1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
POURQUOI TU NE M'AIDES PAS ?
3
00:00:38,372 --> 00:00:41,584
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Tu sais ce qui ne va pas.
4
00:00:41,667 --> 00:00:46,089
C'est parce que tes mains
sont coincées depuis trois jours ?
5
00:00:48,883 --> 00:00:51,594
Pourquoi tu ne m'aides pas ? Aide-moi.
6
00:00:51,677 --> 00:00:54,639
Tu sais que je n'aime pas
toucher les gens.
7
00:00:54,722 --> 00:00:57,850
La seule façon de t'aider
serait de te toucher
8
00:00:57,934 --> 00:01:01,020
- tout le long de ton bras.
- Espèce de gamin.
9
00:01:01,104 --> 00:01:04,273
Je devrais te toucher
pour trouver où tu es coincé.
10
00:01:04,357 --> 00:01:08,653
Ensuite, je devrais aussi te toucher
les doigts et les paumes
11
00:01:08,736 --> 00:01:11,239
pour te sortir de ce truc.
12
00:01:11,322 --> 00:01:12,490
C'est trop !
13
00:01:13,950 --> 00:01:15,701
B n'a qu'à le faire.
14
00:01:15,785 --> 00:01:18,955
- Je suis malade.
- Je ne veux pas qu'il me touche.
15
00:01:21,040 --> 00:01:23,626
Alors, tu vas rester coincé.
16
00:01:23,709 --> 00:01:26,671
Et puis, la dernière fois,
je me suis planté aussi.
17
00:01:26,754 --> 00:01:28,589
Mais une aiguille.
18
00:01:28,673 --> 00:01:31,843
Si je m'abîme les mains,
ma copine va me larguer.
19
00:01:31,926 --> 00:01:34,804
Tu sais combien c'est dur
de porter ses courses
20
00:01:34,887 --> 00:01:37,640
avec la main embrochée ?
21
00:01:37,723 --> 00:01:40,059
Regarde. Je vois encore un trou.
22
00:01:41,477 --> 00:01:44,313
Qu'est-ce que… Ce bruit est pénible !
23
00:01:46,941 --> 00:01:48,943
Taisez-vous !
24
00:01:51,445 --> 00:01:53,406
Vous avez un boulot, crétins.
25
00:01:53,489 --> 00:01:56,492
C'est le boulot
le plus facile de l'univers.
26
00:01:58,661 --> 00:02:01,205
On a eu ce boulot grâce à nos pères.
27
00:02:02,832 --> 00:02:05,376
On ne sera pas virés
tant qu'on n'aura pas trouvé…
28
00:02:12,175 --> 00:02:13,092
C'est ça.
29
00:02:14,719 --> 00:02:17,805
Je vous l'avais dit.
Pas besoin de jeter le corps.
30
00:02:18,723 --> 00:02:21,809
Oui. On n'abandonnera pas
avant d'avoir trouvé…
31
00:02:23,853 --> 00:02:25,563
ce type.
32
00:02:25,646 --> 00:02:29,150
Je croyais qu'il ressemblait à ça.
33
00:02:29,233 --> 00:02:31,110
Non, tu le dessines mal.
34
00:02:31,194 --> 00:02:32,320
Il ressemble à…
35
00:02:33,613 --> 00:02:35,031
Je suis coincé.
36
00:02:39,827 --> 00:02:42,330
Oui. Voilà. Il ressemble à ça.
37
00:02:42,413 --> 00:02:45,166
Non. Il…
38
00:02:57,511 --> 00:02:59,472
Moi aussi, je veux dessiner.
39
00:02:59,555 --> 00:03:00,640
Non.
40
00:03:06,604 --> 00:03:09,523
Les piles du détecteur de fumée
sont paresseuses.
41
00:03:09,607 --> 00:03:12,318
Le détecteur de fumée me l'a rapporté.
42
00:03:13,569 --> 00:03:17,907
J'ai appris à cafarder la semaine dernière
et j'aime beaucoup faire ça.
43
00:03:17,990 --> 00:03:20,701
Je crois que ça rend service
à ma maîtresse.
44
00:03:21,535 --> 00:03:24,997
Je ne peux plus te porter,
et c'est 3 h du matin.
45
00:03:25,081 --> 00:03:26,540
Je dois aller dormir,
46
00:03:26,624 --> 00:03:29,585
sinon je serai trop fatigué
pour cafarder demain.
