1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
ZAŠTO MI NE POMOGNEŠ?
3
00:00:38,539 --> 00:00:39,624
Što je bilo?
4
00:00:39,707 --> 00:00:41,584
Znaš što je bilo.
5
00:00:41,667 --> 00:00:46,089
Problem je što su ti ruke
već tri dana zapele u tome?
6
00:00:48,883 --> 00:00:51,594
Zašto mi ne pomogneš? Pomozi!
7
00:00:51,677 --> 00:00:54,639
Znaš što mislim o dodirivanju.
8
00:00:54,722 --> 00:00:57,850
Mogu ti pomoći samo ako te dodirnem.
9
00:00:57,934 --> 00:01:01,020
-Po cijeloj ruci!
-Djetinjast si!
10
00:01:01,104 --> 00:01:04,273
Morao bih dirati
dok ne vidim gdje si zapeo.
11
00:01:04,357 --> 00:01:08,653
A onda bih te vjerojatno
još više dirao po prstima i dlanovima
12
00:01:08,736 --> 00:01:11,239
da bih te izvukao iz toga.
13
00:01:11,322 --> 00:01:12,490
To je previše!
14
00:01:13,950 --> 00:01:15,701
Neka ti B pomogne.
15
00:01:15,785 --> 00:01:18,955
-Bolestan sam, ne želim.
-Ne želim da me on dira.
16
00:01:21,040 --> 00:01:23,626
E, pa onda si zapeo!
17
00:01:23,709 --> 00:01:26,671
Uostalom, prošli put sam i ja zapeo.
18
00:01:26,754 --> 00:01:28,589
Zbog igle.
19
00:01:28,673 --> 00:01:31,843
Cura će me nogirati ako opet zeznem ruke.
20
00:01:31,926 --> 00:01:34,804
Bilo mi je teško nositi
njezine stvari iz dućana
21
00:01:34,887 --> 00:01:37,640
kad mi je igla probila ruku!
22
00:01:37,723 --> 00:01:40,059
Gle, još se vidi rupa.
23
00:01:41,477 --> 00:01:44,313
Taj zvuk me jako živcira!
24
00:01:46,941 --> 00:01:48,943
Šutite!
25
00:01:51,529 --> 00:01:56,492
Vi budale imate samo jedan posao.
Najlakši posao u svemiru.
26
00:01:58,661 --> 00:02:01,205
Ovaj posao imamo
zahvaljujući svojim tatama.
27
00:02:02,999 --> 00:02:05,376
I neće nas otpustiti dok ne nađemo…
28
00:02:12,175 --> 00:02:13,092
Aha, da.
29
00:02:14,719 --> 00:02:17,805
Rekao sam vam da ne moramo baciti tijelo.
30
00:02:18,890 --> 00:02:21,392
Da. Ne možemo prestati dok ne nađemo…
31
00:02:23,853 --> 00:02:25,563
ovog tipa.
32
00:02:25,646 --> 00:02:29,150
A ja sam mislio da izgleda ovako.
33
00:02:29,233 --> 00:02:31,110
Ne, pogrešno ga crtaš.
34
00:02:31,194 --> 00:02:32,320
Izgleda…
35
00:02:33,613 --> 00:02:35,031
Zapeo sam.
36
00:02:39,827 --> 00:02:42,330
Da, tako! Tako izgleda!
37
00:02:42,413 --> 00:02:45,166
Ne izgleda.
38
00:02:57,511 --> 00:02:59,472
I ja želim crtati.
39
00:02:59,555 --> 00:03:00,640
Ne!
40
00:03:06,604 --> 00:03:09,523
Baterija u detektoru dima zabušava.
41
00:03:09,607 --> 00:03:12,318
Detektor dima mi to cinka.
42
00:03:13,569 --> 00:03:17,907
Prošli tjedan naučio sam cinkati
i sad mi je to najdraže.
43
00:03:17,990 --> 00:03:20,701
Mislim da je mojoj učiteljici to drago.
44
00:03:21,535 --> 00:03:24,997
Više te ne mogu dići. I 3 h ujutro su.
45
00:03:25,081 --> 00:03:29,585
Moram se naspavati, inače ću sutra
u školi biti preumoran da bih ikog cinkao.
46
00:04:20,428 --> 00:04:22,722
Ne znam što ovo znači.
