1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 ¿POR QUÉ NO ME AYUDAS? 3 00:00:38,539 --> 00:00:39,624 ¿Qué pasa? 4 00:00:39,707 --> 00:00:41,584 Sabes qué pasa. 5 00:00:41,667 --> 00:00:46,089 ¿Es porque tus manos han estado ahí atascadas por tres días? 6 00:00:48,883 --> 00:00:51,594 ¿Por qué no me ayudas? Solo ayúdame. 7 00:00:51,677 --> 00:00:54,639 Sabes lo que opino de tocar. 8 00:00:54,722 --> 00:00:59,018 La única forma de ayudarte sería que te tocara por todo el brazo. 9 00:00:59,102 --> 00:01:01,020 Qué infantil eres. 10 00:01:01,104 --> 00:01:04,273 Tocar hasta saber dónde estás atascado. 11 00:01:04,357 --> 00:01:08,653 Y después, quizá, que te toque mucho más en los dedos y las palmas 12 00:01:08,736 --> 00:01:11,239 para sacarte de eso donde estás atascado. 13 00:01:11,322 --> 00:01:12,490 ¡Es demasiado! 14 00:01:13,950 --> 00:01:15,118 Que B lo haga. 15 00:01:15,785 --> 00:01:18,955 - Estoy enfermo. No quiero. - No quiero que me toque. 16 00:01:21,040 --> 00:01:23,626 Entonces, quedarás atascado, ¿no? 17 00:01:23,709 --> 00:01:26,671 La última vez, yo también me quedé atascado. 18 00:01:26,754 --> 00:01:28,589 Pero con una aguja. 19 00:01:28,673 --> 00:01:31,843 Si me arruino las manos otra vez, mi novia me dejará. 20 00:01:31,926 --> 00:01:34,804 ¿Sabes lo difícil que fue cargar sus compras 21 00:01:34,887 --> 00:01:37,640 con la mano perforada? 22 00:01:37,723 --> 00:01:39,892 Mira. Aún veo un agujero ahí. 23 00:01:41,477 --> 00:01:44,313 ¿Qué? ¡Ese ruido es muy molesto! 24 00:01:46,941 --> 00:01:48,943 ¡Cállense! 25 00:01:51,529 --> 00:01:53,406 Ustedes tienen una sola tarea, 26 00:01:53,489 --> 00:01:56,492 y es lo más fácil y cómodo del universo. 27 00:01:58,661 --> 00:02:01,205 La conseguimos gracias a nuestros padres. 28 00:02:02,999 --> 00:02:05,376 No nos despedirán hasta que encontremos… 29 00:02:12,175 --> 00:02:13,092 Claro. 30 00:02:14,719 --> 00:02:17,805 Te dije que no hacía falta tirar el cuerpo. 31 00:02:18,890 --> 00:02:21,392 Sí. No podemos renunciar hasta encontrar… 32 00:02:23,853 --> 00:02:25,563 a este. 33 00:02:25,646 --> 00:02:29,150 Yo pensé que se veía así. 34 00:02:29,233 --> 00:02:31,110 No, lo estás dibujando mal. 35 00:02:31,194 --> 00:02:32,320 Es como… 36 00:02:33,613 --> 00:02:35,031 Estoy atascado. 37 00:02:39,827 --> 00:02:42,330 Sí. Así. Se ve así. 38 00:02:42,413 --> 00:02:44,582 No es cierto. Es… 39 00:02:57,511 --> 00:02:59,472 Yo también quiero dibujar. 40 00:02:59,555 --> 00:03:00,640 No. 41 00:03:06,479 --> 00:03:09,357 La batería del detector de humo se está acabando. 42 00:03:09,440 --> 00:03:12,068 Y el detector lo me está avisando. 43 00:03:13,569 --> 00:03:17,907 La semana pasada aprendí a delatarme y es lo que más me gusta hacer ahora. 44 00:03:17,990 --> 00:03:20,409 Creo que a mi maestra le gusta. 45 00:03:21,410 --> 00:03:24,997 Ya no puedo levantarte. Y son las tres de la mañana. 46 00:03:25,081 --> 00:03:26,332 Debo dormir un poco. 47 00:03:26,415 --> 00:03:29,377 Si no, mañana estaré muy cansado para delatar. 