47
00:04:20,428 --> 00:04:22,722
Je ne sais pas ce que ça veut dire.
48
00:04:24,056 --> 00:04:27,560
Je pourrais contempler vos yeux
pour l'éternité sans m'en lasser.
49
00:04:27,643 --> 00:04:31,731
Harlequin Turtlebottom,
vous me faites rougir.
50
00:04:31,814 --> 00:04:34,442
John Hammerbottom !
51
00:04:34,525 --> 00:04:37,320
J’aime quand vous prononcez mon nom.
52
00:04:37,403 --> 00:04:41,824
Hammerbottom. Turtlebottom.
Ça sonne pareil.
53
00:04:45,036 --> 00:04:46,245
Mademoiselle Café.
54
00:04:55,421 --> 00:04:58,883
J'ai hâte d'avoir un petit ami un jour.
55
00:05:02,178 --> 00:05:05,848
Bon, on finira cet épisode plus tard.
56
00:05:06,474 --> 00:05:07,558
Bon, les enfants.
57
00:05:07,641 --> 00:05:11,479
Demain, on part à la plage
pour voir la ponte des grunions.
58
00:05:11,562 --> 00:05:15,649
Mettez des chaussures imperméables
et n'oubliez pas la crème solaire.
59
00:05:15,733 --> 00:05:20,279
Un parent ou un tuteur
doit signer l'autorisation de sortie.
60
00:05:21,447 --> 00:05:25,326
Cardamon, c'est un prince
à qui on a jeté un sort.
61
00:05:25,409 --> 00:05:29,080
Il s'est transformé en plastique.
On doit le sauver.
62
00:05:29,622 --> 00:05:31,707
Claire, tu vaux mieux que ça.
63
00:05:31,791 --> 00:05:34,835
Ce n'est pas un prince.
C'est un jouet en plastique.
64
00:05:34,919 --> 00:05:37,838
Tu as sauté deux classes.
Tu me fais honte.
65
00:05:42,885 --> 00:05:48,265
Ce n'était pas nécessaire ni gentil.
Je vais devoir te punir, Cardamon.
66
00:05:48,349 --> 00:05:50,101
Je suis prêt, Mlle Café.
67
00:05:56,857 --> 00:05:59,693
JE N'HUMILIERAI PAS
MES CAMARADES DE CLASSE
68
00:05:59,777 --> 00:06:00,778
ÊTRE UN NAZE
69
00:06:00,861 --> 00:06:03,656
C'est une perte de temps.
Je suis propriétaire.
70
00:06:09,745 --> 00:06:13,582
Tu es en retard. Ne bouge pas, Sticky.
71
00:06:29,140 --> 00:06:32,935
Tout le monde a des lianes
dans les tuyaux.
72
00:06:43,946 --> 00:06:45,156
Hé !
73
00:06:45,865 --> 00:06:47,741
Oui, Sticky !
74
00:06:53,497 --> 00:06:55,249
Sticky a un chignon !
75
00:06:56,375 --> 00:06:59,712
La plante globe oculaire,
c'est une de mes préférées.
76
00:06:59,795 --> 00:07:03,549
Ta préférée parmi celles
que j'ai enlevées de tes toilettes ?
77
00:07:03,632 --> 00:07:07,595
Non, une de mes plantes préférées
en général, au monde.
78
00:07:29,366 --> 00:07:31,494
Vous l'avez réparé. Merci.
79
00:07:33,329 --> 00:07:35,623
Ce n'était pas là hier.
80
00:07:35,706 --> 00:07:38,584
Elles ont poussé dans les tuyaux
en un jour.
81
00:07:38,667 --> 00:07:41,962
C'est inacceptable.
On doit s'en débarrasser.
82
00:07:42,046 --> 00:07:45,841
Si je ne vais pas dormir,
je n'irai pas à l'école demain matin.
83
00:07:45,925 --> 00:07:48,010
J'aurai encore des ennuis et…
84
00:07:51,889 --> 00:07:55,476
Je réduirai ton loyer
si tu règles ce problème pour moi.
85
00:08:00,064 --> 00:08:03,734
Carrément ! Enfin, d'accord.
86
00:08:03,817 --> 00:08:06,070
Débarrasse-t'en. Pour de bon.
87
00:08:06,153 --> 00:08:09,698
Qu'elles ne s'en prennent pas
aux autres apparts ou maisons.
88
00:08:09,782 --> 00:08:12,326
C'est un danger
pour tous les propriétaires.