47
00:04:24,056 --> 00:04:27,560
Mogao bih ti tisuću godina
gledati u oči, a da mi ne dosadi!
48
00:04:27,643 --> 00:04:31,731
Harlekin Turtlebottom,
zbog tebe sam porumenio!
49
00:04:31,814 --> 00:04:34,442
Johne Hammerbottom!
50
00:04:34,525 --> 00:04:37,320
Volim kad izgovoriš moje prezime.
51
00:04:37,403 --> 00:04:41,824
Hammerbottom, Turtlebottom.
Zvuči poput moga.
52
00:04:45,036 --> 00:04:46,245
Gđica Kava.
53
00:04:55,421 --> 00:04:58,883
Veselim se što ću
jednoga dana imati dečka!
54
00:05:02,178 --> 00:05:05,848
Ovu epizodu
poslije ćemo pogledati do kraja.
55
00:05:06,474 --> 00:05:07,558
Dakle,
56
00:05:07,641 --> 00:05:11,479
sutra idemo na žalo i gledat ćemo
kako grunioni ulaze u more.
57
00:05:11,562 --> 00:05:15,649
Ponesite cipele u kojima se
smijete smočiti i kremu za sunčanje.
58
00:05:15,733 --> 00:05:20,279
Roditelj ili skrbnik
mora se potpisati na odobrenje.
59
00:05:21,447 --> 00:05:25,326
Cardamone, on je začarani princ.
60
00:05:25,409 --> 00:05:29,080
Pretvorio se u plastiku.
Moramo ga spasiti.
61
00:05:29,622 --> 00:05:31,707
Claire, znaš da nije tako.
62
00:05:31,791 --> 00:05:34,835
Ovo nije princ. Ovo je igračka.
63
00:05:34,919 --> 00:05:38,255
Preskočila si dva razreda.
Neugodno mi je zbog tebe.
64
00:05:42,885 --> 00:05:45,221
To nije bilo nužno ni lijepo.
65
00:05:45,304 --> 00:05:48,265
Sad ću te morati kazniti.
66
00:05:48,349 --> 00:05:50,101
Samo vi dajte, gđice Kavo.
67
00:05:56,857 --> 00:05:59,693
NEĆU OMALOVAŽAVATI KOLEGE
68
00:05:59,777 --> 00:06:00,778
KAKO BITI DOSADAN
69
00:06:00,861 --> 00:06:03,656
Nemam vremena za ovo. Stanodavac sam.
70
00:06:09,745 --> 00:06:13,582
Kasniš. Sticky, ne miči se.
71
00:06:29,140 --> 00:06:32,935
Svima su cijevi obrasle biljkama.
72
00:06:43,946 --> 00:06:45,156
Hej!
73
00:06:45,865 --> 00:06:47,741
Hej, Sticky!
74
00:06:53,497 --> 00:06:55,249
Ima dobru zurku!
75
00:06:56,375 --> 00:06:59,712
Očna biljka. Ta mi je među najdražima.
76
00:06:59,795 --> 00:07:03,549
Tvoja draga biljka
koju sam izvukao iz tvog zahoda?
77
00:07:03,632 --> 00:07:07,595
Ne, općenito mi je
među najdražim biljkama.
78
00:07:29,366 --> 00:07:31,494
Popravio si! Hvala.
79
00:07:33,329 --> 00:07:35,623
Jučer nisu bile ovakve.
80
00:07:35,706 --> 00:07:38,584
U jedan dan uvuku se u cijevi.
81
00:07:38,667 --> 00:07:41,962
To je neprihvatljivo. Moramo ih uništiti.
82
00:07:42,046 --> 00:07:45,841
Ako ubrzo ne odem spavati,
ujutro neću moći ići u školu.
83
00:07:45,925 --> 00:07:48,010
I opet ću imati problema i…
84
00:07:51,889 --> 00:07:55,476
Dat ću ti popust na stanarinu
ako to središ umjesto mene.
85
00:08:00,064 --> 00:08:03,734
To, vraga mu! Mislim, vrapca mu!
86
00:08:03,817 --> 00:08:06,070
Riješi ih se. Zauvijek.
87
00:08:06,153 --> 00:08:09,698
Ne želim da izazivaju kvar
po stanovima i kućama.
88
00:08:09,782 --> 00:08:12,201
Prijetnja su svim stanodavcima.
