1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 ZAŠTO MI NE POMOGNEŠ? 3 00:00:38,539 --> 00:00:39,624 Što je bilo? 4 00:00:39,707 --> 00:00:41,584 Znaš što je bilo. 5 00:00:41,667 --> 00:00:46,089 Problem je što su ti ruke već tri dana zapele u tome? 6 00:00:48,883 --> 00:00:51,594 Zašto mi ne pomogneš? Pomozi! 7 00:00:51,677 --> 00:00:54,639 Znaš što mislim o dodirivanju. 8 00:00:54,722 --> 00:00:57,850 Mogu ti pomoći samo ako te dodirnem. 9 00:00:57,934 --> 00:01:01,020 -Po cijeloj ruci! -Djetinjast si! 10 00:01:01,104 --> 00:01:04,273 Morao bih dirati dok ne vidim gdje si zapeo. 11 00:01:04,357 --> 00:01:08,653 A onda bih te vjerojatno još više dirao po prstima i dlanovima 12 00:01:08,736 --> 00:01:11,239 da bih te izvukao iz toga. 13 00:01:11,322 --> 00:01:12,490 To je previše! 14 00:01:13,950 --> 00:01:15,701 Neka ti B pomogne. 15 00:01:15,785 --> 00:01:18,955 -Bolestan sam, ne želim. -Ne želim da me on dira. 16 00:01:21,040 --> 00:01:23,626 E, pa onda si zapeo! 17 00:01:23,709 --> 00:01:26,671 Uostalom, prošli put sam i ja zapeo. 18 00:01:26,754 --> 00:01:28,589 Zbog igle. 19 00:01:28,673 --> 00:01:31,843 Cura će me nogirati ako opet zeznem ruke. 20 00:01:31,926 --> 00:01:34,804 Bilo mi je teško nositi njezine stvari iz dućana 21 00:01:34,887 --> 00:01:37,640 kad mi je igla probila ruku! 22 00:01:37,723 --> 00:01:40,059 Gle, još se vidi rupa. 23 00:01:41,477 --> 00:01:44,313 Taj zvuk me jako živcira! 24 00:01:46,941 --> 00:01:48,943 Šutite! 25 00:01:51,529 --> 00:01:56,492 Vi budale imate samo jedan posao. Najlakši posao u svemiru. 26 00:01:58,661 --> 00:02:01,205 Ovaj posao imamo zahvaljujući svojim tatama. 27 00:02:02,999 --> 00:02:05,376 I neće nas otpustiti dok ne nađemo… 28 00:02:12,175 --> 00:02:13,092 Aha, da. 29 00:02:14,719 --> 00:02:17,805 Rekao sam vam da ne moramo baciti tijelo. 30 00:02:18,890 --> 00:02:21,392 Da. Ne možemo prestati dok ne nađemo… 31 00:02:23,853 --> 00:02:25,563 ovog tipa. 32 00:02:25,646 --> 00:02:29,150 A ja sam mislio da izgleda ovako. 33 00:02:29,233 --> 00:02:31,110 Ne, pogrešno ga crtaš. 34 00:02:31,194 --> 00:02:32,320 Izgleda… 35 00:02:33,613 --> 00:02:35,031 Zapeo sam. 36 00:02:39,827 --> 00:02:42,330 Da, tako! Tako izgleda! 37 00:02:42,413 --> 00:02:45,166 Ne izgleda. 38 00:02:57,511 --> 00:02:59,472 I ja želim crtati. 39 00:02:59,555 --> 00:03:00,640 Ne! 40 00:03:06,604 --> 00:03:09,523 Baterija u detektoru dima zabušava. 41 00:03:09,607 --> 00:03:12,318 Detektor dima mi to cinka. 42 00:03:13,569 --> 00:03:17,907 Prošli tjedan naučio sam cinkati i sad mi je to najdraže. 43 00:03:17,990 --> 00:03:20,701 Mislim da je mojoj učiteljici to drago. 44 00:03:21,535 --> 00:03:24,997 Više te ne mogu dići. I 3 h ujutro su. 45 00:03:25,081 --> 00:03:29,585 Moram se naspavati, inače ću sutra u školi biti preumoran da bih ikog cinkao. 46 00:04:20,428 --> 00:04:22,722 Ne znam što ovo znači. 