48 00:04:20,344 --> 00:04:22,596 No sé qué significa esto. 49 00:04:24,056 --> 00:04:27,560 Podría mirarte a los ojos por mil años y nunca aburrirme. 50 00:04:27,643 --> 00:04:31,731 Harlequin Turtlebottom, me haces sonrojar. 51 00:04:33,274 --> 00:04:34,442 ¡John Hammerbottom! 52 00:04:34,525 --> 00:04:37,320 Me encanta cuando dices mi nombre. 53 00:04:37,403 --> 00:04:41,657 Hammerbottom. Turtlebottom. Es muy parecido al mío. 54 00:04:45,036 --> 00:04:46,245 Señorita Café. 55 00:04:55,421 --> 00:04:58,883 Estoy muy ansiosa de tener un novio algún día. 56 00:05:02,178 --> 00:05:05,848 Muy bien. Terminaremos este episodio más tarde. 57 00:05:06,474 --> 00:05:07,558 Bien, chicos. 58 00:05:07,641 --> 00:05:11,479 Mañana iremos a la playa a ver la carrera de la isla Grunion. 59 00:05:11,562 --> 00:05:15,649 Usen calzado que se pueda mojar y no olviden el protector solar. 60 00:05:15,733 --> 00:05:20,112 Debe estar la firma del padre o tutor en el permiso. 61 00:05:21,447 --> 00:05:25,326 Cardamon, es un príncipe que tiene un hechizo. 62 00:05:25,409 --> 00:05:28,996 Se convirtió en plástico. Tenemos que salvarlo. 63 00:05:29,622 --> 00:05:31,665 Claire, eres inteligente. 64 00:05:31,749 --> 00:05:34,835 Esto no es un príncipe, son juguetes de construcción. 65 00:05:34,919 --> 00:05:37,671 Te saltaste dos grados. Me das vergüenza. 66 00:05:42,885 --> 00:05:45,221 Eso no fue necesario ni amable. 67 00:05:45,304 --> 00:05:47,765 Tendré que castigarte, Cardamon. 68 00:05:48,349 --> 00:05:49,934 Haga su peor esfuerzo. 69 00:05:56,857 --> 00:05:59,693 NO MALTRATARÉ A MIS COMPAÑEROS DE CLASE 70 00:05:59,777 --> 00:06:00,778 CÓMO SER ABURRIDO 71 00:06:00,861 --> 00:06:03,656 No tengo tiempo para esto. Soy propietario. 72 00:06:09,745 --> 00:06:13,290 Llegas tarde. Sticky, quédate quieta. 73 00:06:29,140 --> 00:06:32,935 Sticky, todos tienen enredaderas en sus cañerías. 74 00:06:43,946 --> 00:06:45,156 ¡Oye! 75 00:06:45,865 --> 00:06:47,741 ¡Sí, Sticky! 76 00:06:53,497 --> 00:06:55,166 ¡Sticky tiene un peinado! 77 00:06:56,375 --> 00:06:59,712 ¡Oye! La planta de ojos. Una de mis favoritas. 78 00:06:59,795 --> 00:07:03,549 ¿Una de tus plantas favoritas que saqué de tu baño? 79 00:07:03,632 --> 00:07:07,595 No, una de mis plantas favoritas en general, en el mundo. 80 00:07:29,366 --> 00:07:31,368 Vaya, lo arreglaste. Gracias. 81 00:07:33,329 --> 00:07:35,623 Estas no estaban así ayer. 82 00:07:35,706 --> 00:07:38,584 Se metieron en todas las tuberías en solo un día. 83 00:07:38,667 --> 00:07:41,545 Esto es inaceptable. Hay que destruirlas. 84 00:07:42,046 --> 00:07:45,841 Si no me duermo pronto, no llegaré a la escuela en la mañana. 85 00:07:45,925 --> 00:07:47,843 Y tendré problemas otra vez y… 86 00:07:51,889 --> 00:07:55,476 Te daré un descuento en el alquiler si te encargas de esto. 87 00:08:00,064 --> 00:08:03,734 ¡Rayos, sí! Digo, ¡claro que sí! 88 00:08:03,817 --> 00:08:06,070 Destrúyelas. Para siempre. 89 00:08:06,153 --> 00:08:09,698 No quiero que arruinen otros apartamentos o casas. 90 00:08:09,782 --> 00:08:12,201 Son una amenaza para los propietarios. 