1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
¿POR QUÉ NO ME AYUDAS?
3
00:00:38,539 --> 00:00:39,624
¿Qué pasa?
4
00:00:39,707 --> 00:00:41,584
Sabes qué pasa.
5
00:00:41,667 --> 00:00:46,089
¿Es porque tus manos
han estado ahí atascadas por tres días?
6
00:00:48,883 --> 00:00:51,594
¿Por qué no me ayudas? Solo ayúdame.
7
00:00:51,677 --> 00:00:54,639
Sabes lo que opino de tocar.
8
00:00:54,722 --> 00:00:59,018
La única forma de ayudarte
sería que te tocara por todo el brazo.
9
00:00:59,102 --> 00:01:01,020
Qué infantil eres.
10
00:01:01,104 --> 00:01:04,273
Tocar hasta saber dónde estás atascado.
11
00:01:04,357 --> 00:01:08,653
Y después, quizá, que te toque mucho más
en los dedos y las palmas
12
00:01:08,736 --> 00:01:11,239
para sacarte de eso donde estás atascado.
13
00:01:11,322 --> 00:01:12,490
¡Es demasiado!
14
00:01:13,950 --> 00:01:15,118
Que B lo haga.
15
00:01:15,785 --> 00:01:18,955
- Estoy enfermo. No quiero.
- No quiero que me toque.
16
00:01:21,040 --> 00:01:23,626
Entonces, quedarás atascado, ¿no?
17
00:01:23,709 --> 00:01:26,671
La última vez,
yo también me quedé atascado.
18
00:01:26,754 --> 00:01:28,589
Pero con una aguja.
19
00:01:28,673 --> 00:01:31,843
Si me arruino las manos otra vez,
mi novia me dejará.
20
00:01:31,926 --> 00:01:34,804
¿Sabes lo difícil
que fue cargar sus compras
21
00:01:34,887 --> 00:01:37,640
con la mano perforada?
22
00:01:37,723 --> 00:01:39,892
Mira. Aún veo un agujero ahí.
23
00:01:41,477 --> 00:01:44,313
¿Qué? ¡Ese ruido es muy molesto!
24
00:01:46,941 --> 00:01:48,943
¡Cállense!
25
00:01:51,529 --> 00:01:53,406
Ustedes tienen una sola tarea,
26
00:01:53,489 --> 00:01:56,492
y es lo más fácil y cómodo del universo.
27
00:01:58,661 --> 00:02:01,205
La conseguimos gracias a nuestros padres.
28
00:02:02,999 --> 00:02:05,376
No nos despedirán hasta que encontremos…
29
00:02:12,175 --> 00:02:13,092
Claro.
30
00:02:14,719 --> 00:02:17,805
Te dije
que no hacía falta tirar el cuerpo.
31
00:02:18,890 --> 00:02:21,392
Sí. No podemos renunciar hasta encontrar…
32
00:02:23,853 --> 00:02:25,563
a este.
33
00:02:25,646 --> 00:02:29,150
Yo pensé que se veía así.
34
00:02:29,233 --> 00:02:31,110
No, lo estás dibujando mal.
35
00:02:31,194 --> 00:02:32,320
Es como…
36
00:02:33,613 --> 00:02:35,031
Estoy atascado.
37
00:02:39,827 --> 00:02:42,330
Sí. Así. Se ve así.
38
00:02:42,413 --> 00:02:44,582
No es cierto. Es…
39
00:02:57,511 --> 00:02:59,472
Yo también quiero dibujar.
40
00:02:59,555 --> 00:03:00,640
No.
41
00:03:06,479 --> 00:03:09,357
La batería del detector de humo
se está acabando.
42
00:03:09,440 --> 00:03:12,068
Y el detector lo me está avisando.
43
00:03:13,569 --> 00:03:17,907
La semana pasada aprendí a delatarme
y es lo que más me gusta hacer ahora.
44
00:03:17,990 --> 00:03:20,409
Creo que a mi maestra le gusta.
45
00:03:21,410 --> 00:03:24,997
Ya no puedo levantarte.
Y son las tres de la mañana.
46
00:03:25,081 --> 00:03:26,332
Debo dormir un poco.
47
00:03:26,415 --> 00:03:29,377
Si no, mañana estaré muy cansado
para delatar.
48
00:04:20,344 --> 00:04:22,596
No sé qué significa esto.
