1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
PERCHÉ NON MI AIUTI?
3
00:00:38,498 --> 00:00:39,624
Qual è il problema?
4
00:00:39,707 --> 00:00:41,584
Lo sai.
5
00:00:41,667 --> 00:00:46,089
È il fatto che hai le mani incastrate lì
da tre giorni?
6
00:00:48,883 --> 00:00:51,594
Perché non mi aiuti? Aiutami.
7
00:00:51,677 --> 00:00:54,639
Sai cosa penso del contatto fisico.
8
00:00:54,722 --> 00:00:57,850
L'unico modo che avrei per aiutarti,
sarebbe toccarti
9
00:00:57,934 --> 00:01:01,020
- tutto il braccio.
- Che poppante.
10
00:01:01,104 --> 00:01:04,273
Dovrei toccare fino a dove sei incastrato.
11
00:01:04,357 --> 00:01:08,653
E poi, probabilmente, dovrei toccarti
anche le dita e le mani
12
00:01:08,736 --> 00:01:11,239
per tirarti fuori da questa cosa
in cui sei incastrato.
13
00:01:11,322 --> 00:01:12,490
È troppo!
14
00:01:13,950 --> 00:01:15,701
Fallo fare a B.
15
00:01:15,785 --> 00:01:18,955
- Sto male. Non voglio.
- Non voglio che mi tocchi.
16
00:01:21,040 --> 00:01:23,626
Beh, allora resta incastrato, no?
17
00:01:23,709 --> 00:01:26,671
E poi, l'ultima volta,
sono rimasto incastrato anch'io.
18
00:01:26,754 --> 00:01:28,589
Ma con un ago.
19
00:01:28,673 --> 00:01:31,843
Se mi rovino ancora le mani,
la mia ragazza mi molla.
20
00:01:31,926 --> 00:01:34,804
Sai quant'è stato difficile
portarle la spesa
21
00:01:34,887 --> 00:01:37,640
dopo che mi sono bucato la mano?
22
00:01:37,723 --> 00:01:40,059
Guarda. Il buco c'è ancora.
23
00:01:41,477 --> 00:01:44,313
Cos'è? Che suono fastidioso!
24
00:01:46,941 --> 00:01:48,943
State zitti!
25
00:01:51,445 --> 00:01:53,406
Voi idioti avete un solo lavoro.
26
00:01:53,489 --> 00:01:56,492
Ed è il lavoro più facile e comodo
dell'universo.
27
00:01:58,661 --> 00:02:01,205
Abbiamo avuto questi lavori
grazie ai nostri padri.
28
00:02:02,999 --> 00:02:05,376
E non ci licenzieranno
finché non troveremo…
29
00:02:12,175 --> 00:02:13,092
Ah, giusto.
30
00:02:14,719 --> 00:02:17,805
Vi avevo detto che non avremmo dovuto
buttare via il corpo.
31
00:02:18,890 --> 00:02:21,392
Giusto. Non possiamo mollare
finché non troviamo…
32
00:02:23,853 --> 00:02:25,563
questo qua.
33
00:02:25,646 --> 00:02:29,150
Io pensavo fosse così.
34
00:02:29,233 --> 00:02:31,110
No, lo stai disegnando male.
35
00:02:31,194 --> 00:02:32,320
È più…
36
00:02:33,613 --> 00:02:35,031
Sono bloccato.
37
00:02:39,827 --> 00:02:42,330
Sì, così. È così.
38
00:02:42,413 --> 00:02:45,166
No, non è vero. È…
39
00:02:57,511 --> 00:02:59,472
Voglio disegnare anch'io.
40
00:02:59,555 --> 00:03:00,640
No.
41
00:03:06,604 --> 00:03:09,523
La batteria del rilevatore di fumo
si sta scaricando.
42
00:03:09,607 --> 00:03:12,318
E il rilevatore fa la spia
direttamente alle autorità.
43
00:03:13,569 --> 00:03:17,907
La settimana scorsa ho imparato a fare
la spia e ora è la mia cosa preferita.
44
00:03:17,990 --> 00:03:20,701
La mia maestra ne sarà molto contenta.
45
00:03:21,535 --> 00:03:24,997
Non posso sollevarti più.
E sono le tre del mattino.
46
00:03:25,081 --> 00:03:26,540
Dovrei dormire un po',
47
00:03:26,624 --> 00:03:29,752
o domani sarò troppo stanco
per fare la spia a scuola.
48
00:04:20,428 --> 00:04:22,722
Non so cosa sia questa roba.
49
00:04:24,056 --> 00:04:27,560
Potrei guardarti negli occhi
per mille anni e non annoiarmi mai.
50
00:04:27,643 --> 00:04:31,731
Harlequin Turtlebottom, mi fai arrossire.