91 00:08:12,910 --> 00:08:14,286 Parece estar cansado. 92 00:08:14,370 --> 00:08:17,873 Tiene siete años. Verifiquemos que llegue bien a casa. 93 00:08:27,633 --> 00:08:28,842 Toma, Sticky. 94 00:08:35,516 --> 00:08:37,768 No estoy aquí para hacer favores. 95 00:08:40,854 --> 00:08:42,815 Esto será mío. 96 00:08:42,898 --> 00:08:44,275 Ahí estás. 97 00:08:45,401 --> 00:08:50,072 Está muy dormidito. Sticky, ayúdame a acostarlo. 98 00:08:55,160 --> 00:08:59,206 A veces, olvido que no es un adulto porque siempre me dice qué hacer. 99 00:08:59,873 --> 00:09:01,208 Y le doy mi dinero. 100 00:09:20,936 --> 00:09:24,106 ¡Qué tierno! Le diste de comer a Sticky. 101 00:09:24,189 --> 00:09:26,567 Me alegra que Cardamon te tenga, Sticky. 102 00:09:29,153 --> 00:09:32,364 ¿Quieres más? Yo también siempre quiero más comida. 103 00:09:32,448 --> 00:09:35,200 Pero tenemos trabajo. Buenas noches, Sticky. 104 00:09:35,868 --> 00:09:37,119 Vamos, PuppyCat. 105 00:09:46,211 --> 00:09:47,755 ¿Qué hacemos con ellas? 106 00:09:48,422 --> 00:09:52,384 Apuñalarlas. Tirarlas al mar, como siempre. 107 00:09:53,135 --> 00:09:54,553 Qué asco, PuppyCat. 108 00:10:23,415 --> 00:10:25,751 Muy bien. Todo listo. 109 00:10:27,836 --> 00:10:29,922 ¡Sí! Todo solucionado. ¡Vamos! 110 00:10:36,095 --> 00:10:38,806 "Querida Tempobot: Soy Teléfono. 111 00:10:38,889 --> 00:10:44,770 Te escribo para decirte que lo que siento por ti es genuino. 112 00:10:44,853 --> 00:10:47,606 No hemos pasado mucho tiempo juntos, 113 00:10:47,690 --> 00:10:52,194 pero si sumaras los momentos en que pienso en ti, serían 100 años. 114 00:10:54,363 --> 00:10:58,075 Por eso, es tan difícil escribir esta carta. 115 00:10:58,158 --> 00:11:00,994 Tengo que irme. A la guerra. 116 00:11:01,078 --> 00:11:04,331 El recuerdo de ti me sostendrá siempre. 117 00:11:04,415 --> 00:11:07,501 Recuérdame. Teléfono". 118 00:11:07,584 --> 00:11:11,505 DEMASIADO LINDO PARA VAGAR 119 00:11:14,049 --> 00:11:15,426 ¿Qué? 120 00:11:16,385 --> 00:11:18,303 ¡No dije nada! 121 00:11:26,562 --> 00:11:28,522 Estas son las plantas de Deckard. 122 00:11:38,782 --> 00:11:41,702 ¡No me mires! ¡Estoy tratando de poner mis huevos! 123 00:11:58,886 --> 00:12:02,139 Necesito ir al Espacio tempo a ver algo. 124 00:12:02,931 --> 00:12:04,850 ¡Rayos, sí! Digo, ¡claro, rayos! 125 00:12:09,855 --> 00:12:11,565 ¡Iremos a ver a los grunions! 126 00:12:11,648 --> 00:12:14,109 Le doy permiso a mi hijo. Firma del padre. 127 00:12:15,444 --> 00:12:19,448 En años de perro, tienes edad para firmar mi permiso, Sticky. 128 00:12:19,531 --> 00:12:21,617 No debería haber problemas. 129 00:12:22,618 --> 00:12:24,620 ¡Sticky! ¡Mira lo que hiciste! 130 00:12:24,703 --> 00:12:26,747 ¿Quién me tomará en serio ahora? 131 00:12:26,830 --> 00:12:30,667 Volveré después de las tres. No almuerces hasta el mediodía. 132 00:12:36,381 --> 00:12:41,178 Describan y hagan un dibujo de lo que vean en su diario de playa. 133 00:12:41,261 --> 00:12:43,388 Y no pisen a los grunions. 