89
00:08:12,910 --> 00:08:14,286
Il a l'air fatigué.
90
00:08:14,370 --> 00:08:18,082
Il a sept ans. On devrait le raccompagner.
91
00:08:27,633 --> 00:08:28,842
Tiens, Sticky.
92
00:08:35,516 --> 00:08:37,768
Je ne suis pas là pour m'amuser.
93
00:08:40,854 --> 00:08:42,815
Il est à moi.
94
00:08:42,898 --> 00:08:44,275
Te voilà !
95
00:08:45,401 --> 00:08:50,072
Il dort comme un bébé.
Sticky, aide-moi à le mettre au lit.
96
00:08:54,285 --> 00:08:57,204
Waouh. J'oublie parfois
qu'il n'est pas adulte,
97
00:08:57,288 --> 00:08:59,790
vu qu'il me dit toujours quoi faire,
98
00:08:59,873 --> 00:09:01,750
et prend mon argent.
99
00:09:20,144 --> 00:09:24,231
C'est mignon ! Tu as nourri Sticky.
100
00:09:24,315 --> 00:09:26,567
Cardamon a de la chance de t'avoir.
101
00:09:29,153 --> 00:09:32,448
Tu en veux encore ?
Moi aussi, je veux toujours du rabe.
102
00:09:32,531 --> 00:09:35,200
Mais on a du boulot. Bonne nuit, Sticky.
103
00:09:35,951 --> 00:09:37,161
Viens, PuppyCat.
104
00:09:46,211 --> 00:09:47,880
On va faire quoi ?
105
00:09:48,422 --> 00:09:52,384
On les poignarde et on les jette
dans la mer, comme d'habitude.
106
00:09:53,135 --> 00:09:54,553
Dégueu, PuppyCat.
107
00:10:23,415 --> 00:10:25,751
Voilà. C'est bon.
108
00:10:27,836 --> 00:10:29,922
Oui ! On a fini. Allons-y !
109
00:10:36,095 --> 00:10:38,806
Chère Intérim'Bot. C'est Téléphone.
110
00:10:38,889 --> 00:10:44,770
Je t'écris pour te dire que mes sentiments
pour toi sont bien réels.
111
00:10:44,853 --> 00:10:47,606
On n'a pas passé beaucoup
de temps ensemble,
112
00:10:47,690 --> 00:10:52,194
mais si tu additionnais les moments
où je pense à toi, ça ferait 100 ans.
113
00:10:54,363 --> 00:11:00,994
C'est ce qui rend cette lettre
si difficile. Je dois partir à la guerre.
114
00:11:01,078 --> 00:11:07,501
Tu seras toujours dans mes pensées.
Ne m'oublie pas. Téléphone.
115
00:11:07,584 --> 00:11:11,505
TROP MIGNON POUR FAIRE DES PROUTS
116
00:11:14,049 --> 00:11:15,426
Quoi ?
117
00:11:16,385 --> 00:11:18,303
Je n'ai rien dit !
118
00:11:26,812 --> 00:11:28,522
Les plantes de Deckard.
119
00:11:38,782 --> 00:11:41,618
Ne me regarde pas !
J'essaie de pondre mes œufs !
120
00:11:58,886 --> 00:12:02,139
Je dois aller à l'Intérim'Espace
vérifier quelque chose.
121
00:12:02,931 --> 00:12:04,850
D'accord. Enfin, carrément !
122
00:12:09,855 --> 00:12:11,523
ON VA VOIR LES GRUNIONS !
123
00:12:11,607 --> 00:12:14,109
J'AUTORISE MON ENFANT
SIGNATURE DU PARENT
124
00:12:15,444 --> 00:12:19,448
En années de chien,
tu es en âge de signer mon autorisation,
125
00:12:19,531 --> 00:12:21,617
donc je ne vois pas le problème.
126
00:12:22,534 --> 00:12:26,747
Sticky ! Regarde ce que tu as fait !
Qui va me prendre au sérieux ?
127
00:12:26,830 --> 00:12:30,667
Je rentrerai à 15 h.
Ne mange pas avant midi.
128
00:12:36,381 --> 00:12:41,178
Décrivez et dessinez ce que vous trouvez
dans votre carnet de plage.
129
00:12:41,261 --> 00:12:43,347
Et ne marchez pas sur les grunions.
130
00:12:43,430 --> 00:12:47,059
Si vous ne regardez pas
Les escapades d'Arlequin Turtlebottom,
131
00:12:47,142 --> 00:12:48,352
vous regardez quoi ?
