1 00:00:09,052 --> 00:00:11,971 [psychedelic music playing] 2 00:00:34,160 --> 00:00:36,204 [straining] 3 00:00:36,913 --> 00:00:38,456 [sighs] 4 00:00:38,539 --> 00:00:39,624 What's wrong? 5 00:00:39,707 --> 00:00:41,584 You know what's wrong. 6 00:00:41,667 --> 00:00:45,880 [Warlock G] Is it because your hands have been stuck there for three days? 7 00:00:48,883 --> 00:00:51,636 [Warlock R] Why won't you help me? Just help me. 8 00:00:51,719 --> 00:00:54,639 You know how I feel about touchin'. 9 00:00:54,722 --> 00:00:56,140 The only way for me to help you 10 00:00:56,224 --> 00:00:58,351 would be for me to touch you all the way down your arm. 11 00:00:58,434 --> 00:01:01,020 [Warlock R] You absolute child. 12 00:01:01,104 --> 00:01:04,273 [Warlock G] Touch, touch till I find where you’re stuck. 13 00:01:04,357 --> 00:01:08,653 Then probably touch you a lot more on your fingers and palms 14 00:01:08,736 --> 00:01:11,197 to get you out of whatever you’re stuck in. 15 00:01:11,280 --> 00:01:12,657 It’s too much! 16 00:01:12,740 --> 00:01:13,866 [beeping] 17 00:01:13,950 --> 00:01:15,701 Make B do it. 18 00:01:15,785 --> 00:01:18,955 -I'm sick. I don't want to. -I don't want him to touch me. 19 00:01:21,040 --> 00:01:23,626 Yeah. Well, then you're stuck, ain't ya? 20 00:01:23,709 --> 00:01:26,587 Besides, last time, I got stuck too. 21 00:01:26,671 --> 00:01:28,589 But by a needle. 22 00:01:28,673 --> 00:01:31,843 If I mess my hands up again, my girlfriend’s gonna dump me. 23 00:01:31,926 --> 00:01:34,804 Do you know how hard it was holding all of her groceries 24 00:01:34,887 --> 00:01:37,640 after my hand was punctured? 25 00:01:37,723 --> 00:01:40,059 Look. I can still see a hole there. 26 00:01:40,643 --> 00:01:44,272 -[beeping] -What… That sound is so annoying! 27 00:01:44,355 --> 00:01:46,858 [bursting, rumbling] 28 00:01:46,941 --> 00:01:48,734 [echoing] Shut up! 29 00:01:51,445 --> 00:01:53,406 You dorks have one job. 30 00:01:53,489 --> 00:01:55,992 And it’s the easiest, cushiest job in the universe. 31 00:01:58,661 --> 00:02:00,872 We got these jobs because of our dads. 32 00:02:02,915 --> 00:02:05,376 And we’ll never be fired till we find… 33 00:02:10,131 --> 00:02:11,174 Um… [clicks tongue] 34 00:02:12,091 --> 00:02:13,092 Oh, right. 35 00:02:14,677 --> 00:02:17,805 Told ya we didn’t need to throw out the body. 36 00:02:18,806 --> 00:02:21,392 Right. We don’t get to quit till we find… 37 00:02:23,769 --> 00:02:25,730 this guy. 38 00:02:25,813 --> 00:02:29,150 [Warlock G] And I thought he looked, mmm, like this. 39 00:02:29,233 --> 00:02:31,110 No, you’re drawing him wrong. 40 00:02:31,194 --> 00:02:32,111 He looks like, uh… 41 00:02:32,778 --> 00:02:34,864 [grumbles] I’m stuck. 42 00:02:36,741 --> 00:02:37,575 [liquid sloshes] 43 00:02:39,827 --> 00:02:42,330 Yeah. Like that. He looks like that. 44 00:02:42,413 --> 00:02:44,582 No, he doesn't. He… 45 00:02:45,791 --> 00:02:46,626 [smacks] 46 00:02:50,129 --> 00:02:52,131 [smacking] 47 00:02:54,675 --> 00:02:56,636 [smacking continues] 48 00:02:56,719 --> 00:02:59,472 [Warlock R grumbles] I wanna draw too. 49 00:02:59,555 --> 00:03:00,640 [Warlock G] No. 50 00:03:00,723 --> 00:03:02,808 [crickets chirping] 51 00:03:02,892 --> 00:03:03,726 [beeps] 52 00:03:06,520 --> 00:03:09,357 The battery in the smoke detector is slacking off. 53 00:03:09,440 --> 00:03:11,943 And the smoke detector is tattling on it to me. 54 00:03:13,569 --> 00:03:17,907 I learned how to tattle last week, and it’s my favorite thing to do now. 55 00:03:17,990 --> 00:03:20,534 I think my teacher really appreciates it. 56 00:03:20,618 --> 00:03:23,329 -[smoke detector beeps] -I can’t lift you anymore. 