134 00:12:43,472 --> 00:12:46,934 Si no estás viendo Las aventuras de Arlequín Turtlebottom, 135 00:12:47,017 --> 00:12:48,101 ¿qué estás viendo? 136 00:12:48,185 --> 00:12:50,813 Me gusta La hora de comida del Guapo Patrick. 137 00:12:50,896 --> 00:12:54,274 ¡Eso espero! No sé si podría estar con alguien que no. 138 00:12:54,358 --> 00:12:55,192 En presencia… 139 00:12:55,275 --> 00:12:56,902 - Srta. Café… - En presencia 140 00:12:56,985 --> 00:12:59,988 de alguien a quien no le guste ese programa. 141 00:13:03,700 --> 00:13:06,161 CARACOL 142 00:13:08,038 --> 00:13:09,748 A todos les faltó un caracol. 143 00:13:22,469 --> 00:13:24,680 Es solo una diferencia en el molido, 144 00:13:24,763 --> 00:13:28,517 pero he estado tostando mis granos desde hace un tiempo. 145 00:13:28,600 --> 00:13:30,727 - Te traeré un poco. - Sí, por favor. 146 00:13:30,811 --> 00:13:31,895 Señorita Café. 147 00:13:33,146 --> 00:13:35,274 Señorita Café, se portan mal. 148 00:13:35,357 --> 00:13:37,526 Cardamon, estoy un poco ocupada. 149 00:13:45,909 --> 00:13:46,952 ¡Cielos! 150 00:14:04,636 --> 00:14:05,679 ¿Señorita Café? 151 00:14:10,726 --> 00:14:12,811 Está bien. Yo iré por ellos. 152 00:14:31,663 --> 00:14:33,540 Escuchen todos, ¡regresemos! 153 00:14:40,130 --> 00:14:42,758 Le dije a Bee que las destruyera. 154 00:14:43,759 --> 00:14:47,846 Escuchen todos, ¡volvamos! Tenemos que rescatar a los maestros. 155 00:14:50,807 --> 00:14:51,642 Claire. 156 00:15:01,109 --> 00:15:03,528 Oigan, estamos atrapados. 157 00:15:05,530 --> 00:15:06,448 ¿Chicos? 158 00:15:09,952 --> 00:15:12,454 ¡Soy un dinosaurio! ¡Los comeré a todos! 159 00:15:28,512 --> 00:15:29,346 Puppy… 160 00:15:29,429 --> 00:15:31,139 Le dije lo que tenía que oír. 161 00:15:33,183 --> 00:15:37,145 ¡Celular! No, mi amor. 162 00:15:37,229 --> 00:15:38,939 PuppyCat, ¿qué hiciste? 163 00:15:39,564 --> 00:15:41,900 Le dije lo que tenía que oír. 164 00:15:41,984 --> 00:15:43,819 Deberías ir a disculparte. 165 00:15:43,902 --> 00:15:47,781 No. Es mejor así. Ya lo superará. 166 00:15:47,864 --> 00:15:50,033 No volveré a amar jamás. 167 00:15:52,077 --> 00:15:55,455 Hola. ¿Ustedes necesitan un trabajo? 168 00:15:56,456 --> 00:15:57,290 Díselo. 169 00:15:57,374 --> 00:15:58,792 ¡No! 170 00:15:58,875 --> 00:16:01,712 Tranquilos, ya lo sé. 171 00:16:01,795 --> 00:16:02,713 ¿Qué? 172 00:16:02,796 --> 00:16:09,553 La guerra es algo terrible, y Teléfono es muy valiente. 173 00:16:09,636 --> 00:16:11,346 ¡PuppyCat! 174 00:16:11,430 --> 00:16:15,851 Pero hay que seguir adelante, ¿no? Qué bueno que vinieron. 175 00:16:15,934 --> 00:16:19,479 Necesito a alguien fuerte para este trabajo. 176 00:16:26,236 --> 00:16:32,367 Creo que necesito estar sola. 177 00:16:32,451 --> 00:16:33,285 Pero… 178 00:16:33,368 --> 00:16:34,202 Está bien. 179 00:16:42,878 --> 00:16:45,380 PuppyCat, no fuiste nada amable. 180 00:16:45,464 --> 00:16:49,426 La amabilidad nunca ayudó a nadie con el corazón roto. 181 00:16:49,509 --> 00:16:50,969 Creo que te equivocas. 182 00:16:54,139 --> 00:16:56,058 ¡Hola! ¡Estoy aquí arriba! 