49
00:04:24,056 --> 00:04:27,560
Podría mirarte a los ojos por mil años
y nunca aburrirme.
50
00:04:27,643 --> 00:04:31,731
Harlequin Turtlebottom, me haces sonrojar.
51
00:04:33,274 --> 00:04:34,442
¡John Hammerbottom!
52
00:04:34,525 --> 00:04:37,320
Me encanta cuando dices mi nombre.
53
00:04:37,403 --> 00:04:41,657
Hammerbottom. Turtlebottom.
Es muy parecido al mío.
54
00:04:45,036 --> 00:04:46,245
Señorita Café.
55
00:04:55,421 --> 00:04:58,883
Estoy muy ansiosa
de tener un novio algún día.
56
00:05:02,178 --> 00:05:05,848
Muy bien.
Terminaremos este episodio más tarde.
57
00:05:06,474 --> 00:05:07,558
Bien, chicos.
58
00:05:07,641 --> 00:05:11,479
Mañana iremos a la playa
a ver la carrera de la isla Grunion.
59
00:05:11,562 --> 00:05:15,649
Usen calzado que se pueda mojar
y no olviden el protector solar.
60
00:05:15,733 --> 00:05:20,112
Debe estar la firma del padre o tutor
en el permiso.
61
00:05:21,447 --> 00:05:25,326
Cardamon, es un príncipe
que tiene un hechizo.
62
00:05:25,409 --> 00:05:28,996
Se convirtió en plástico.
Tenemos que salvarlo.
63
00:05:29,622 --> 00:05:31,665
Claire, eres inteligente.
64
00:05:31,749 --> 00:05:34,835
Esto no es un príncipe,
son juguetes de construcción.
65
00:05:34,919 --> 00:05:37,671
Te saltaste dos grados. Me das vergüenza.
66
00:05:42,885 --> 00:05:45,221
Eso no fue necesario ni amable.
67
00:05:45,304 --> 00:05:47,765
Tendré que castigarte, Cardamon.
68
00:05:48,349 --> 00:05:49,934
Haga su peor esfuerzo.
69
00:05:56,857 --> 00:05:59,693
NO MALTRATARÉ A MIS COMPAÑEROS DE CLASE
70
00:05:59,777 --> 00:06:00,778
CÓMO SER ABURRIDO
71
00:06:00,861 --> 00:06:03,656
No tengo tiempo para esto.
Soy propietario.
72
00:06:09,745 --> 00:06:13,290
Llegas tarde. Sticky, quédate quieta.
73
00:06:29,140 --> 00:06:32,935
Sticky, todos tienen enredaderas
en sus cañerías.
74
00:06:43,946 --> 00:06:45,156
¡Oye!
75
00:06:45,865 --> 00:06:47,741
¡Sí, Sticky!
76
00:06:53,497 --> 00:06:55,166
¡Sticky tiene un peinado!
77
00:06:56,375 --> 00:06:59,712
¡Oye! La planta de ojos.
Una de mis favoritas.
78
00:06:59,795 --> 00:07:03,549
¿Una de tus plantas favoritas
que saqué de tu baño?
79
00:07:03,632 --> 00:07:07,595
No, una de mis plantas favoritas
en general, en el mundo.
80
00:07:29,366 --> 00:07:31,368
Vaya, lo arreglaste. Gracias.
81
00:07:33,329 --> 00:07:35,623
Estas no estaban así ayer.
82
00:07:35,706 --> 00:07:38,584
Se metieron en todas las tuberías
en solo un día.
83
00:07:38,667 --> 00:07:41,545
Esto es inaceptable. Hay que destruirlas.
84
00:07:42,046 --> 00:07:45,841
Si no me duermo pronto,
no llegaré a la escuela en la mañana.
85
00:07:45,925 --> 00:07:47,843
Y tendré problemas otra vez y…
86
00:07:51,889 --> 00:07:55,476
Te daré un descuento en el alquiler
si te encargas de esto.
87
00:08:00,064 --> 00:08:03,734
¡Rayos, sí! Digo, ¡claro que sí!
88
00:08:03,817 --> 00:08:06,070
Destrúyelas. Para siempre.
89
00:08:06,153 --> 00:08:09,698
No quiero que arruinen
otros apartamentos o casas.
90
00:08:09,782 --> 00:08:12,201
Son una amenaza para los propietarios.
91
00:08:12,910 --> 00:08:14,286
Parece estar cansado.
92
00:08:14,370 --> 00:08:17,873
Tiene siete años.