57 00:03:23,412 --> 00:03:26,415 And it’s 3:00 a.m. I should get some sleep, 58 00:03:26,499 --> 00:03:29,669 or I’ll be too tired to tell on anyone at school tomorrow. 59 00:03:29,752 --> 00:03:31,212 [squeaking] 60 00:03:31,712 --> 00:03:32,880 [door opens] 61 00:03:32,964 --> 00:03:34,966 [machinery beeping] 62 00:03:45,184 --> 00:03:47,311 [sloshes, chimes] 63 00:03:49,105 --> 00:03:50,064 [kisses] 64 00:04:04,036 --> 00:04:06,580 [energy pulsing softly] 65 00:04:20,386 --> 00:04:22,471 I don't know what any of this means. 66 00:04:23,556 --> 00:04:27,560 [shrill voice] I could look into your eyes for a thousand years and never get bored. 67 00:04:27,643 --> 00:04:31,731 Harlequin Turtlebottom, you make me blush. 68 00:04:31,814 --> 00:04:34,442 [chuckling] Oh, John Hammerbottom! 69 00:04:34,525 --> 00:04:37,320 [John] I love it when you say my name. 70 00:04:37,403 --> 00:04:41,490 [Harlequin] Hammerbottom. Turtlebottom. [chuckling] It’s so like mine. 71 00:04:42,033 --> 00:04:43,492 [sipping] 72 00:04:44,869 --> 00:04:46,203 [sultrily] Ms. Coffee. 73 00:04:46,287 --> 00:04:47,663 [knocking on door] 74 00:04:48,581 --> 00:04:49,415 [cup clinks] 75 00:04:50,624 --> 00:04:52,668 [footsteps receding] 76 00:04:53,794 --> 00:04:54,712 [chewing] 77 00:04:55,671 --> 00:04:58,883 [muffled] I am so excited to have a boyfriend someday. 78 00:05:00,676 --> 00:05:02,094 [cheering] 79 00:05:02,178 --> 00:05:05,556 [quietly] All right, we'll finish this episode later. 80 00:05:06,474 --> 00:05:07,558 Okay, guys. 81 00:05:07,641 --> 00:05:11,479 We’re going to the beach tomorrow to see the Island Grunion Run. 82 00:05:11,562 --> 00:05:15,649 Wear shoes that you can get wet, and don’t forget your sunscreen. 83 00:05:15,733 --> 00:05:19,945 A parent or guardian signature has to be on the permission slip. 84 00:05:21,447 --> 00:05:25,493 Cardamon, he’s really a prince with a spell on him. 85 00:05:25,576 --> 00:05:28,829 He’s turned into plastic. We have to save him. 86 00:05:29,622 --> 00:05:31,707 Claire, you’re better than this. 87 00:05:31,791 --> 00:05:34,835 This isn’t a prince. They’re construction toys. 88 00:05:34,919 --> 00:05:36,337 You skipped two grades. 89 00:05:36,420 --> 00:05:38,255 -I’m embarrassed for you. -[clatters] 90 00:05:38,339 --> 00:05:40,383 [sobbing] 91 00:05:40,925 --> 00:05:42,802 -[footsteps approach] -[slams] 92 00:05:42,885 --> 00:05:44,845 That wasn't necessary or nice. 93 00:05:45,471 --> 00:05:47,556 I'll have to punish you now, Cardamon. 94 00:05:48,349 --> 00:05:49,809 Do your worst, Ms. Coffee. 95 00:05:56,232 --> 00:05:59,693 [music playing over headphones] 96 00:06:00,861 --> 00:06:03,406 I don't have time for this. I'm a landlord. 97 00:06:07,660 --> 00:06:09,662 [birds chirping] 98 00:06:09,745 --> 00:06:13,290 You're late. Sticky, hold still. 