89
00:08:12,910 --> 00:08:14,286
Izgleda umorno.
90
00:08:14,370 --> 00:08:18,082
Ima sedam godina.
Trebali bismo ga ispratiti kući.
91
00:08:27,633 --> 00:08:28,842
Evo, Sticky.
92
00:08:35,516 --> 00:08:37,768
Nisam ovdje iz pristojnosti.
93
00:08:40,854 --> 00:08:42,815
Moje!
94
00:08:42,898 --> 00:08:44,275
Tu si.
95
00:08:45,401 --> 00:08:50,072
Vidi kako je pospan!
Sticky, pomozi da ga odnesem u krevet.
96
00:08:54,285 --> 00:08:57,204
Katkad zaboravim da nije odrastao
97
00:08:57,288 --> 00:08:59,790
jer mi stalno govori što da radim.
98
00:08:59,873 --> 00:09:01,750
I uzima mi novac.
99
00:09:20,144 --> 00:09:24,231
Joj, baš slatko! Nahranio si Sticky.
100
00:09:24,315 --> 00:09:26,567
Cardamon je sretan što te ima, Sticky!
101
00:09:29,153 --> 00:09:32,448
Želiš još? I ja uvijek želim još večere.
102
00:09:32,531 --> 00:09:35,200
Ali imamo posla. 'Noć, Sticky.
103
00:09:35,951 --> 00:09:37,161
Dođi, Psumačko.
104
00:09:46,211 --> 00:09:47,880
Što ćemo s njom?
105
00:09:48,422 --> 00:09:52,384
Probodimo ih.
Bacimo ih u ocean kao uvijek.
106
00:09:53,135 --> 00:09:54,553
Grozno, Psumačko!
107
00:10:23,415 --> 00:10:26,335
Evo, to dobro izgleda.
108
00:10:27,836 --> 00:10:29,922
Aha. Završili smo. Hajdemo.
109
00:10:36,095 --> 00:10:38,806
Najdraža Poslobote. Ovdje Mobitel.
110
00:10:38,889 --> 00:10:44,770
Samo pišem kako bih ti rekao
da su moji osjećaji prema tebi stvarni.
111
00:10:44,853 --> 00:10:47,606
Nismo mnogo zajedno.
112
00:10:47,690 --> 00:10:52,194
Ali kad bi zbrojila trenutke u kojima
mislim na tebe, dobila bi 100 godina.
113
00:10:54,363 --> 00:11:00,994
Zato mi je teško pisati ovo pismo.
Moram otići. U rat.
114
00:11:01,078 --> 00:11:07,501
Sjećanje na tebe uvijek će me bodriti.
Ne zaboravi me. Mobitel.
115
00:11:07,584 --> 00:11:11,505
PRESLADAK DA BI KAKAO
116
00:11:14,049 --> 00:11:15,426
Molim?
117
00:11:16,385 --> 00:11:18,303
Nisam ništa rekao!
118
00:11:26,812 --> 00:11:28,522
Ovo su Deckardove biljke.
119
00:11:38,782 --> 00:11:41,535
Ne gledaj me! Pokušavam položiti jaja!
120
00:11:58,886 --> 00:12:02,389
Moram otići do dimenzije poslova
jer moram nešto provjeriti.
121
00:12:02,931 --> 00:12:04,850
Da, vraga mu! Vrapca mu!
122
00:12:09,855 --> 00:12:11,523
IDEMO GLEDATI GRUNIONE!
123
00:12:11,607 --> 00:12:14,109
DOPUŠTENJE DJETETU
POTPIS RODITELJA
124
00:12:15,444 --> 00:12:19,448
U psećim godinama dovoljno si stara
da bi ovo mogla potpisati.
125
00:12:19,531 --> 00:12:21,617
Ne bi trebalo biti problema.
126
00:12:22,618 --> 00:12:24,620
Sticky, gle što si učinila!
127
00:12:24,703 --> 00:12:26,747
Tko će me sad shvatiti ozbiljno?
128
00:12:26,830 --> 00:12:30,667
Vraćam se u 15.00.
Ne jedi ručak prije podneva.
129
00:12:36,381 --> 00:12:41,178
Opišite i nacrtajte sve što vidite
u svoj dnevnik žala.
130
00:12:41,261 --> 00:12:43,388
I ne gazite grunione!