Verifiquemos que llegue bien a casa.
93
00:08:27,633 --> 00:08:28,842
Toma, Sticky.
94
00:08:35,516 --> 00:08:37,768
No estoy aquí para hacer favores.
95
00:08:40,854 --> 00:08:42,815
Esto será mío.
96
00:08:42,898 --> 00:08:44,275
Ahí estás.
97
00:08:45,401 --> 00:08:50,072
Está muy dormidito.
Sticky, ayúdame a acostarlo.
98
00:08:55,160 --> 00:08:59,206
A veces, olvido que no es un adulto
porque siempre me dice qué hacer.
99
00:08:59,873 --> 00:09:01,208
Y le doy mi dinero.
100
00:09:20,936 --> 00:09:24,106
¡Qué tierno! Le diste de comer a Sticky.
101
00:09:24,189 --> 00:09:26,567
Me alegra que Cardamon te tenga, Sticky.
102
00:09:29,153 --> 00:09:32,364
¿Quieres más?
Yo también siempre quiero más comida.
103
00:09:32,448 --> 00:09:35,200
Pero tenemos trabajo.
Buenas noches, Sticky.
104
00:09:35,868 --> 00:09:37,119
Vamos, PuppyCat.
105
00:09:46,211 --> 00:09:47,755
¿Qué hacemos con ellas?
106
00:09:48,422 --> 00:09:52,384
Apuñalarlas.
Tirarlas al mar, como siempre.
107
00:09:53,135 --> 00:09:54,553
Qué asco, PuppyCat.
108
00:10:23,415 --> 00:10:25,751
Muy bien. Todo listo.
109
00:10:27,836 --> 00:10:29,922
¡Sí! Todo solucionado. ¡Vamos!
110
00:10:36,095 --> 00:10:38,806
"Querida Tempobot: Soy Teléfono.
111
00:10:38,889 --> 00:10:44,770
Te escribo para decirte
que lo que siento por ti es genuino.
112
00:10:44,853 --> 00:10:47,606
No hemos pasado mucho tiempo juntos,
113
00:10:47,690 --> 00:10:52,194
pero si sumaras los momentos
en que pienso en ti, serían 100 años.
114
00:10:54,363 --> 00:10:58,075
Por eso,
es tan difícil escribir esta carta.
115
00:10:58,158 --> 00:11:00,994
Tengo que irme. A la guerra.
116
00:11:01,078 --> 00:11:04,331
El recuerdo de ti me sostendrá siempre.
117
00:11:04,415 --> 00:11:07,501
Recuérdame. Teléfono".
118
00:11:07,584 --> 00:11:11,505
DEMASIADO LINDO PARA VAGAR
119
00:11:14,049 --> 00:11:15,426
¿Qué?
120
00:11:16,385 --> 00:11:18,303
¡No dije nada!
121
00:11:26,562 --> 00:11:28,522
Estas son las plantas de Deckard.
122
00:11:38,782 --> 00:11:41,702
¡No me mires!
¡Estoy tratando de poner mis huevos!
123
00:11:58,886 --> 00:12:02,139
Necesito ir al Espacio tempo a ver algo.
124
00:12:02,931 --> 00:12:04,850
¡Rayos, sí! Digo, ¡claro, rayos!
125
00:12:09,855 --> 00:12:11,565
¡Iremos a ver a los grunions!
126
00:12:11,648 --> 00:12:14,109
Le doy permiso a mi hijo.
Firma del padre.
127
00:12:15,444 --> 00:12:19,448
En años de perro, tienes edad
para firmar mi permiso, Sticky.
128
00:12:19,531 --> 00:12:21,617
No debería haber problemas.
129
00:12:22,618 --> 00:12:24,620
¡Sticky! ¡Mira lo que hiciste!
130
00:12:24,703 --> 00:12:26,747
¿Quién me tomará en serio ahora?
131
00:12:26,830 --> 00:12:30,667
Volveré después de las tres.
No almuerces hasta el mediodía.
132
00:12:36,381 --> 00:12:41,178
Describan y hagan un dibujo de lo que vean
en su diario de playa.
133
00:12:41,261 --> 00:12:43,388
Y no pisen a los grunions.
134
00:12:43,472 --> 00:12:46,934
Si no estás viendo
Las aventuras de Arlequín Turtlebottom,
135
00:12:47,017 --> 00:12:48,101
¿qué estás viendo?
