1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 POURQUOI TU NE M'AIDES PAS ? 3 00:00:38,372 --> 00:00:41,584 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Tu sais ce qui ne va pas. 4 00:00:41,667 --> 00:00:46,089 C'est parce que tes mains sont coincées depuis trois jours ? 5 00:00:48,883 --> 00:00:51,594 Pourquoi tu ne m'aides pas ? Aide-moi. 6 00:00:51,677 --> 00:00:54,639 Tu sais que je n'aime pas toucher les gens. 7 00:00:54,722 --> 00:00:57,850 La seule façon de t'aider serait de te toucher 8 00:00:57,934 --> 00:01:01,020 - tout le long de ton bras. - Espèce de gamin. 9 00:01:01,104 --> 00:01:04,273 Je devrais te toucher pour trouver où tu es coincé. 10 00:01:04,357 --> 00:01:08,653 Ensuite, je devrais aussi te toucher les doigts et les paumes 11 00:01:08,736 --> 00:01:11,239 pour te sortir de ce truc. 12 00:01:11,322 --> 00:01:12,490 C'est trop ! 13 00:01:13,950 --> 00:01:15,701 B n'a qu'à le faire. 14 00:01:15,785 --> 00:01:18,955 - Je suis malade. - Je ne veux pas qu'il me touche. 15 00:01:21,040 --> 00:01:23,626 Alors, tu vas rester coincé. 16 00:01:23,709 --> 00:01:26,671 Et puis, la dernière fois, je me suis planté aussi. 17 00:01:26,754 --> 00:01:28,589 Mais une aiguille. 18 00:01:28,673 --> 00:01:31,843 Si je m'abîme les mains, ma copine va me larguer. 19 00:01:31,926 --> 00:01:34,804 Tu sais combien c'est dur de porter ses courses 20 00:01:34,887 --> 00:01:37,640 avec la main embrochée ? 21 00:01:37,723 --> 00:01:40,059 Regarde. Je vois encore un trou. 22 00:01:41,477 --> 00:01:44,313 Qu'est-ce que… Ce bruit est pénible ! 23 00:01:46,941 --> 00:01:48,943 Taisez-vous ! 24 00:01:51,445 --> 00:01:53,406 Vous avez un boulot, crétins. 25 00:01:53,489 --> 00:01:56,492 C'est le boulot le plus facile de l'univers. 26 00:01:58,661 --> 00:02:01,205 On a eu ce boulot grâce à nos pères. 27 00:02:02,832 --> 00:02:05,376 On ne sera pas virés tant qu'on n'aura pas trouvé… 28 00:02:12,175 --> 00:02:13,092 C'est ça. 29 00:02:14,719 --> 00:02:17,805 Je vous l'avais dit. Pas besoin de jeter le corps. 30 00:02:18,723 --> 00:02:21,809 Oui. On n'abandonnera pas avant d'avoir trouvé… 31 00:02:23,853 --> 00:02:25,563 ce type. 32 00:02:25,646 --> 00:02:29,150 Je croyais qu'il ressemblait à ça. 33 00:02:29,233 --> 00:02:31,110 Non, tu le dessines mal. 34 00:02:31,194 --> 00:02:32,320 Il ressemble à… 35 00:02:33,613 --> 00:02:35,031 Je suis coincé. 36 00:02:39,827 --> 00:02:42,330 Oui. Voilà. Il ressemble à ça. 37 00:02:42,413 --> 00:02:45,166 Non. Il… 38 00:02:57,511 --> 00:02:59,472 Moi aussi, je veux dessiner. 39 00:02:59,555 --> 00:03:00,640 Non. 40 00:03:06,604 --> 00:03:09,523 Les piles du détecteur de fumée sont paresseuses. 41 00:03:09,607 --> 00:03:12,318 Le détecteur de fumée me l'a rapporté. 42 00:03:13,569 --> 00:03:17,907 J'ai appris à cafarder la semaine dernière et j'aime beaucoup faire ça. 43 00:03:17,990 --> 00:03:20,701 Je crois que ça rend service à ma maîtresse. 44 00:03:21,535 --> 00:03:24,997 Je ne peux plus te porter, et c'est 3 h du matin. 45 00:03:25,081 --> 00:03:26,540 Je dois aller dormir, 46 00:03:26,624 --> 00:03:29,585 sinon je serai trop fatigué pour cafarder demain. 