-Oh, there you are. Check this out!
298
00:19:17,574 --> 00:19:21,578
[blasting]
299
00:19:24,831 --> 00:19:25,749
[laughs]
300
00:19:26,333 --> 00:19:30,337
Did you not know the Broken Heart Planet
is a mobile defense platform?
301
00:19:30,962 --> 00:19:33,131
Wow! That was…
302
00:19:33,924 --> 00:19:35,258
I'm hungry now.
303
00:19:35,926 --> 00:19:37,385
[Heart Head giggles]
304
00:19:37,469 --> 00:19:40,222
[in gibberish] I told you
Cellphone was going to war.
305
00:19:40,305 --> 00:19:42,140
-[in English] We have to go.
-[Heart Head] Pew!
306
00:19:42,224 --> 00:19:44,226
[waves lapping]
307
00:19:47,938 --> 00:19:50,482
I blame Fartamon.
308
00:19:50,565 --> 00:19:53,443
[mystical tones chiming]
309
00:19:58,573 --> 00:20:01,576
Oh, come on! We beat you already!
310
00:20:04,204 --> 00:20:06,498
[kids screaming]
311
00:20:06,581 --> 00:20:07,791
-Aah!
-Aah!
312
00:20:07,874 --> 00:20:10,168
[rumbling]
313
00:20:17,092 --> 00:20:19,177
[wind whistling]
314
00:20:20,470 --> 00:20:21,680
[rumbling]
315
00:20:21,763 --> 00:20:24,224
[beam powers up, blasts]
316
00:20:24,307 --> 00:20:28,436
[fizzling, rumbling]
317
00:20:29,646 --> 00:20:31,439
We don't want this!
318
00:20:35,151 --> 00:20:37,737
[mysterious music playing]
319
00:20:37,821 --> 00:20:39,906
[waves crashing]
320
00:20:39,990 --> 00:20:41,866
Aah! Water!
321
00:20:53,545 --> 00:20:57,257
[rumbling]
322
00:21:02,053 --> 00:21:03,471
[burbling]
323
00:21:03,555 --> 00:21:05,682
[lighthearted music playing]
324
00:21:06,558 --> 00:21:09,602
[birds chirping]
325
00:21:09,686 --> 00:21:10,895
[all] Whoa!
326
00:21:12,647 --> 00:21:14,858
How are we gonna get out of here?
327
00:21:14,941 --> 00:21:16,359
Uh…
328
00:21:16,443 --> 00:21:17,652
Good question.
329
00:21:17,736 --> 00:21:18,903
Hi, plant.
330
00:21:18,987 --> 00:21:20,488
I think you can understand me.
331
00:21:20,989 --> 00:21:24,034
I’m sorry for getting rid of you.
Can you let us out?
332
00:21:31,458 --> 00:21:33,001
[kids] Yay! Woo-hoo!
333
00:21:35,128 --> 00:21:37,339
You see how cool Cardamon is?
334
00:21:37,422 --> 00:21:40,925
We were all just admiring the fish,
and he was thinking about important stuff.
335
00:21:41,426 --> 00:21:43,345
Okay, Cardamon. I guess you’re cool.
336
00:21:46,890 --> 00:21:48,391
[giggles]
337
00:21:48,475 --> 00:21:51,561
[Bee] Uh, where did the sandspit go?
338
00:21:51,644 --> 00:21:53,897
[Cardamon] It’s only there
at a very low tide.
339
00:21:53,980 --> 00:21:56,524
The plants are your friends.
They won’t let you sink.
340
00:21:58,109 --> 00:22:01,780
Can you let Mr. Assam
and Ms. Coffee out, please?
341
00:22:04,574 --> 00:22:06,743
Ms. Coffee, I have a lot to tell you
342
00:22:06,826 --> 00:22:09,913
about the atrocious behavior
of both classes.
343
00:22:12,165 --> 00:22:14,751
-[Warlock B screams]
-[psychedelic music playing]
344
00:22:14,834 --> 00:22:17,003
[screaming]
345
00:22:17,087 --> 00:22:18,129
My hand!
346
00:22:19,255 --> 00:22:20,423
[groans]
347
00:22:20,507 --> 00:22:21,674
Yuck!
348
00:22:25,887 --> 00:22:28,723
[whimsical theme music playing]