136
00:12:48,185 --> 00:12:50,813
Me gusta La hora de comida
del Guapo Patrick.
137
00:12:50,896 --> 00:12:54,274
¡Eso espero! No sé si podría estar
con alguien que no.
138
00:12:54,358 --> 00:12:55,192
En presencia…
139
00:12:55,275 --> 00:12:56,902
- Srta. Café…
- En presencia
140
00:12:56,985 --> 00:12:59,988
de alguien
a quien no le guste ese programa.
141
00:13:03,700 --> 00:13:06,161
CARACOL
142
00:13:08,038 --> 00:13:09,748
A todos les faltó un caracol.
143
00:13:22,469 --> 00:13:24,680
Es solo una diferencia en el molido,
144
00:13:24,763 --> 00:13:28,517
pero he estado tostando mis granos
desde hace un tiempo.
145
00:13:28,600 --> 00:13:30,727
- Te traeré un poco.
- Sí, por favor.
146
00:13:30,811 --> 00:13:31,895
Señorita Café.
147
00:13:33,146 --> 00:13:35,274
Señorita Café, se portan mal.
148
00:13:35,357 --> 00:13:37,526
Cardamon, estoy un poco ocupada.
149
00:13:45,909 --> 00:13:46,952
¡Cielos!
150
00:14:04,636 --> 00:14:05,679
¿Señorita Café?
151
00:14:10,726 --> 00:14:12,811
Está bien. Yo iré por ellos.
152
00:14:31,663 --> 00:14:33,540
Escuchen todos, ¡regresemos!
153
00:14:40,130 --> 00:14:42,758
Le dije a Bee que las destruyera.
154
00:14:43,759 --> 00:14:47,846
Escuchen todos, ¡volvamos!
Tenemos que rescatar a los maestros.
155
00:14:50,807 --> 00:14:51,642
Claire.
156
00:15:01,109 --> 00:15:03,528
Oigan, estamos atrapados.
157
00:15:05,530 --> 00:15:06,448
¿Chicos?
158
00:15:09,952 --> 00:15:12,454
¡Soy un dinosaurio! ¡Los comeré a todos!
159
00:15:28,512 --> 00:15:29,346
Puppy…
160
00:15:29,429 --> 00:15:31,139
Le dije lo que tenía que oír.
161
00:15:33,183 --> 00:15:37,145
¡Celular! No, mi amor.
162
00:15:37,229 --> 00:15:38,939
PuppyCat, ¿qué hiciste?
163
00:15:39,564 --> 00:15:41,900
Le dije lo que tenía que oír.
164
00:15:41,984 --> 00:15:43,819
Deberías ir a disculparte.
165
00:15:43,902 --> 00:15:47,781
No. Es mejor así. Ya lo superará.
166
00:15:47,864 --> 00:15:50,033
No volveré a amar jamás.
167
00:15:52,077 --> 00:15:55,455
Hola. ¿Ustedes necesitan un trabajo?
168
00:15:56,456 --> 00:15:57,290
Díselo.
169
00:15:57,374 --> 00:15:58,792
¡No!
170
00:15:58,875 --> 00:16:01,712
Tranquilos, ya lo sé.
171
00:16:01,795 --> 00:16:02,713
¿Qué?
172
00:16:02,796 --> 00:16:09,553
La guerra es algo terrible,
y Teléfono es muy valiente.
173
00:16:09,636 --> 00:16:11,346
¡PuppyCat!
174
00:16:11,430 --> 00:16:15,851
Pero hay que seguir adelante, ¿no?
Qué bueno que vinieron.
175
00:16:15,934 --> 00:16:19,479
Necesito a alguien fuerte
para este trabajo.
176
00:16:26,236 --> 00:16:32,367
Creo que necesito estar sola.
177
00:16:32,451 --> 00:16:33,285
Pero…
178
00:16:33,368 --> 00:16:34,202
Está bien.
179
00:16:42,878 --> 00:16:45,380
PuppyCat, no fuiste nada amable.
180
00:16:45,464 --> 00:16:49,426
La amabilidad
nunca ayudó a nadie con el corazón roto.
181
00:16:49,509 --> 00:16:50,969
Creo que te equivocas.
182
00:16:54,139 --> 00:16:56,058
¡Hola! ¡Estoy aquí arriba!
183
00:16:56,767 --> 00:16:58,351
¡Por fin! Bien.