47 00:04:24,056 --> 00:04:27,560 Mogao bih ti tisuću godina gledati u oči, a da mi ne dosadi! 48 00:04:27,643 --> 00:04:31,731 Harlekin Turtlebottom, zbog tebe sam porumenio! 49 00:04:31,814 --> 00:04:34,442 Johne Hammerbottom! 50 00:04:34,525 --> 00:04:37,320 Volim kad izgovoriš moje prezime. 51 00:04:37,403 --> 00:04:41,824 Hammerbottom, Turtlebottom. Zvuči poput moga. 52 00:04:45,036 --> 00:04:46,245 Gđica Kava. 53 00:04:55,421 --> 00:04:58,883 Veselim se što ću jednoga dana imati dečka! 54 00:05:02,178 --> 00:05:05,848 Ovu epizodu poslije ćemo pogledati do kraja. 55 00:05:06,474 --> 00:05:07,558 Dakle, 56 00:05:07,641 --> 00:05:11,479 sutra idemo na žalo i gledat ćemo kako grunioni ulaze u more. 57 00:05:11,562 --> 00:05:15,649 Ponesite cipele u kojima se smijete smočiti i kremu za sunčanje. 58 00:05:15,733 --> 00:05:20,279 Roditelj ili skrbnik mora se potpisati na odobrenje. 59 00:05:21,447 --> 00:05:25,326 Cardamone, on je začarani princ. 60 00:05:25,409 --> 00:05:29,080 Pretvorio se u plastiku. Moramo ga spasiti. 61 00:05:29,622 --> 00:05:31,707 Claire, znaš da nije tako. 62 00:05:31,791 --> 00:05:34,835 Ovo nije princ. Ovo je igračka. 63 00:05:34,919 --> 00:05:38,255 Preskočila si dva razreda. Neugodno mi je zbog tebe. 64 00:05:42,885 --> 00:05:45,221 To nije bilo nužno ni lijepo. 65 00:05:45,304 --> 00:05:48,265 Sad ću te morati kazniti. 66 00:05:48,349 --> 00:05:50,101 Samo vi dajte, gđice Kavo. 67 00:05:56,857 --> 00:05:59,693 NEĆU OMALOVAŽAVATI KOLEGE 68 00:05:59,777 --> 00:06:00,778 KAKO BITI DOSADAN 69 00:06:00,861 --> 00:06:03,656 Nemam vremena za ovo. Stanodavac sam. 70 00:06:09,745 --> 00:06:13,582 Kasniš. Sticky, ne miči se. 71 00:06:29,140 --> 00:06:32,935 Svima su cijevi obrasle biljkama. 72 00:06:43,946 --> 00:06:45,156 Hej! 73 00:06:45,865 --> 00:06:47,741 Hej, Sticky! 74 00:06:53,497 --> 00:06:55,249 Ima dobru zurku! 75 00:06:56,375 --> 00:06:59,712 Očna biljka. Ta mi je među najdražima. 76 00:06:59,795 --> 00:07:03,549 Tvoja draga biljka koju sam izvukao iz tvog zahoda? 77 00:07:03,632 --> 00:07:07,595 Ne, općenito mi je među najdražim biljkama. 78 00:07:29,366 --> 00:07:31,494 Popravio si! Hvala. 79 00:07:33,329 --> 00:07:35,623 Jučer nisu bile ovakve. 80 00:07:35,706 --> 00:07:38,584 U jedan dan uvuku se u cijevi. 81 00:07:38,667 --> 00:07:41,962 To je neprihvatljivo. Moramo ih uništiti. 82 00:07:42,046 --> 00:07:45,841 Ako ubrzo ne odem spavati, ujutro neću moći ići u školu. 83 00:07:45,925 --> 00:07:48,010 I opet ću imati problema i… 84 00:07:51,889 --> 00:07:55,476 Dat ću ti popust na stanarinu ako to središ umjesto mene. 85 00:08:00,064 --> 00:08:03,734 To, vraga mu! Mislim, vrapca mu! 86 00:08:03,817 --> 00:08:06,070 Riješi ih se. Zauvijek. 87 00:08:06,153 --> 00:08:09,698 Ne želim da izazivaju kvar po stanovima i kućama. 88 00:08:09,782 --> 00:08:12,201 Prijetnja su svim stanodavcima. 