47 00:04:20,428 --> 00:04:22,722 Je ne sais pas ce que ça veut dire. 48 00:04:24,056 --> 00:04:27,560 Je pourrais contempler vos yeux pour l'éternité sans m'en lasser. 49 00:04:27,643 --> 00:04:31,731 Harlequin Turtlebottom, vous me faites rougir. 50 00:04:31,814 --> 00:04:34,442 John Hammerbottom ! 51 00:04:34,525 --> 00:04:37,320 J’aime quand vous prononcez mon nom. 52 00:04:37,403 --> 00:04:41,824 Hammerbottom. Turtlebottom. Ça sonne pareil. 53 00:04:45,036 --> 00:04:46,245 Mademoiselle Café. 54 00:04:55,421 --> 00:04:58,883 J'ai hâte d'avoir un petit ami un jour. 55 00:05:02,178 --> 00:05:05,848 Bon, on finira cet épisode plus tard. 56 00:05:06,474 --> 00:05:07,558 Bon, les enfants. 57 00:05:07,641 --> 00:05:11,479 Demain, on part à la plage pour voir la ponte des grunions. 58 00:05:11,562 --> 00:05:15,649 Mettez des chaussures imperméables et n'oubliez pas la crème solaire. 59 00:05:15,733 --> 00:05:20,279 Un parent ou un tuteur doit signer l'autorisation de sortie. 60 00:05:21,447 --> 00:05:25,326 Cardamon, c'est un prince à qui on a jeté un sort. 61 00:05:25,409 --> 00:05:29,080 Il s'est transformé en plastique. On doit le sauver. 62 00:05:29,622 --> 00:05:31,707 Claire, tu vaux mieux que ça. 63 00:05:31,791 --> 00:05:34,835 Ce n'est pas un prince. C'est un jouet en plastique. 64 00:05:34,919 --> 00:05:37,838 Tu as sauté deux classes. Tu me fais honte. 65 00:05:42,885 --> 00:05:48,265 Ce n'était pas nécessaire ni gentil. Je vais devoir te punir, Cardamon. 66 00:05:48,349 --> 00:05:50,101 Je suis prêt, Mlle Café. 67 00:05:56,857 --> 00:05:59,693 JE N'HUMILIERAI PAS MES CAMARADES DE CLASSE 68 00:05:59,777 --> 00:06:00,778 ÊTRE UN NAZE 69 00:06:00,861 --> 00:06:03,656 C'est une perte de temps. Je suis propriétaire. 70 00:06:09,745 --> 00:06:13,582 Tu es en retard. Ne bouge pas, Sticky. 71 00:06:29,140 --> 00:06:32,935 Tout le monde a des lianes dans les tuyaux. 72 00:06:43,946 --> 00:06:45,156 Hé ! 73 00:06:45,865 --> 00:06:47,741 Oui, Sticky ! 74 00:06:53,497 --> 00:06:55,249 Sticky a un chignon ! 75 00:06:56,375 --> 00:06:59,712 La plante globe oculaire, c'est une de mes préférées. 76 00:06:59,795 --> 00:07:03,549 Ta préférée parmi celles que j'ai enlevées de tes toilettes ? 77 00:07:03,632 --> 00:07:07,595 Non, une de mes plantes préférées en général, au monde. 78 00:07:29,366 --> 00:07:31,494 Vous l'avez réparé. Merci. 79 00:07:33,329 --> 00:07:35,623 Ce n'était pas là hier. 80 00:07:35,706 --> 00:07:38,584 Elles ont poussé dans les tuyaux en un jour. 81 00:07:38,667 --> 00:07:41,962 C'est inacceptable. On doit s'en débarrasser. 82 00:07:42,046 --> 00:07:45,841 Si je ne vais pas dormir, je n'irai pas à l'école demain matin. 83 00:07:45,925 --> 00:07:48,010 J'aurai encore des ennuis et… 84 00:07:51,889 --> 00:07:55,476 Je réduirai ton loyer si tu règles ce problème pour moi. 85 00:08:00,064 --> 00:08:03,734 Carrément ! Enfin, d'accord. 86 00:08:03,817 --> 00:08:06,070 Débarrasse-t'en. Pour de bon. 87 00:08:06,153 --> 00:08:09,698 Qu'elles ne s'en prennent pas aux autres apparts ou maisons. 