132
00:12:48,435 --> 00:12:50,729
J'adore Charmant Patrick.
133
00:12:50,813 --> 00:12:54,441
J'espère. Je ne peux pas être
avec quelqu'un qui ne regarde pas.
134
00:12:54,525 --> 00:12:56,819
- À côté de quelqu'un
- Mlle Café.
135
00:12:56,902 --> 00:12:59,988
qui n'aime pas Charmant Patrick.
136
00:13:03,700 --> 00:13:06,161
COQUILLAGE
137
00:13:07,955 --> 00:13:09,665
Vous avez raté un coquillage.
138
00:13:22,469 --> 00:13:24,680
Le café est moulu différemment,
139
00:13:24,763 --> 00:13:28,392
mais je torréfie mes grains moi-même
depuis un moment.
140
00:13:28,475 --> 00:13:30,811
- Je vous en apporterai.
- Avec plaisir.
141
00:13:30,894 --> 00:13:31,895
Mlle Café.
142
00:13:33,146 --> 00:13:35,274
Mlle Café, ils ne sont pas sages.
143
00:13:35,357 --> 00:13:37,526
Cardamon, je suis un peu occupée.
144
00:13:45,909 --> 00:13:46,952
Zut !
145
00:14:04,636 --> 00:14:05,679
Mlle Café ?
146
00:14:10,726 --> 00:14:12,811
D'accord. Je vais les chercher.
147
00:14:31,663 --> 00:14:33,540
Hé, tout le monde ! Rentrons.
148
00:14:40,130 --> 00:14:42,758
Je croyais avoir dit à Bee
de les détruire.
149
00:14:43,759 --> 00:14:47,846
Hé, tout le monde ! Rentrons.
On doit sauver nos professeurs.
150
00:14:50,807 --> 00:14:51,642
Claire.
151
00:15:01,109 --> 00:15:03,528
Hé ! On est piégés.
152
00:15:05,530 --> 00:15:06,448
Les gars !
153
00:15:09,910 --> 00:15:12,454
Je suis un dinosaure !
Je vais vous manger !
154
00:15:28,428 --> 00:15:29,304
Puppy…
155
00:15:29,388 --> 00:15:31,723
J'ai dit ce qu'elle devait entendre.
156
00:15:33,183 --> 00:15:37,145
Téléphone ! Non, mon amour.
157
00:15:37,229 --> 00:15:38,939
Qu'est-ce que tu as fait ?
158
00:15:39,481 --> 00:15:42,067
Je lui ai dit ce qu'elle devait entendre.
159
00:15:42,150 --> 00:15:43,819
Tu devrais t'excuser.
160
00:15:43,902 --> 00:15:47,781
Non. C'est mieux comme ça.
Ça lui passera.
161
00:15:47,864 --> 00:15:50,033
Je n'aimerai plus jamais.
162
00:15:52,077 --> 00:15:55,455
Salut. Vous avez besoin d'un travail ?
163
00:15:56,456 --> 00:15:57,290
Dis-lui.
164
00:15:57,374 --> 00:15:58,792
Non !
165
00:15:58,875 --> 00:16:01,712
Ne vous en faites pas. Je suis au courant.
166
00:16:01,795 --> 00:16:02,713
Quoi ?
167
00:16:02,796 --> 00:16:09,553
La guerre est une chose terrible,
et Téléphone est si courageux.
168
00:16:09,636 --> 00:16:11,346
PuppyCat !
169
00:16:11,430 --> 00:16:15,851
Mais la vie continue, non ?
Vous tombez bien.
170
00:16:15,934 --> 00:16:19,479
J'ai besoin de gens costauds
pour ce boulot.
171
00:16:26,236 --> 00:16:32,367
Je crois que j'ai besoin d'être seule.
172
00:16:32,451 --> 00:16:33,285
Mais…
173
00:16:33,368 --> 00:16:34,202
D'accord.
174
00:16:42,878 --> 00:16:45,380
PuppyCat, ce n'était pas très gentil.
175
00:16:45,464 --> 00:16:49,426
Être gentil n'a jamais aidé personne
à se remettre d'un chagrin d'amour.
176
00:16:49,509 --> 00:16:50,969
Tu as tort.
177
00:16:54,139 --> 00:16:55,932
Hé, je suis là !
178
00:16:56,767 --> 00:16:58,351
Enfin !