99 00:06:14,208 --> 00:06:16,210 [whimsical music playing] 100 00:06:29,140 --> 00:06:32,435 Sticky, everyone has vines growing in their plumbing. 101 00:06:33,811 --> 00:06:35,354 [knocking] 102 00:06:37,231 --> 00:06:39,233 [whimsical music continues] 103 00:06:43,654 --> 00:06:44,947 [PuppyCat in gibberish] HEYYYY! 104 00:06:45,030 --> 00:06:47,575 [chuckling, in English] Oh! Yeah, Sticky! 105 00:06:49,869 --> 00:06:50,703 [water sloshes] 106 00:06:53,414 --> 00:06:55,374 Sticky has an updo! 107 00:06:55,458 --> 00:06:56,292 Oh. 108 00:06:56,375 --> 00:06:59,712 Hey! The eyeball plant. That’s one of my favorites. 109 00:06:59,795 --> 00:07:03,549 One of your favorite plants that I pulled out of your toilet tonight? 110 00:07:03,632 --> 00:07:07,595 No, one of my favorite plants in general, in the world. 111 00:07:07,678 --> 00:07:09,638 [whimsical music fades out] 112 00:07:09,722 --> 00:07:11,724 [birds twittering] 113 00:07:25,863 --> 00:07:28,240 -[Cardamon] Ooh. -[toilet flushing] 114 00:07:29,366 --> 00:07:31,160 Hey, you fixed it. Thanks. 115 00:07:33,329 --> 00:07:35,623 These weren’t like this yesterday. 116 00:07:35,706 --> 00:07:38,584 They grew into all the pipes in just a day. 117 00:07:38,667 --> 00:07:41,962 This is unacceptable. They have to be destroyed. 118 00:07:42,046 --> 00:07:43,506 If I don’t go to sleep soon, 119 00:07:43,589 --> 00:07:45,841 I'm not going to make it to school in the morning. 120 00:07:45,925 --> 00:07:47,718 And I’ll get in trouble again, and… 121 00:07:49,553 --> 00:07:50,930 [licking] 122 00:07:51,889 --> 00:07:55,476 I’ll give you a discount on rent if you take care of this for me. 123 00:08:00,064 --> 00:08:03,275 Oh, hell yeah! I mean, heck yeah! 124 00:08:03,776 --> 00:08:06,153 [Cardamon] Get rid of them. Permanently. 125 00:08:06,237 --> 00:08:09,657 I don’t want them messing up any other apartments or houses. 126 00:08:09,740 --> 00:08:11,867 They’re a threat to landlords everywhere. 127 00:08:12,910 --> 00:08:14,370 He looks tired. 128 00:08:14,453 --> 00:08:17,748 You know, he is seven. We should make sure he gets home okay. 129 00:08:18,541 --> 00:08:19,500 [plant rustles] 130 00:08:27,633 --> 00:08:28,676 Here, Sticky. 131 00:08:35,516 --> 00:08:37,601 [in gibberish] I’m not here for niceties. 132 00:08:40,854 --> 00:08:42,815 All mine… 133 00:08:42,898 --> 00:08:44,567 [in English] There you are. 134 00:08:44,650 --> 00:08:49,989 Oh, he’s so sweepy. Sticky, help me put him to bed. 135 00:08:50,072 --> 00:08:51,156 [keys jangle] 136 00:08:52,116 --> 00:08:53,701 [ambient music playing] 137 00:08:53,784 --> 00:08:57,204 Wow. I forget that he's not an adult sometimes, 138 00:08:57,288 --> 00:08:59,415 because he's always telling me what to do. 139 00:09:00,040 --> 00:09:01,125 And taking my money. 140 00:09:01,834 --> 00:09:04,295 -[chewing] -[mallet squeaking] 141 00:09:18,350 --> 00:09:20,060 [slurping] 142 00:09:20,144 --> 00:09:24,189 Oh, how sweet! You fed Sticky. 143 00:09:24,273 --> 00:09:26,567 I'm glad Cardamon has you, Sticky. 144 00:09:27,943 --> 00:09:29,069 [squeaks] 145 00:09:29,153 --> 00:09:32,364 You want more? I always want more dinner too. 146 00:09:32,448 --> 00:09:34,950 But there’s work to do. Night, Sticky. 