88 00:08:09,782 --> 00:08:12,326 C'est un danger pour tous les propriétaires. 89 00:08:12,910 --> 00:08:14,286 Il a l'air fatigué. 90 00:08:14,370 --> 00:08:18,082 Il a sept ans. On devrait le raccompagner. 91 00:08:27,633 --> 00:08:28,842 Tiens, Sticky. 92 00:08:35,516 --> 00:08:37,768 Je ne suis pas là pour m'amuser. 93 00:08:40,854 --> 00:08:42,815 Il est à moi. 94 00:08:42,898 --> 00:08:44,275 Te voilà ! 95 00:08:45,401 --> 00:08:50,072 Il dort comme un bébé. Sticky, aide-moi à le mettre au lit. 96 00:08:54,285 --> 00:08:57,204 Waouh. J'oublie parfois qu'il n'est pas adulte, 97 00:08:57,288 --> 00:08:59,790 vu qu'il me dit toujours quoi faire, 98 00:08:59,873 --> 00:09:01,750 et prend mon argent. 99 00:09:20,144 --> 00:09:24,231 C'est mignon ! Tu as nourri Sticky. 100 00:09:24,315 --> 00:09:26,567 Cardamon a de la chance de t'avoir. 101 00:09:29,153 --> 00:09:32,448 Tu en veux encore ? Moi aussi, je veux toujours du rabe. 102 00:09:32,531 --> 00:09:35,200 Mais on a du boulot. Bonne nuit, Sticky. 103 00:09:35,951 --> 00:09:37,161 Viens, PuppyCat. 104 00:09:46,211 --> 00:09:47,880 On va faire quoi ? 105 00:09:48,422 --> 00:09:52,384 On les poignarde et on les jette dans la mer, comme d'habitude. 106 00:09:53,135 --> 00:09:54,553 Dégueu, PuppyCat. 107 00:10:23,415 --> 00:10:25,751 Voilà. C'est bon. 108 00:10:27,836 --> 00:10:29,922 Oui ! On a fini. Allons-y ! 109 00:10:36,095 --> 00:10:38,806 Chère Intérim'Bot. C'est Téléphone. 110 00:10:38,889 --> 00:10:44,770 Je t'écris pour te dire que mes sentiments pour toi sont bien réels. 111 00:10:44,853 --> 00:10:47,606 On n'a pas passé beaucoup de temps ensemble, 112 00:10:47,690 --> 00:10:52,194 mais si tu additionnais les moments où je pense à toi, ça ferait 100 ans. 113 00:10:54,363 --> 00:11:00,994 C'est ce qui rend cette lettre si difficile. Je dois partir à la guerre. 114 00:11:01,078 --> 00:11:07,501 Tu seras toujours dans mes pensées. Ne m'oublie pas. Téléphone. 115 00:11:07,584 --> 00:11:11,505 TROP MIGNON POUR FAIRE DES PROUTS 116 00:11:14,049 --> 00:11:15,426 Quoi ? 117 00:11:16,385 --> 00:11:18,303 Je n'ai rien dit ! 118 00:11:26,812 --> 00:11:28,522 Les plantes de Deckard. 119 00:11:38,782 --> 00:11:41,618 Ne me regarde pas ! J'essaie de pondre mes œufs ! 120 00:11:58,886 --> 00:12:02,139 Je dois aller à l'Intérim'Espace vérifier quelque chose. 121 00:12:02,931 --> 00:12:04,850 D'accord. Enfin, carrément ! 122 00:12:09,855 --> 00:12:11,523 ON VA VOIR LES GRUNIONS ! 123 00:12:11,607 --> 00:12:14,109 J'AUTORISE MON ENFANT SIGNATURE DU PARENT 124 00:12:15,444 --> 00:12:19,448 En années de chien, tu es en âge de signer mon autorisation, 125 00:12:19,531 --> 00:12:21,617 donc je ne vois pas le problème. 126 00:12:22,534 --> 00:12:26,747 Sticky ! Regarde ce que tu as fait ! Qui va me prendre au sérieux ? 127 00:12:26,830 --> 00:12:30,667 Je rentrerai à 15 h. Ne mange pas avant midi. 128 00:12:36,381 --> 00:12:41,178 Décrivez et dessinez ce que vous trouvez dans votre carnet de plage. 129 00:12:41,261 --> 00:12:43,347 Et ne marchez pas sur les grunions. 