183 00:16:56,767 --> 00:16:58,351 ¡Por fin! Bien. 184 00:16:58,435 --> 00:17:02,522 Esta situación es muy grave. Estamos muy tapados. 185 00:17:07,819 --> 00:17:10,947 Sí, hay que romper estas obstrucciones en cada acceso. 186 00:17:11,031 --> 00:17:14,326 Las tuberías deben estar limpias cuando activemos todo. 187 00:17:14,409 --> 00:17:15,243 Bueno. 188 00:17:21,583 --> 00:17:25,629 Tenemos que acompañar a Tempobot mientras Teléfono está en la guerra. 189 00:17:25,712 --> 00:17:28,840 Mi teléfono no está en la guerra. Está en mi bolsillo. 190 00:17:28,924 --> 00:17:30,842 ¿En serio? ¿No son lo mismo? 191 00:17:31,426 --> 00:17:33,762 Se enojará mucho cuando se entere. 192 00:17:34,471 --> 00:17:35,931 ¡Nunca lo sabrá! 193 00:17:36,932 --> 00:17:38,308 Oigan, chicos. 194 00:17:38,391 --> 00:17:40,602 Aquí está el problema. Vengan aquí. 195 00:17:46,316 --> 00:17:47,984 ¿Eso es una mano? 196 00:17:48,068 --> 00:17:49,402 Sí. 197 00:17:49,486 --> 00:17:53,365 Creo que es el origen del problema, pero no puedo moverla. 198 00:18:01,706 --> 00:18:02,666 ¡Ah! 199 00:18:05,752 --> 00:18:07,629 Cielos. No de nuevo. 200 00:18:07,712 --> 00:18:08,588 Vamos. 201 00:18:42,289 --> 00:18:45,167 Los delataré a todos cuando salgamos de aquí. 202 00:18:45,750 --> 00:18:49,421 Gracias, pero no necesitamos tu opinión, Pedamon. 203 00:18:58,180 --> 00:18:59,514 Los delataré. 204 00:19:14,070 --> 00:19:16,031 Ahí están. Miren esto. 205 00:19:26,333 --> 00:19:30,462 ¿Sabían que el planeta Corazón Roto es una plataforma de defensa móvil? 206 00:19:31,880 --> 00:19:33,215 Eso fue… 207 00:19:33,965 --> 00:19:35,342 Ahora tengo hambre. 208 00:19:37,469 --> 00:19:40,222 Te dije que Teléfono iría a la guerra. 209 00:19:40,305 --> 00:19:41,389 Tenemos que irnos. 210 00:19:47,938 --> 00:19:50,482 La culpa la tiene Pedamon. 211 00:19:58,573 --> 00:20:01,576 ¡Vamos! ¡Ya te ganamos! 212 00:20:29,646 --> 00:20:31,439 ¡No queremos esto! 213 00:20:40,740 --> 00:20:41,866 ¡Agua! 214 00:21:12,647 --> 00:21:14,858 ¿Cómo saldremos de aquí? 215 00:21:16,443 --> 00:21:17,610 Buena pregunta. 216 00:21:17,694 --> 00:21:18,903 Hola, planta. 217 00:21:18,987 --> 00:21:20,780 Creo que puedes entenderme. 218 00:21:20,864 --> 00:21:24,659 Perdóname por botarte. ¿Puedes dejarnos salir? 219 00:21:35,628 --> 00:21:37,130 ¿Ven lo genial que es él? 220 00:21:37,213 --> 00:21:40,925 Nosotros mirábamos a los peces. Él pensaba en cosas importantes. 221 00:21:41,426 --> 00:21:43,595 Bien, Cardamon. Eres genial. 222 00:21:49,684 --> 00:21:51,478 ¿Dónde está el arenal? 223 00:21:51,561 --> 00:21:53,813 Está ahí, en la marea baja. 224 00:21:53,897 --> 00:21:56,524 Las plantas son buenas. No te dejan hundirte. 225 00:21:58,109 --> 00:22:01,780 ¿Puedes liberar al señor Assam y a la señorita Café, por favor? 226 00:22:04,574 --> 00:22:09,913 Señorita Café, tengo mucho que decir sobre la conducta atroz de ambas clases. 227 00:22:17,087 --> 00:22:18,129 ¡Mi mano! 228 00:22:20,298 --> 00:22:21,674 ¡Qué asco! 229 00:22:24,886 --> 00:22:25,804 ¡FIN! 230 00:22:53,832 --> 00:22:55,834 Subtítulos: Guillermina Usunoff