89 00:08:12,910 --> 00:08:14,286 Izgleda umorno. 90 00:08:14,370 --> 00:08:18,082 Ima sedam godina. Trebali bismo ga ispratiti kući. 91 00:08:27,633 --> 00:08:28,842 Evo, Sticky. 92 00:08:35,516 --> 00:08:37,768 Nisam ovdje iz pristojnosti. 93 00:08:40,854 --> 00:08:42,815 Moje! 94 00:08:42,898 --> 00:08:44,275 Tu si. 95 00:08:45,401 --> 00:08:50,072 Vidi kako je pospan! Sticky, pomozi da ga odnesem u krevet. 96 00:08:54,285 --> 00:08:57,204 Katkad zaboravim da nije odrastao 97 00:08:57,288 --> 00:08:59,790 jer mi stalno govori što da radim. 98 00:08:59,873 --> 00:09:01,750 I uzima mi novac. 99 00:09:20,144 --> 00:09:24,231 Joj, baš slatko! Nahranio si Sticky. 100 00:09:24,315 --> 00:09:26,567 Cardamon je sretan što te ima, Sticky! 101 00:09:29,153 --> 00:09:32,448 Želiš još? I ja uvijek želim još večere. 102 00:09:32,531 --> 00:09:35,200 Ali imamo posla. 'Noć, Sticky. 103 00:09:35,951 --> 00:09:37,161 Dođi, Psumačko. 104 00:09:46,211 --> 00:09:47,880 Što ćemo s njom? 105 00:09:48,422 --> 00:09:52,384 Probodimo ih. Bacimo ih u ocean kao uvijek. 106 00:09:53,135 --> 00:09:54,553 Grozno, Psumačko! 107 00:10:23,415 --> 00:10:26,335 Evo, to dobro izgleda. 108 00:10:27,836 --> 00:10:29,922 Aha. Završili smo. Hajdemo. 109 00:10:36,095 --> 00:10:38,806 Najdraža Poslobote. Ovdje Mobitel. 110 00:10:38,889 --> 00:10:44,770 Samo pišem kako bih ti rekao da su moji osjećaji prema tebi stvarni. 111 00:10:44,853 --> 00:10:47,606 Nismo mnogo zajedno. 112 00:10:47,690 --> 00:10:52,194 Ali kad bi zbrojila trenutke u kojima mislim na tebe, dobila bi 100 godina. 113 00:10:54,363 --> 00:11:00,994 Zato mi je teško pisati ovo pismo. Moram otići. U rat. 114 00:11:01,078 --> 00:11:07,501 Sjećanje na tebe uvijek će me bodriti. Ne zaboravi me. Mobitel. 115 00:11:07,584 --> 00:11:11,505 PRESLADAK DA BI KAKAO 116 00:11:14,049 --> 00:11:15,426 Molim? 117 00:11:16,385 --> 00:11:18,303 Nisam ništa rekao! 118 00:11:26,812 --> 00:11:28,522 Ovo su Deckardove biljke. 119 00:11:38,782 --> 00:11:41,535 Ne gledaj me! Pokušavam položiti jaja! 120 00:11:58,886 --> 00:12:02,389 Moram otići do dimenzije poslova jer moram nešto provjeriti. 121 00:12:02,931 --> 00:12:04,850 Da, vraga mu! Vrapca mu! 122 00:12:09,855 --> 00:12:11,523 IDEMO GLEDATI GRUNIONE! 123 00:12:11,607 --> 00:12:14,109 DOPUŠTENJE DJETETU POTPIS RODITELJA 124 00:12:15,444 --> 00:12:19,448 U psećim godinama dovoljno si stara da bi ovo mogla potpisati. 125 00:12:19,531 --> 00:12:21,617 Ne bi trebalo biti problema. 126 00:12:22,618 --> 00:12:24,620 Sticky, gle što si učinila! 127 00:12:24,703 --> 00:12:26,747 Tko će me sad shvatiti ozbiljno? 128 00:12:26,830 --> 00:12:30,667 Vraćam se u 15.00. Ne jedi ručak prije podneva. 129 00:12:36,381 --> 00:12:41,178 Opišite i nacrtajte sve što vidite u svoj dnevnik žala. 130 00:12:41,261 --> 00:12:43,388 I ne gazite grunione! 