147 00:09:35,909 --> 00:09:36,869 Come on, PuppyCat. 148 00:09:38,078 --> 00:09:39,246 [mallet squeaks] 149 00:09:42,916 --> 00:09:46,128 [crickets chirping] 150 00:09:46,211 --> 00:09:47,880 What should we do with them? 151 00:09:48,464 --> 00:09:49,923 [in gibberish] Stab them. 152 00:09:50,007 --> 00:09:52,259 Dump 'em in the ocean like we always do. 153 00:09:52,384 --> 00:09:54,553 [in English] Ew. Gross, PuppyCat. 154 00:10:06,023 --> 00:10:07,775 [mystical tones chiming] 155 00:10:12,112 --> 00:10:13,656 [rumbling, chiming] 156 00:10:16,700 --> 00:10:18,786 [crashing] 157 00:10:23,374 --> 00:10:25,751 All right. Looks good. 158 00:10:27,628 --> 00:10:29,922 [PuppyCat in gibberish] Yep! Totally done. Let’s go! 159 00:10:30,422 --> 00:10:33,008 [engine revving] 160 00:10:36,095 --> 00:10:38,806 "Dearest TempBot. Cellphone here." 161 00:10:38,889 --> 00:10:44,770 "Just writing to tell you that my feelings for you are totally real." 162 00:10:44,853 --> 00:10:47,606 "I know we haven't spent much time together." 163 00:10:47,690 --> 00:10:52,194 "But if you added up the moments I think about you, it would be 100 years." 164 00:10:52,277 --> 00:10:53,320 [twinkles] 165 00:10:54,279 --> 00:11:00,994 "That is why this letter is so hard. I have to go away. TO WAR." 166 00:11:01,078 --> 00:11:07,334 "The memory of you will sustain me always. Remember me. Cellphone." 167 00:11:12,131 --> 00:11:13,966 [mystical tones chiming] 168 00:11:14,049 --> 00:11:15,426 [shouting in English] What? 169 00:11:16,301 --> 00:11:18,554 [PuppyCat in gibberish] I DIDN'T SAY ANYTHING!!!!! 170 00:11:25,352 --> 00:11:28,522 [in English] Oh. These are Deckard's plants. 171 00:11:29,898 --> 00:11:32,651 [atmospheric music playing] 172 00:11:38,782 --> 00:11:41,452 [shrilly] Don’t look at me! I’m trying to lay my eggs! 173 00:11:54,006 --> 00:11:54,840 [chimes] 174 00:11:58,886 --> 00:12:02,139 [in gibberish] I need to go to Temp Space and check on something. 175 00:12:02,681 --> 00:12:04,725 [in English] Heck yeah! I mean, hell yeah! 176 00:12:04,808 --> 00:12:06,185 -[jingles] -[chimes] 177 00:12:15,402 --> 00:12:16,737 Technically, in dog years, 178 00:12:16,820 --> 00:12:19,448 you’re old enough to sign my permission slip, Sticky. 179 00:12:19,531 --> 00:12:21,283 So there shouldn’t be any problems. 180 00:12:22,451 --> 00:12:24,620 Sticky! Look what you’ve done! 181 00:12:24,703 --> 00:12:26,747 Who’s going to take me seriously now? 182 00:12:26,830 --> 00:12:30,501 I’ll be back after three. Don’t eat your lunch until noon. 183 00:12:32,002 --> 00:12:36,298 [cheerful music playing] 184 00:12:36,381 --> 00:12:39,718 [Ms. Coffee] Uh, make sure to describe and draw a picture of what you find 185 00:12:39,802 --> 00:12:41,178 in your beach journal. 186 00:12:41,261 --> 00:12:43,514 And don’t step on the grunions. 187 00:12:43,597 --> 00:12:47,017 So, if you aren’t watching The Escapades of Harlequin Turtlebottom, 188 00:12:47,100 --> 00:12:48,310 what are you watching? 189 00:12:48,393 --> 00:12:50,813 I like Pretty Patrick Lunchtime. 190 00:12:50,896 --> 00:12:54,483 Well, I’d hope so! I don’t know if I could be with someone who didn’t. 191 00:12:54,566 --> 00:12:56,652 -Around. Be around… -Ms. Coffee, I-- 192 00:12:56,735 --> 00:13:00,030 [Ms. Coffee] …someone who didn’t like it, Pretty Patrick Lunchtime. 