130 00:12:43,430 --> 00:12:47,059 Si vous ne regardez pas Les escapades d'Arlequin Turtlebottom, 131 00:12:47,142 --> 00:12:48,352 vous regardez quoi ? 132 00:12:48,435 --> 00:12:50,729 J'adore Charmant Patrick. 133 00:12:50,813 --> 00:12:54,441 J'espère. Je ne peux pas être avec quelqu'un qui ne regarde pas. 134 00:12:54,525 --> 00:12:56,819 - À côté de quelqu'un - Mlle Café. 135 00:12:56,902 --> 00:12:59,988 qui n'aime pas Charmant Patrick. 136 00:13:03,700 --> 00:13:06,161 COQUILLAGE 137 00:13:07,955 --> 00:13:09,665 Vous avez raté un coquillage. 138 00:13:22,469 --> 00:13:24,680 Le café est moulu différemment, 139 00:13:24,763 --> 00:13:28,392 mais je torréfie mes grains moi-même depuis un moment. 140 00:13:28,475 --> 00:13:30,811 - Je vous en apporterai. - Avec plaisir. 141 00:13:30,894 --> 00:13:31,895 Mlle Café. 142 00:13:33,146 --> 00:13:35,274 Mlle Café, ils ne sont pas sages. 143 00:13:35,357 --> 00:13:37,526 Cardamon, je suis un peu occupée. 144 00:13:45,909 --> 00:13:46,952 Zut ! 145 00:14:04,636 --> 00:14:05,679 Mlle Café ? 146 00:14:10,726 --> 00:14:12,811 D'accord. Je vais les chercher. 147 00:14:31,663 --> 00:14:33,540 Hé, tout le monde ! Rentrons. 148 00:14:40,130 --> 00:14:42,758 Je croyais avoir dit à Bee de les détruire. 149 00:14:43,759 --> 00:14:47,846 Hé, tout le monde ! Rentrons. On doit sauver nos professeurs. 150 00:14:50,807 --> 00:14:51,642 Claire. 151 00:15:01,109 --> 00:15:03,528 Hé ! On est piégés. 152 00:15:05,530 --> 00:15:06,448 Les gars ! 153 00:15:09,910 --> 00:15:12,454 Je suis un dinosaure ! Je vais vous manger ! 154 00:15:28,428 --> 00:15:29,304 Puppy… 155 00:15:29,388 --> 00:15:31,723 J'ai dit ce qu'elle devait entendre. 156 00:15:33,183 --> 00:15:37,145 Téléphone ! Non, mon amour. 157 00:15:37,229 --> 00:15:38,939 Qu'est-ce que tu as fait ? 158 00:15:39,481 --> 00:15:42,067 Je lui ai dit ce qu'elle devait entendre. 159 00:15:42,150 --> 00:15:43,819 Tu devrais t'excuser. 160 00:15:43,902 --> 00:15:47,781 Non. C'est mieux comme ça. Ça lui passera. 161 00:15:47,864 --> 00:15:50,033 Je n'aimerai plus jamais. 162 00:15:52,077 --> 00:15:55,455 Salut. Vous avez besoin d'un travail ? 163 00:15:56,456 --> 00:15:57,290 Dis-lui. 164 00:15:57,374 --> 00:15:58,792 Non ! 165 00:15:58,875 --> 00:16:01,712 Ne vous en faites pas. Je suis au courant. 166 00:16:01,795 --> 00:16:02,713 Quoi ? 167 00:16:02,796 --> 00:16:09,553 La guerre est une chose terrible, et Téléphone est si courageux. 168 00:16:09,636 --> 00:16:11,346 PuppyCat ! 169 00:16:11,430 --> 00:16:15,851 Mais la vie continue, non ? Vous tombez bien. 170 00:16:15,934 --> 00:16:19,479 J'ai besoin de gens costauds pour ce boulot. 171 00:16:26,236 --> 00:16:32,367 Je crois que j'ai besoin d'être seule. 172 00:16:32,451 --> 00:16:33,285 Mais… 173 00:16:33,368 --> 00:16:34,202 D'accord. 174 00:16:42,878 --> 00:16:45,380 PuppyCat, ce n'était pas très gentil. 175 00:16:45,464 --> 00:16:49,426 Être gentil n'a jamais aidé personne à se remettre d'un chagrin d'amour. 176 00:16:49,509 --> 00:16:50,969 Tu as tort. 177 00:16:54,139 --> 00:16:55,932 Hé, je suis là ! 178 00:16:56,767 --> 00:16:58,351 Enfin ! 