131
00:12:43,472 --> 00:12:46,934
Ako ne gledaš
Pustolovine Harlekin Turtlebottom,
132
00:12:47,017 --> 00:12:48,352
što onda gledaš?
133
00:12:48,435 --> 00:12:50,813
Ručak s Privlačnim Patrikom.
134
00:12:50,896 --> 00:12:54,274
Nadam se! Ne bih bila
s nekim tko to ne gleda.
135
00:12:54,358 --> 00:12:55,192
U društvu.
136
00:12:55,275 --> 00:12:59,988
-Gđice Kavo.
-U društvu nekog tko ne gleda Patrika.
137
00:13:03,700 --> 00:13:06,161
ŠKOLJKA
138
00:13:08,038 --> 00:13:09,832
Svima vam je promakla školjka.
139
00:13:22,469 --> 00:13:24,680
Razlika je u mljevenju,
140
00:13:24,763 --> 00:13:28,517
ali već neko vrijeme sâm pržim zrna.
141
00:13:28,600 --> 00:13:30,727
-Donijet ću ti ih.
-Da, molim te.
142
00:13:30,811 --> 00:13:31,895
Gđice Kavo.
143
00:13:33,146 --> 00:13:35,274
Gđice Kavo, zločesti su.
144
00:13:35,357 --> 00:13:37,526
Cardamone, zauzeta sam.
145
00:13:45,909 --> 00:13:46,952
Ajoj!
146
00:14:04,636 --> 00:14:05,679
Gđice Kavo?
147
00:14:10,726 --> 00:14:12,811
Dobro. Idem po njih.
148
00:14:31,663 --> 00:14:33,540
Hej, ljudi. Vratimo se.
149
00:14:40,130 --> 00:14:42,758
Rekao sam Bee da ovo uništi.
150
00:14:43,759 --> 00:14:47,846
Ljudi, vratimo se.
Moramo spasiti učitelje.
151
00:14:50,807 --> 00:14:51,642
Claire!
152
00:15:01,109 --> 00:15:03,528
Ljudi, ne možemo van!
153
00:15:05,530 --> 00:15:06,448
Ljudi?
154
00:15:09,952 --> 00:15:12,454
Dinosaur sam! Sve ću vas pojesti!
155
00:15:28,553 --> 00:15:29,388
Psu…
156
00:15:29,471 --> 00:15:31,139
Morala je to čuti.
157
00:15:33,183 --> 00:15:37,145
Mobitele, ljubavi moja!
158
00:15:37,229 --> 00:15:38,939
Što si učinio?
159
00:15:39,564 --> 00:15:41,900
Rekao sam joj ono što je morala čuti.
160
00:15:41,984 --> 00:15:43,819
Trebao bi se ispričati.
161
00:15:43,902 --> 00:15:47,781
Ovako je bolje! Preboljet će to!
162
00:15:47,864 --> 00:15:50,033
Nikad više neću voljeti.
163
00:15:52,077 --> 00:15:55,455
Hej. Trebate li vas dvoje posao?
164
00:15:56,456 --> 00:15:57,290
Reci joj.
165
00:15:57,374 --> 00:15:58,792
Neću!
166
00:15:58,875 --> 00:16:01,712
U redu je, vas dvoje. Već znam.
167
00:16:01,795 --> 00:16:02,713
Što?
168
00:16:02,796 --> 00:16:09,553
Rat je velika grozota,
a Mobitel je jako hrabar.
169
00:16:09,636 --> 00:16:11,346
Psumačko!
170
00:16:11,430 --> 00:16:15,851
Ali moramo živjeti svoj život.
Dobro je što ste došli.
171
00:16:15,934 --> 00:16:19,479
Za ovaj posao trebam nekog jakog.
172
00:16:26,236 --> 00:16:32,367
Mislim da bih morala biti sama.
173
00:16:32,451 --> 00:16:33,285
Ali…
174
00:16:33,368 --> 00:16:34,202
Dobro.
175
00:16:42,878 --> 00:16:45,380
Psumačko, to nije bilo lijepo.
176
00:16:45,464 --> 00:16:49,426
Ljubaznost nikom nikad nije pomogla
da preboli slomljeno srce.
177
00:16:49,509 --> 00:16:50,969
Griješiš.
178
00:16:54,139 --> 00:16:56,058
Hej, ovdje sam gore!
179
00:16:56,767 --> 00:16:58,351
Napokon!