193 00:13:00,113 --> 00:13:02,115 [cheerful music continues] 194 00:13:08,038 --> 00:13:09,414 You all missed a shell. 195 00:13:11,750 --> 00:13:14,545 [distorted shouting] 196 00:13:16,421 --> 00:13:18,715 [distorted chuckling] 197 00:13:18,799 --> 00:13:20,634 [distorted shouting] 198 00:13:20,717 --> 00:13:21,552 [squeals] 199 00:13:22,469 --> 00:13:24,638 It's just a difference in the grind, 200 00:13:24,721 --> 00:13:28,684 but I've been roasting my own beans for a while now. 201 00:13:28,767 --> 00:13:30,727 -I'll bring you some. -Yes, please. 202 00:13:30,811 --> 00:13:31,854 Ms. Coffee. 203 00:13:31,937 --> 00:13:33,063 [sipping] 204 00:13:33,146 --> 00:13:35,274 Ms. Coffee, they're being bad. 205 00:13:35,357 --> 00:13:37,526 Cardamon, I'm a little busy here. 206 00:13:38,151 --> 00:13:40,320 [distorted cheering] 207 00:13:40,404 --> 00:13:42,322 [screaming] 208 00:13:43,866 --> 00:13:45,951 -[mug clatters] -[footsteps receding] 209 00:13:46,034 --> 00:13:46,869 Oh, nuts! 210 00:13:52,082 --> 00:13:54,459 [grunting loudly] 211 00:13:59,548 --> 00:14:00,382 [shouts] 212 00:14:04,595 --> 00:14:05,596 Ms. Coffee? 213 00:14:06,513 --> 00:14:10,642 [indistinct shouting] 214 00:14:10,726 --> 00:14:12,644 Fine. I'll go get them. 215 00:14:25,365 --> 00:14:27,284 [distorted cheering] 216 00:14:31,580 --> 00:14:33,373 Hey, everyone. Let's go back. 217 00:14:35,542 --> 00:14:37,628 [distorted giggling, shouting] 218 00:14:37,711 --> 00:14:39,421 [squeaking] 219 00:14:40,088 --> 00:14:42,424 I thought I told Bee to destroy these. 220 00:14:43,675 --> 00:14:47,763 Hey, everyone. Let's go back. We have to rescue the teachers. 221 00:14:48,847 --> 00:14:50,849 [distorted giggling] 222 00:14:50,933 --> 00:14:51,767 Claire. 223 00:14:53,894 --> 00:14:56,688 [mystical tones chiming] 224 00:15:01,109 --> 00:15:03,570 Hey, everybody. We're trapped. 225 00:15:05,447 --> 00:15:06,448 You guys? 226 00:15:08,825 --> 00:15:12,245 Roar! I'm a dinosaur! I'll eat ya all! 227 00:15:12,955 --> 00:15:14,790 [roaring] 228 00:15:15,874 --> 00:15:16,792 Oof. 229 00:15:24,257 --> 00:15:27,552 [electronic beeping] 230 00:15:28,303 --> 00:15:29,137 Puppy-- 231 00:15:29,221 --> 00:15:31,139 [in gibberish] I told her what she needed to hear. 232 00:15:31,223 --> 00:15:33,100 [trembling, in English] Oh! Oh! 233 00:15:33,183 --> 00:15:36,561 Oh, Cellphone! No, my love. 234 00:15:37,229 --> 00:15:38,772 PuppyCat, what did you do? 235 00:15:39,398 --> 00:15:41,900 [in gibberish] I told her what she needed to hear. 236 00:15:41,984 --> 00:15:43,860 -[squeals] -[in English] You should go apologize. 237 00:15:43,944 --> 00:15:47,781 [in gibberish] No! It’s better this way! She’ll get over it! 238 00:15:47,864 --> 00:15:49,741 [in English] I will never love again. 239 00:15:50,242 --> 00:15:51,994 [sobbing] 240 00:15:52,077 --> 00:15:55,372 Hey. Do you two need a job? 241 00:15:55,455 --> 00:15:56,373 -[sobs] -[Bee] Um… 242 00:15:56,456 --> 00:15:57,290 Tell her. 243 00:15:57,374 --> 00:15:58,792 [in gibberish] Nooooooo!! 244 00:15:58,875 --> 00:16:00,669 [in English] It’s okay, you two. 245 00:16:00,752 --> 00:16:02,254 -I already know. -[Bee] What? 246 00:16:02,796 --> 00:16:09,553 War is such a terrible thing, and Cellphone is so brave. 