51
00:04:31,814 --> 00:04:34,442
Oh, John Hammerbottom!
52
00:04:34,525 --> 00:04:37,320
Adoro quando dici il mio nome.
53
00:04:37,403 --> 00:04:41,824
Hammerbottom. Turtlebottom.
È simile al mio.
54
00:04:45,036 --> 00:04:46,245
Sig.na Caffè.
55
00:04:55,421 --> 00:04:58,883
Non vedo l'ora di avere un ragazzo.
56
00:05:02,178 --> 00:05:05,848
Ok, finirò l'episodio più tardi.
57
00:05:06,474 --> 00:05:07,558
Ok, ragazzi.
58
00:05:07,641 --> 00:05:11,479
Domani andremo in spiaggia
a vedere l'Island Grunion Run.
59
00:05:11,562 --> 00:05:15,649
Mettete scarpe che si possono bagnare
e non dimenticate la crema solare.
60
00:05:15,733 --> 00:05:20,279
Occorrerà la firma di un genitore
o di un tutore sull'autorizzazione.
61
00:05:21,447 --> 00:05:25,326
Cardamon, lui è un principe
a cui hanno fatto un incantesimo.
62
00:05:25,409 --> 00:05:29,080
È diventato di plastica.
Dobbiamo salvarlo.
63
00:05:29,622 --> 00:05:31,707
Claire, sei più brava di così.
64
00:05:31,791 --> 00:05:34,794
Questo non è un principe. È un giocattolo.
65
00:05:34,877 --> 00:05:37,838
Hai saltato due anni.
Mi sento in imbarazzo per te.
66
00:05:42,885 --> 00:05:45,221
Non era necessario e neanche gentile.
67
00:05:45,304 --> 00:05:48,265
Ora dovrò punirti, Cardamon.
68
00:05:48,349 --> 00:05:50,101
Faccia del suo peggio, sig.na Caffè.
69
00:05:56,857 --> 00:05:59,693
NON UMILIERÒ I MIEI COMPAGNI DI CLASSE
70
00:05:59,777 --> 00:06:00,778
COME ESSERE NOIOSI
71
00:06:00,861 --> 00:06:04,073
Non ho tempo per queste cose.
Sono un padrone di casa.
72
00:06:09,745 --> 00:06:13,582
Sei in ritardo. Sticky, stai fermo.
73
00:06:29,140 --> 00:06:32,935
Sticky, tutti hanno dei rampicanti
nelle tubature.
74
00:06:43,946 --> 00:06:45,156
Ehi!
75
00:06:45,865 --> 00:06:47,741
Sì, Sticky!
76
00:06:53,497 --> 00:06:55,249
Sticky ha la coda!
77
00:06:56,375 --> 00:06:59,712
Ehi! L'Acmella Oleracea.
È una delle mie preferite.
78
00:06:59,795 --> 00:07:03,549
Una delle tue piante preferite
che ho tirato fuori dal tuo gabinetto?
79
00:07:03,632 --> 00:07:07,595
No, una delle mie piante preferite
in generale, del mondo.
80
00:07:29,366 --> 00:07:31,494
Ehi, l'hai sistemata. Grazie.
81
00:07:33,329 --> 00:07:35,623
Non erano così ieri.
82
00:07:35,706 --> 00:07:38,584
Sono cresciute così tanto sui tubi
in un solo giorno.
83
00:07:38,667 --> 00:07:41,962
È inaccettabile. Bisogna distruggerle.
84
00:07:42,046 --> 00:07:45,841
Se non vado a letto presto,
non arriverò a scuola domattina.
85
00:07:45,925 --> 00:07:48,010
E mi metterò di nuovo nei guai e…
86
00:07:51,889 --> 00:07:55,476
Ti farò uno sconto sull'affitto
se te ne occuperai tu per me.
87
00:08:00,064 --> 00:08:03,734
Oh, diavolo, sì! Cioè, cavolo, sì!
88
00:08:03,817 --> 00:08:06,070
Liberatene. Per sempre.
89
00:08:06,153 --> 00:08:09,698
Non voglio che rovinino
altri appartamenti o altre case.
90
00:08:09,782 --> 00:08:12,201
Sono una minaccia per i proprietari.
91
00:08:12,910 --> 00:08:14,286
Sembra stanco.
92
00:08:14,370 --> 00:08:18,082
Ha sette anni. Assicuriamoci
che torni a casa sano e salvo.
93
00:08:27,633 --> 00:08:28,842
Tieni, Sticky.
94
00:08:35,516 --> 00:08:37,768
Non sono qui per essere gentile.
95
00:08:40,854 --> 00:08:42,815
Tutto mio!
96
00:08:42,898 --> 00:08:44,275
Eccoti qua.