184
00:16:58,435 --> 00:17:02,522
Esta situación es muy grave.
Estamos muy tapados.
185
00:17:07,819 --> 00:17:10,947
Sí, hay que romper estas obstrucciones
en cada acceso.
186
00:17:11,031 --> 00:17:14,326
Las tuberías deben estar limpias
cuando activemos todo.
187
00:17:14,409 --> 00:17:15,243
Bueno.
188
00:17:21,583 --> 00:17:25,629
Tenemos que acompañar a Tempobot
mientras Teléfono está en la guerra.
189
00:17:25,712 --> 00:17:28,840
Mi teléfono no está en la guerra.
Está en mi bolsillo.
190
00:17:28,924 --> 00:17:30,842
¿En serio? ¿No son lo mismo?
191
00:17:31,426 --> 00:17:33,762
Se enojará mucho cuando se entere.
192
00:17:34,471 --> 00:17:35,931
¡Nunca lo sabrá!
193
00:17:36,932 --> 00:17:38,308
Oigan, chicos.
194
00:17:38,391 --> 00:17:40,602
Aquí está el problema. Vengan aquí.
195
00:17:46,316 --> 00:17:47,984
¿Eso es una mano?
196
00:17:48,068 --> 00:17:49,402
Sí.
197
00:17:49,486 --> 00:17:53,365
Creo que es el origen del problema,
pero no puedo moverla.
198
00:18:01,706 --> 00:18:02,666
¡Ah!
199
00:18:05,752 --> 00:18:07,629
Cielos. No de nuevo.
200
00:18:07,712 --> 00:18:08,588
Vamos.
201
00:18:42,289 --> 00:18:45,167
Los delataré a todos
cuando salgamos de aquí.
202
00:18:45,750 --> 00:18:49,421
Gracias, pero no necesitamos
tu opinión, Pedamon.
203
00:18:58,180 --> 00:18:59,514
Los delataré.
204
00:19:14,070 --> 00:19:16,031
Ahí están. Miren esto.
205
00:19:26,333 --> 00:19:30,462
¿Sabían que el planeta Corazón Roto
es una plataforma de defensa móvil?
206
00:19:31,880 --> 00:19:33,215
Eso fue…
207
00:19:33,965 --> 00:19:35,342
Ahora tengo hambre.
208
00:19:37,469 --> 00:19:40,222
Te dije que Teléfono iría a la guerra.
209
00:19:40,305 --> 00:19:41,389
Tenemos que irnos.
210
00:19:47,938 --> 00:19:50,482
La culpa la tiene Pedamon.
211
00:19:58,573 --> 00:20:01,576
¡Vamos! ¡Ya te ganamos!
212
00:20:29,646 --> 00:20:31,439
¡No queremos esto!
213
00:20:40,740 --> 00:20:41,866
¡Agua!
214
00:21:12,647 --> 00:21:14,858
¿Cómo saldremos de aquí?
215
00:21:16,443 --> 00:21:17,610
Buena pregunta.
216
00:21:17,694 --> 00:21:18,903
Hola, planta.
217
00:21:18,987 --> 00:21:20,780
Creo que puedes entenderme.
218
00:21:20,864 --> 00:21:24,659
Perdóname por botarte.
¿Puedes dejarnos salir?
219
00:21:35,628 --> 00:21:37,130
¿Ven lo genial que es él?
220
00:21:37,213 --> 00:21:40,925
Nosotros mirábamos a los peces.
Él pensaba en cosas importantes.
221
00:21:41,426 --> 00:21:43,595
Bien, Cardamon. Eres genial.
222
00:21:49,684 --> 00:21:51,478
¿Dónde está el arenal?
223
00:21:51,561 --> 00:21:53,813
Está ahí, en la marea baja.
224
00:21:53,897 --> 00:21:56,524
Las plantas son buenas.
No te dejan hundirte.
225
00:21:58,109 --> 00:22:01,780
¿Puedes liberar al señor Assam
y a la señorita Café, por favor?
226
00:22:04,574 --> 00:22:09,913
Señorita Café, tengo mucho que decir
sobre la conducta atroz de ambas clases.
227
00:22:17,087 --> 00:22:18,129
¡Mi mano!
228
00:22:20,298 --> 00:22:21,674
¡Qué asco!
229
00:22:24,886 --> 00:22:25,804
¡FIN!
230
00:22:53,832 --> 00:22:55,834
Subtítulos: Guillermina Usunoff