179 00:16:58,435 --> 00:17:02,522 C'est une situation très grave. C'est bouché. 180 00:17:07,819 --> 00:17:10,864 Il faut casser ces caillots à chaque point d'accès. 181 00:17:10,947 --> 00:17:14,326 Les tuyaux doivent fonctionner une fois qu'on l'aura ouvert. 182 00:17:14,409 --> 00:17:15,243 D'accord. 183 00:17:21,583 --> 00:17:25,629 On doit être là pour Intérim'Bot pendant que Téléphone est à la guerre. 184 00:17:25,712 --> 00:17:28,840 Il n'est pas à la guerre. Il est dans ma poche. 185 00:17:28,924 --> 00:17:31,343 Ce n'est pas la même chose ? 186 00:17:31,426 --> 00:17:34,304 Elle va être furieuse en apprenant la vérité. 187 00:17:34,387 --> 00:17:35,931 Elle ne l'apprendra pas ! 188 00:17:36,932 --> 00:17:38,308 Hé, les amis. 189 00:17:38,391 --> 00:17:40,602 Voilà le problème. Venez voir. 190 00:17:46,316 --> 00:17:47,984 C'est une main ? 191 00:17:48,068 --> 00:17:49,402 Oui. 192 00:17:49,486 --> 00:17:53,365 C'est le nœud du problème, mais je ne peux pas la faire bouger. 193 00:18:05,752 --> 00:18:07,629 Bon sang. Ça recommence. 194 00:18:07,712 --> 00:18:08,588 Sérieux. 195 00:18:42,414 --> 00:18:45,667 Je vais cafarder quand on sortira d'ici. 196 00:18:45,750 --> 00:18:49,421 Merci, mais on n'a pas besoin de ton avis, Cardaprout. 197 00:18:58,180 --> 00:18:59,514 Je vais tout raconter. 198 00:19:13,695 --> 00:19:16,031 Vous voilà. Regardez ! 199 00:19:26,374 --> 00:19:30,462 Tu ignorais que la planète Cœur Brisé était un arsenal de défense ? 200 00:19:30,962 --> 00:19:33,215 Waouh ! C'était… 201 00:19:33,965 --> 00:19:35,842 Maintenant, j'ai faim. 202 00:19:37,469 --> 00:19:40,222 Je t'ai dit que Téléphone partait à la guerre. 203 00:19:40,305 --> 00:19:41,306 On doit y aller. 204 00:19:47,938 --> 00:19:50,482 C'est la faute de Cardaprout. 205 00:19:58,573 --> 00:20:01,576 Sérieusement ? On vous a déjà battus. 206 00:20:29,646 --> 00:20:31,439 On n'en veut pas ! 207 00:20:40,740 --> 00:20:41,866 De l'eau ! 208 00:21:12,647 --> 00:21:14,858 Comment on va sortir d'ici ? 209 00:21:16,443 --> 00:21:17,610 Bonne question. 210 00:21:17,694 --> 00:21:18,903 Salut, plante. 211 00:21:18,987 --> 00:21:20,780 Je crois que tu me comprends. 212 00:21:20,864 --> 00:21:24,659 Désolé de m'être débarrassé de toi. Tu peux nous laisser sortir ? 213 00:21:35,628 --> 00:21:37,088 Cardamon est sympa. 214 00:21:37,172 --> 00:21:40,842 On admirait les poissons, et il pensait aux choses importantes. 215 00:21:41,426 --> 00:21:43,595 D'accord, Cardamon. Tu es sympa. 216 00:21:49,642 --> 00:21:51,478 Où est passé le banc de sable ? 217 00:21:51,561 --> 00:21:53,813 Il n'est accessible qu'à marée basse. 218 00:21:53,897 --> 00:21:56,524 Les plantes sont gentilles, tu ne couleras pas. 219 00:21:58,193 --> 00:22:01,780 Vous pouvez laisser sortir M. Assam et Mlle Café ? 220 00:22:04,574 --> 00:22:06,785 Mlle Café, j'ai beaucoup à vous dire 221 00:22:06,868 --> 00:22:09,913 sur le comportement odieux des deux classes. 222 00:22:17,087 --> 00:22:18,129 Ma main ! 223 00:22:20,298 --> 00:22:21,674 Beurk ! 224 00:22:24,886 --> 00:22:25,804 FIN ! 225 00:22:53,832 --> 00:22:55,834 Sous-titres : Marine Champouret