180
00:16:58,435 --> 00:17:02,522
Imamo težak problem. Jako smo začepljeni.
181
00:17:07,819 --> 00:17:10,947
Morate odčepiti sve pristupne točke.
182
00:17:11,031 --> 00:17:14,326
Cijevi moraju biti protočne
kad je otvorimo.
183
00:17:14,409 --> 00:17:15,243
Dobro.
184
00:17:21,583 --> 00:17:25,629
Moramo biti uz Poslobota
dok je Mobitel u ratu.
185
00:17:25,712 --> 00:17:28,840
Moj mobitel nije u ratu. U džepu mi je.
186
00:17:28,924 --> 00:17:31,343
Nije li to isto?
187
00:17:31,426 --> 00:17:33,762
Naljutit će se kad to dozna.
188
00:17:34,471 --> 00:17:35,931
Nikad neće doznati!
189
00:17:36,932 --> 00:17:38,308
Hej, ljudi!
190
00:17:38,391 --> 00:17:40,602
Ovdje je problem. Dođite.
191
00:17:46,316 --> 00:17:47,984
Je li to šaka?
192
00:17:48,068 --> 00:17:49,402
Aha.
193
00:17:49,486 --> 00:17:53,365
Mislim da je problem u tome,
ali ne mogu je pomaknuti.
194
00:18:05,752 --> 00:18:07,629
Ajme! Ne opet!
195
00:18:07,712 --> 00:18:08,588
Ma daj!
196
00:18:42,414 --> 00:18:45,667
Sve ću vas tužiti kad izađemo.
197
00:18:45,750 --> 00:18:49,421
Hvala, ali ne zanima nas
ništa što govoriš Prdamone.
198
00:18:58,180 --> 00:18:59,514
Tužit ću vas!
199
00:19:13,695 --> 00:19:16,031
Aha, tu ste! Gledajte.
200
00:19:26,374 --> 00:19:30,462
Niste znali da je Planet slomljenih srca
pokretna obrambena platforma?
201
00:19:30,962 --> 00:19:33,215
Oho! To je bilo…
202
00:19:33,965 --> 00:19:35,842
Sad sam gladna.
203
00:19:37,469 --> 00:19:40,222
Rekao sam ti da Mobitel ide u rat.
204
00:19:40,305 --> 00:19:41,306
Moramo poći.
205
00:19:47,938 --> 00:19:50,482
Za sve krivim Prdamona.
206
00:19:58,573 --> 00:20:01,576
Ma daj! Već smo te pobijedili!
207
00:20:29,646 --> 00:20:31,439
Ne želimo ovo!
208
00:20:40,740 --> 00:20:41,866
Voda!
209
00:21:12,647 --> 00:21:14,858
Kako ćemo izaći odavde?
210
00:21:16,443 --> 00:21:17,610
Dobro pitanje.
211
00:21:17,694 --> 00:21:18,903
Zdravo, biljko.
212
00:21:18,987 --> 00:21:20,780
Mislim da me razumiješ.
213
00:21:20,864 --> 00:21:24,659
Oprosti što sam te bacio.
Možeš li nas izvući?
214
00:21:35,628 --> 00:21:37,088
Vidite, Cardamon je kul.
215
00:21:37,172 --> 00:21:40,842
Divili smo se ribama
dok je on mislio na važne probleme.
216
00:21:41,426 --> 00:21:43,595
Dobro, Cardamone, kul si.
217
00:21:49,684 --> 00:21:51,478
Kamo je nestao pijesak?
218
00:21:51,561 --> 00:21:53,897
Vidi se samo kad je oseka.
219
00:21:53,980 --> 00:21:56,524
Biljke neće dopustiti da potoneš.
220
00:21:58,193 --> 00:22:01,780
Možete li pustiti g. Assama i gđicu Kavu?
221
00:22:04,574 --> 00:22:06,785
Gđice Kavo, puno vam toga imam reći
222
00:22:06,868 --> 00:22:09,913
o groznom ponašanju oba razreda.
223
00:22:17,087 --> 00:22:18,129
Moja šaka!
224
00:22:20,298 --> 00:22:21,674
Fuj!
225
00:22:24,886 --> 00:22:25,804
KRAJ!
226
00:22:53,832 --> 00:22:55,834
Prijevod titlova: Ivan Zorić