131 00:12:43,472 --> 00:12:46,934 Ako ne gledaš Pustolovine Harlekin Turtlebottom, 132 00:12:47,017 --> 00:12:48,352 što onda gledaš? 133 00:12:48,435 --> 00:12:50,813 Ručak s Privlačnim Patrikom. 134 00:12:50,896 --> 00:12:54,274 Nadam se! Ne bih bila s nekim tko to ne gleda. 135 00:12:54,358 --> 00:12:55,192 U društvu. 136 00:12:55,275 --> 00:12:59,988 -Gđice Kavo. -U društvu nekog tko ne gleda Patrika. 137 00:13:03,700 --> 00:13:06,161 ŠKOLJKA 138 00:13:08,038 --> 00:13:09,832 Svima vam je promakla školjka. 139 00:13:22,469 --> 00:13:24,680 Razlika je u mljevenju, 140 00:13:24,763 --> 00:13:28,517 ali već neko vrijeme sâm pržim zrna. 141 00:13:28,600 --> 00:13:30,727 -Donijet ću ti ih. -Da, molim te. 142 00:13:30,811 --> 00:13:31,895 Gđice Kavo. 143 00:13:33,146 --> 00:13:35,274 Gđice Kavo, zločesti su. 144 00:13:35,357 --> 00:13:37,526 Cardamone, zauzeta sam. 145 00:13:45,909 --> 00:13:46,952 Ajoj! 146 00:14:04,636 --> 00:14:05,679 Gđice Kavo? 147 00:14:10,726 --> 00:14:12,811 Dobro. Idem po njih. 148 00:14:31,663 --> 00:14:33,540 Hej, ljudi. Vratimo se. 149 00:14:40,130 --> 00:14:42,758 Rekao sam Bee da ovo uništi. 150 00:14:43,759 --> 00:14:47,846 Ljudi, vratimo se. Moramo spasiti učitelje. 151 00:14:50,807 --> 00:14:51,642 Claire! 152 00:15:01,109 --> 00:15:03,528 Ljudi, ne možemo van! 153 00:15:05,530 --> 00:15:06,448 Ljudi? 154 00:15:09,952 --> 00:15:12,454 Dinosaur sam! Sve ću vas pojesti! 155 00:15:28,553 --> 00:15:29,388 Psu… 156 00:15:29,471 --> 00:15:31,139 Morala je to čuti. 157 00:15:33,183 --> 00:15:37,145 Mobitele, ljubavi moja! 158 00:15:37,229 --> 00:15:38,939 Što si učinio? 159 00:15:39,564 --> 00:15:41,900 Rekao sam joj ono što je morala čuti. 160 00:15:41,984 --> 00:15:43,819 Trebao bi se ispričati. 161 00:15:43,902 --> 00:15:47,781 Ovako je bolje! Preboljet će to! 162 00:15:47,864 --> 00:15:50,033 Nikad više neću voljeti. 163 00:15:52,077 --> 00:15:55,455 Hej. Trebate li vas dvoje posao? 164 00:15:56,456 --> 00:15:57,290 Reci joj. 165 00:15:57,374 --> 00:15:58,792 Neću! 166 00:15:58,875 --> 00:16:01,712 U redu je, vas dvoje. Već znam. 167 00:16:01,795 --> 00:16:02,713 Što? 168 00:16:02,796 --> 00:16:09,553 Rat je velika grozota, a Mobitel je jako hrabar. 169 00:16:09,636 --> 00:16:11,346 Psumačko! 170 00:16:11,430 --> 00:16:15,851 Ali moramo živjeti svoj život. Dobro je što ste došli. 171 00:16:15,934 --> 00:16:19,479 Za ovaj posao trebam nekog jakog. 172 00:16:26,236 --> 00:16:32,367 Mislim da bih morala biti sama. 173 00:16:32,451 --> 00:16:33,285 Ali… 174 00:16:33,368 --> 00:16:34,202 Dobro. 175 00:16:42,878 --> 00:16:45,380 Psumačko, to nije bilo lijepo. 176 00:16:45,464 --> 00:16:49,426 Ljubaznost nikom nikad nije pomogla da preboli slomljeno srce. 177 00:16:49,509 --> 00:16:50,969 Griješiš. 178 00:16:54,139 --> 00:16:56,058 Hej, ovdje sam gore! 179 00:16:56,767 --> 00:16:58,351 Napokon! 