247 00:16:09,636 --> 00:16:11,346 -PuppyCat! -[whining] 248 00:16:11,430 --> 00:16:15,851 But we must carry on, right? It's good you came. 249 00:16:15,934 --> 00:16:19,187 I need someone strong for this job. 250 00:16:19,813 --> 00:16:20,647 Aah. 251 00:16:24,609 --> 00:16:25,652 [groans] 252 00:16:25,736 --> 00:16:31,992 [slowly] I think I need to be alone. 253 00:16:32,075 --> 00:16:32,909 [Bee] But-- 254 00:16:32,993 --> 00:16:34,202 [PuppyCat in gibberish] Okay! 255 00:16:35,078 --> 00:16:35,912 [TempBot sighs] 256 00:16:37,664 --> 00:16:39,666 [lighthearted music playing] 257 00:16:42,669 --> 00:16:45,380 [in English] PuppyCat, I don't think that was very nice. 258 00:16:45,464 --> 00:16:49,426 [in gibberish] Being nice never helped anyone get over a broken heart. 259 00:16:49,509 --> 00:16:51,219 [in English] I think you're wrong. 260 00:16:51,720 --> 00:16:52,763 [metal scrapes] 261 00:16:54,139 --> 00:16:55,807 [Heart Head] Hey, I am up here! 262 00:16:56,767 --> 00:16:58,351 Oh, finally! Okay. 263 00:16:58,435 --> 00:17:02,314 This is a very serious situation we have here. We’re so clogged. 264 00:17:03,231 --> 00:17:04,191 [groans] 265 00:17:05,067 --> 00:17:07,110 [bashing] 266 00:17:07,194 --> 00:17:10,947 Um, yeah, you gotta break up these clots at every access point. 267 00:17:11,031 --> 00:17:14,326 The pipes have to be able to run once we open her up. 268 00:17:14,409 --> 00:17:15,243 Okay. 269 00:17:16,578 --> 00:17:17,996 [cracking] 270 00:17:18,955 --> 00:17:21,500 [bashing] 271 00:17:21,583 --> 00:17:25,629 [in gibberish] We have to be there for TempBot while Cellphone is away at war. 272 00:17:25,712 --> 00:17:28,924 [in English] My cell phone isn't at war. It's in my pocket. 273 00:17:29,007 --> 00:17:31,468 [in gibberish] Really, aren’t they the same thing? 274 00:17:31,551 --> 00:17:34,262 [in English] She's gonna be mad when she finds out. 275 00:17:34,346 --> 00:17:35,931 [in gibberish] She’ll never find out! 276 00:17:36,890 --> 00:17:40,602 [Heart Head in English] Hey, you guys. Here's the problem. Come over here. 277 00:17:46,233 --> 00:17:48,068 [Bee] Is that a hand? 278 00:17:48,151 --> 00:17:49,402 [Heart Head] Yup. 279 00:17:49,486 --> 00:17:53,240 I think that is the crux of the problem, but I cannot budge it. 280 00:17:59,412 --> 00:18:01,623 [mysterious music playing] 281 00:18:01,706 --> 00:18:03,083 [PuppyCat in gibberish] AHHHH!! 282 00:18:04,209 --> 00:18:05,669 [crashing] 283 00:18:05,752 --> 00:18:07,629 [Heart Head] Ah, jeez. Not again. 284 00:18:07,712 --> 00:18:08,588 Come on. 285 00:18:13,885 --> 00:18:16,638 -[cocking] -[powering up] 286 00:18:16,721 --> 00:18:19,015 [blasting] 287 00:18:19,099 --> 00:18:20,225 [low rumbling] 288 00:18:20,308 --> 00:18:21,268 [crashes] 289 00:18:24,938 --> 00:18:26,898 [gentle music playing] 290 00:18:32,654 --> 00:18:34,447 [distorted cheering] 291 00:18:34,531 --> 00:18:35,991 [waves crashing] 292 00:18:42,330 --> 00:18:45,167 I'm going to tell on all of you when we get out of here. 293 00:18:45,750 --> 00:18:49,129 Thanks, but we don't need your input, Fartamon. 