179
00:16:58,435 --> 00:17:02,522
C'est une situation très grave.
C'est bouché.
180
00:17:07,819 --> 00:17:10,864
Il faut casser ces caillots
à chaque point d'accès.
181
00:17:10,947 --> 00:17:14,326
Les tuyaux doivent fonctionner
une fois qu'on l'aura ouvert.
182
00:17:14,409 --> 00:17:15,243
D'accord.
183
00:17:21,583 --> 00:17:25,629
On doit être là pour Intérim'Bot
pendant que Téléphone est à la guerre.
184
00:17:25,712 --> 00:17:28,840
Il n'est pas à la guerre.
Il est dans ma poche.
185
00:17:28,924 --> 00:17:31,343
Ce n'est pas la même chose ?
186
00:17:31,426 --> 00:17:34,304
Elle va être furieuse
en apprenant la vérité.
187
00:17:34,387 --> 00:17:35,931
Elle ne l'apprendra pas !
188
00:17:36,932 --> 00:17:38,308
Hé, les amis.
189
00:17:38,391 --> 00:17:40,602
Voilà le problème. Venez voir.
190
00:17:46,316 --> 00:17:47,984
C'est une main ?
191
00:17:48,068 --> 00:17:49,402
Oui.
192
00:17:49,486 --> 00:17:53,365
C'est le nœud du problème,
mais je ne peux pas la faire bouger.
193
00:18:05,752 --> 00:18:07,629
Bon sang. Ça recommence.
194
00:18:07,712 --> 00:18:08,588
Sérieux.
195
00:18:42,414 --> 00:18:45,667
Je vais cafarder quand on sortira d'ici.
196
00:18:45,750 --> 00:18:49,421
Merci, mais on n'a pas besoin
de ton avis, Cardaprout.
197
00:18:58,180 --> 00:18:59,514
Je vais tout raconter.
198
00:19:13,695 --> 00:19:16,031
Vous voilà. Regardez !
199
00:19:26,374 --> 00:19:30,462
Tu ignorais que la planète Cœur Brisé
était un arsenal de défense ?
200
00:19:30,962 --> 00:19:33,215
Waouh ! C'était…
201
00:19:33,965 --> 00:19:35,842
Maintenant, j'ai faim.
202
00:19:37,469 --> 00:19:40,222
Je t'ai dit que Téléphone
partait à la guerre.
203
00:19:40,305 --> 00:19:41,306
On doit y aller.
204
00:19:47,938 --> 00:19:50,482
C'est la faute de Cardaprout.
205
00:19:58,573 --> 00:20:01,576
Sérieusement ? On vous a déjà battus.
206
00:20:29,646 --> 00:20:31,439
On n'en veut pas !
207
00:20:40,740 --> 00:20:41,866
De l'eau !
208
00:21:12,647 --> 00:21:14,858
Comment on va sortir d'ici ?
209
00:21:16,443 --> 00:21:17,610
Bonne question.
210
00:21:17,694 --> 00:21:18,903
Salut, plante.
211
00:21:18,987 --> 00:21:20,780
Je crois que tu me comprends.
212
00:21:20,864 --> 00:21:24,659
Désolé de m'être débarrassé de toi.
Tu peux nous laisser sortir ?
213
00:21:35,628 --> 00:21:37,088
Cardamon est sympa.
214
00:21:37,172 --> 00:21:40,842
On admirait les poissons,
et il pensait aux choses importantes.
215
00:21:41,426 --> 00:21:43,595
D'accord, Cardamon. Tu es sympa.
216
00:21:49,642 --> 00:21:51,478
Où est passé le banc de sable ?
217
00:21:51,561 --> 00:21:53,813
Il n'est accessible qu'à marée basse.
218
00:21:53,897 --> 00:21:56,524
Les plantes sont gentilles,
tu ne couleras pas.
219
00:21:58,193 --> 00:22:01,780
Vous pouvez laisser sortir
M. Assam et Mlle Café ?
220
00:22:04,574 --> 00:22:06,785
Mlle Café, j'ai beaucoup à vous dire
221
00:22:06,868 --> 00:22:09,913
sur le comportement odieux
des deux classes.
222
00:22:17,087 --> 00:22:18,129
Ma main !
223
00:22:20,298 --> 00:22:21,674
Beurk !
224
00:22:24,886 --> 00:22:25,804
FIN !
225
00:22:53,832 --> 00:22:55,834
Sous-titres : Marine Champouret