180 00:16:58,435 --> 00:17:02,522 Imamo težak problem. Jako smo začepljeni. 181 00:17:07,819 --> 00:17:10,947 Morate odčepiti sve pristupne točke. 182 00:17:11,031 --> 00:17:14,326 Cijevi moraju biti protočne kad je otvorimo. 183 00:17:14,409 --> 00:17:15,243 Dobro. 184 00:17:21,583 --> 00:17:25,629 Moramo biti uz Poslobota dok je Mobitel u ratu. 185 00:17:25,712 --> 00:17:28,840 Moj mobitel nije u ratu. U džepu mi je. 186 00:17:28,924 --> 00:17:31,343 Nije li to isto? 187 00:17:31,426 --> 00:17:33,762 Naljutit će se kad to dozna. 188 00:17:34,471 --> 00:17:35,931 Nikad neće doznati! 189 00:17:36,932 --> 00:17:38,308 Hej, ljudi! 190 00:17:38,391 --> 00:17:40,602 Ovdje je problem. Dođite. 191 00:17:46,316 --> 00:17:47,984 Je li to šaka? 192 00:17:48,068 --> 00:17:49,402 Aha. 193 00:17:49,486 --> 00:17:53,365 Mislim da je problem u tome, ali ne mogu je pomaknuti. 194 00:18:05,752 --> 00:18:07,629 Ajme! Ne opet! 195 00:18:07,712 --> 00:18:08,588 Ma daj! 196 00:18:42,414 --> 00:18:45,667 Sve ću vas tužiti kad izađemo. 197 00:18:45,750 --> 00:18:49,421 Hvala, ali ne zanima nas ništa što govoriš Prdamone. 198 00:18:58,180 --> 00:18:59,514 Tužit ću vas! 199 00:19:13,695 --> 00:19:16,031 Aha, tu ste! Gledajte. 200 00:19:26,374 --> 00:19:30,462 Niste znali da je Planet slomljenih srca pokretna obrambena platforma? 201 00:19:30,962 --> 00:19:33,215 Oho! To je bilo… 202 00:19:33,965 --> 00:19:35,842 Sad sam gladna. 203 00:19:37,469 --> 00:19:40,222 Rekao sam ti da Mobitel ide u rat. 204 00:19:40,305 --> 00:19:41,306 Moramo poći. 205 00:19:47,938 --> 00:19:50,482 Za sve krivim Prdamona. 206 00:19:58,573 --> 00:20:01,576 Ma daj! Već smo te pobijedili! 207 00:20:29,646 --> 00:20:31,439 Ne želimo ovo! 208 00:20:40,740 --> 00:20:41,866 Voda! 209 00:21:12,647 --> 00:21:14,858 Kako ćemo izaći odavde? 210 00:21:16,443 --> 00:21:17,610 Dobro pitanje. 211 00:21:17,694 --> 00:21:18,903 Zdravo, biljko. 212 00:21:18,987 --> 00:21:20,780 Mislim da me razumiješ. 213 00:21:20,864 --> 00:21:24,659 Oprosti što sam te bacio. Možeš li nas izvući? 214 00:21:35,628 --> 00:21:37,088 Vidite, Cardamon je kul. 215 00:21:37,172 --> 00:21:40,842 Divili smo se ribama dok je on mislio na važne probleme. 216 00:21:41,426 --> 00:21:43,595 Dobro, Cardamone, kul si. 217 00:21:49,684 --> 00:21:51,478 Kamo je nestao pijesak? 218 00:21:51,561 --> 00:21:53,897 Vidi se samo kad je oseka. 219 00:21:53,980 --> 00:21:56,524 Biljke neće dopustiti da potoneš. 220 00:21:58,193 --> 00:22:01,780 Možete li pustiti g. Assama i gđicu Kavu? 221 00:22:04,574 --> 00:22:06,785 Gđice Kavo, puno vam toga imam reći 222 00:22:06,868 --> 00:22:09,913 o groznom ponašanju oba razreda. 223 00:22:17,087 --> 00:22:18,129 Moja šaka! 224 00:22:20,298 --> 00:22:21,674 Fuj! 225 00:22:24,886 --> 00:22:25,804 KRAJ! 226 00:22:53,832 --> 00:22:55,834 Prijevod titlova: Ivan Zorić