294 00:18:49,212 --> 00:18:50,714 [giggling] 295 00:18:57,929 --> 00:18:59,514 [Cardamon whispering] I'm telling. 296 00:18:59,598 --> 00:19:02,726 [low rumbling] 297 00:19:12,777 --> 00:19:15,864 -[Bee] Whoa! -Oh, there you are. Check this out! 298 00:19:17,574 --> 00:19:21,578 [blasting] 299 00:19:24,831 --> 00:19:25,749 [laughs] 300 00:19:26,333 --> 00:19:30,337 Did you not know the Broken Heart Planet is a mobile defense platform? 301 00:19:30,962 --> 00:19:33,131 Wow! That was… 302 00:19:33,924 --> 00:19:35,258 I'm hungry now. 303 00:19:35,926 --> 00:19:37,385 [Heart Head giggles] 304 00:19:37,469 --> 00:19:40,222 [in gibberish] I told you Cellphone was going to war. 305 00:19:40,305 --> 00:19:42,140 -[in English] We have to go. -[Heart Head] Pew! 306 00:19:42,224 --> 00:19:44,226 [waves lapping] 307 00:19:47,938 --> 00:19:50,482 I blame Fartamon. 308 00:19:50,565 --> 00:19:53,443 [mystical tones chiming] 309 00:19:58,573 --> 00:20:01,576 Oh, come on! We beat you already! 310 00:20:04,204 --> 00:20:06,498 [kids screaming] 311 00:20:06,581 --> 00:20:07,791 -Aah! -Aah! 312 00:20:07,874 --> 00:20:10,168 [rumbling] 313 00:20:17,092 --> 00:20:19,177 [wind whistling] 314 00:20:20,470 --> 00:20:21,680 [rumbling] 315 00:20:21,763 --> 00:20:24,224 [beam powers up, blasts] 316 00:20:24,307 --> 00:20:28,436 [fizzling, rumbling] 317 00:20:29,646 --> 00:20:31,439 We don't want this! 318 00:20:35,151 --> 00:20:37,737 [mysterious music playing] 319 00:20:37,821 --> 00:20:39,906 [waves crashing] 320 00:20:39,990 --> 00:20:41,866 Aah! Water! 321 00:20:53,545 --> 00:20:57,257 [rumbling] 322 00:21:02,053 --> 00:21:03,471 [burbling] 323 00:21:03,555 --> 00:21:05,682 [lighthearted music playing] 324 00:21:06,558 --> 00:21:09,602 [birds chirping] 325 00:21:09,686 --> 00:21:10,895 [all] Whoa! 326 00:21:12,647 --> 00:21:14,858 How are we gonna get out of here? 327 00:21:14,941 --> 00:21:16,359 Uh… 328 00:21:16,443 --> 00:21:17,652 Good question. 329 00:21:17,736 --> 00:21:18,903 Hi, plant. 330 00:21:18,987 --> 00:21:20,488 I think you can understand me. 331 00:21:20,989 --> 00:21:24,034 I’m sorry for getting rid of you. Can you let us out? 332 00:21:31,458 --> 00:21:33,001 [kids] Yay! Woo-hoo! 333 00:21:35,128 --> 00:21:37,339 You see how cool Cardamon is? 334 00:21:37,422 --> 00:21:40,925 We were all just admiring the fish, and he was thinking about important stuff. 335 00:21:41,426 --> 00:21:43,345 Okay, Cardamon. I guess you’re cool. 336 00:21:46,890 --> 00:21:48,391 [giggles] 337 00:21:48,475 --> 00:21:51,561 [Bee] Uh, where did the sandspit go? 338 00:21:51,644 --> 00:21:53,897 [Cardamon] It’s only there at a very low tide. 339 00:21:53,980 --> 00:21:56,524 The plants are your friends. They won’t let you sink. 340 00:21:58,109 --> 00:22:01,780 Can you let Mr. Assam and Ms. Coffee out, please? 341 00:22:04,574 --> 00:22:06,743 Ms. Coffee, I have a lot to tell you 342 00:22:06,826 --> 00:22:09,913 about the atrocious behavior of both classes. 343 00:22:12,165 --> 00:22:14,751 -[Warlock B screams] -[psychedelic music playing] 344 00:22:14,834 --> 00:22:17,003 [screaming] 345 00:22:17,087 --> 00:22:18,129 My hand! 346 00:22:19,255 --> 00:22:20,423 [groans] 347 00:22:20,507 --> 00:22:21,674 Yuck! 348 00:22:25,887 --> 00:22:28,723 [whimsical theme music playing]