97
00:08:45,401 --> 00:08:50,072
Oh, aveva proprio sonnuccio.
Sticky, aiutami a metterlo a letto.
98
00:08:54,285 --> 00:08:57,204
Wow. A volte mi dimentico
che non è un adulto
99
00:08:57,288 --> 00:08:59,790
perché mi dice sempre cosa fare.
100
00:08:59,873 --> 00:09:01,750
E si prende i miei soldi.
101
00:09:20,144 --> 00:09:24,231
Che dolce! Hai dato da mangiare a Sticky.
102
00:09:24,315 --> 00:09:26,567
Sono felice che Cardamon
ti abbia preso, Sticky.
103
00:09:29,153 --> 00:09:32,448
Ne vuoi ancora?
Anch'io voglio mangiare sempre di più.
104
00:09:32,531 --> 00:09:35,200
Ma abbiamo del lavoro da fare.
Buonanotte, Sticky.
105
00:09:35,951 --> 00:09:37,161
Andiamo, PuppyCat.
106
00:09:46,211 --> 00:09:47,880
Cosa dovremmo farne?
107
00:09:48,422 --> 00:09:52,384
Sradichiamole. Scarichiamole
nell'oceano come facciamo sempre.
108
00:09:53,052 --> 00:09:54,553
Sei disgustoso, PuppyCat.
109
00:10:23,415 --> 00:10:25,751
Ok. Sembra apposto.
110
00:10:27,836 --> 00:10:29,922
Già. Abbiamo finito. Andiamo!
111
00:10:36,095 --> 00:10:38,806
Carissimo TempBot. Sono Telefono.
112
00:10:38,889 --> 00:10:44,770
Ti scrivo solo per dirti
che i miei sentimenti per te sono reali.
113
00:10:44,853 --> 00:10:47,606
So che non abbiamo passato
molto tempo insieme.
114
00:10:47,690 --> 00:10:52,194
Ma se aggiungessi i momenti
in cui penso a te, sarebbero 100 anni.
115
00:10:54,363 --> 00:11:00,994
Ecco perché è dura scriverti
questa lettera. Devo andare. In guerra.
116
00:11:01,078 --> 00:11:07,501
Il tuo ricordo mi sosterrà sempre.
Ricordati di me. Telefono.
117
00:11:07,584 --> 00:11:11,505
TROPPO CARINO PER FARE ARIA
118
00:11:14,049 --> 00:11:15,426
Che cosa?
119
00:11:16,385 --> 00:11:18,303
Non ho detto niente!
120
00:11:26,812 --> 00:11:28,522
Oh, le piante di Deckard.
121
00:11:38,782 --> 00:11:41,535
Non guardarmi!
Sto cercando di deporre le uova!
122
00:11:58,886 --> 00:12:02,139
Devo andare alla Temp Space
a controllare una cosa.
123
00:12:02,931 --> 00:12:04,850
Cavolo, sì! Cioè, diavolo, sì!
124
00:12:09,855 --> 00:12:11,482
QUESTA SETTIMANA VEDREMO I GRUNION!
125
00:12:11,565 --> 00:12:14,109
AUTORIZZO MIO FIGLIO
FIRMA DI UN GENITORE
126
00:12:15,444 --> 00:12:16,779
Tecnicamente, in anni canini,
127
00:12:16,862 --> 00:12:19,448
sei abbastanza grande
da firmarmi il permesso, Sticky.
128
00:12:19,531 --> 00:12:21,617
Non dovrebbero esserci problemi.
129
00:12:22,618 --> 00:12:24,620
Sticky! Guarda cos'hai fatto!
130
00:12:24,703 --> 00:12:26,747
Ora chi mi prenderà sul serio?
131
00:12:26,830 --> 00:12:30,667
Torno dopo le tre.
Non pranzare prima di mezzogiorno.
132
00:12:36,381 --> 00:12:41,178
Mi raccomando, descrivete e disegnate
nel diario quello che trovate.
133
00:12:41,261 --> 00:12:43,388
E non calpestate i grunion.
134
00:12:43,472 --> 00:12:46,934
Quindi, se non guardi The Escapades
of Harlequin Turtlebottom,
135
00:12:47,017 --> 00:12:48,352
cosa guardi?
136
00:12:48,435 --> 00:12:50,813
Mi piace Il pranzo con Patrick il Bello.
137
00:12:50,896 --> 00:12:54,274
Meno male! Non so se potrei stare
con qualcuno a cui non piace.
138
00:12:54,358 --> 00:12:55,192
In giro.
139
00:12:55,275 --> 00:12:56,819
- Sig.na Caffè, io…
- Stare in giro
140
00:12:56,902 --> 00:12:59,988
con qualcuno a cui non piace
Il pranzo con Patrick il Bello.
141
00:13:03,700 --> 00:13:06,161
CONCHIGLIE
142
00:13:08,038 --> 00:13:09,665
Vi siete persi una conchiglia.
143
00:13:22,469 --> 00:13:24,680
Cambia solo un po' la macinatura,
144
00:13:24,763 --> 00:13:28,517
ma è da un po' che tosto da sola
i chicchi di caffè.
145
00:13:28,600 --> 00:13:30,727
- Te ne porterò qualcuno.
- Sì, grazie.
146
00:13:30,811 --> 00:13:31,895
Sig.na Caffè.
147
00:13:33,146 --> 00:13:35,274
Sig.na Caffè, si stanno comportando male.
148
00:13:35,357 --> 00:13:37,526
Cardamon, sono occupata.
149
00:13:45,909 --> 00:13:46,952
Oh, maledizione!
150
00:14:04,636 --> 00:14:05,679
Sig.na Caffè?
151
00:14:10,726 --> 00:14:12,811
Ok. Vado a prenderli io.
152
00:14:31,622 --> 00:14:33,540
Ehi, ragazzi. Torniamo indietro.
153
00:14:40,130 --> 00:14:42,758
Credevo di aver detto a Bee
di distruggerle.
154
00:14:43,759 --> 00:14:47,846
Ehi, ragazzi. Torniamo indietro.
Dobbiamo salvare i maestri.
155
00:14:50,807 --> 00:14:51,642
Claire.
156
00:15:01,109 --> 00:15:03,528
Ragazzi, siamo in trappola.
157
00:15:05,530 --> 00:15:06,448
Ragazzi?
158
00:15:09,952 --> 00:15:12,454
Sono un dinosauro! Vi mangerò tutti!
159
00:15:28,553 --> 00:15:29,388
Puppy…
160
00:15:29,471 --> 00:15:31,723
Le ho detto ciò che aveva bisogno
di sentire.
161
00:15:33,183 --> 00:15:37,145
Oh, Telefono! No, amore mio.
162
00:15:37,229 --> 00:15:38,939
PuppyCat, cos'hai fatto?
163
00:15:39,564 --> 00:15:41,900
Le ho detto ciò che aveva bisogno
di sentire.
164
00:15:41,984 --> 00:15:43,819
Dovresti andare a scusarti.
165
00:15:43,902 --> 00:15:47,781
No. È meglio così. La supererà.
166
00:15:47,864 --> 00:15:50,033
Non amerò mai più.
167
00:15:52,077 --> 00:15:55,455
Ehi. Vi serve un lavoro?
168
00:15:56,456 --> 00:15:57,290
Diglielo.
169
00:15:57,374 --> 00:15:58,792
No!
170
00:15:58,875 --> 00:16:01,712
Va tutto bene, ragazzi. Lo so già.
171
00:16:01,795 --> 00:16:02,713
Che cosa?
172
00:16:02,796 --> 00:16:09,553
La guerra è una cosa terribile
e Telefono è molto coraggioso.
173
00:16:09,636 --> 00:16:11,346
PuppyCat!
174
00:16:11,430 --> 00:16:15,851
Ma dobbiamo andare avanti, no?
È un bene che siate venuti.
175
00:16:15,934 --> 00:16:19,479
Mi serve qualcuno di forte
per questo lavoro.
176
00:16:26,236 --> 00:16:32,367
Ho bisogno di stare da sola.
177
00:16:32,451 --> 00:16:33,285
Ma…
178
00:16:33,368 --> 00:16:34,202
Ok.
179
00:16:42,878 --> 00:16:45,380
PuppyCat, non sei stato molto gentile.
180
00:16:45,464 --> 00:16:49,426
Essere gentili non ha mai aiutato nessuno
a superare una delusione sentimentale.
181
00:16:49,509 --> 00:16:50,969
Secondo me ti sbagli.
182
00:16:54,139 --> 00:16:56,058
Ehi, sono quassù!
183
00:16:56,767 --> 00:16:58,351
Oh, finalmente! Ok.
184
00:16:58,435 --> 00:17:02,522
La situazione è grave.
Siamo molto intasati.
185
00:17:07,819 --> 00:17:10,947
Dovete rompere questi grumi in ogni punto.
186
00:17:11,031 --> 00:17:14,326
I tubi dovranno funzionare
quando li avremo liberati.
187
00:17:14,409 --> 00:17:15,243
Ok.
188
00:17:21,583 --> 00:17:25,629
Dobbiamo esserci per TempBot
mentre Telefono è in guerra.
189
00:17:25,712 --> 00:17:28,840
Il mio cellulare non è in guerra.
Ce l'ho in tasca.
190
00:17:28,924 --> 00:17:31,343
Dai, non sono la stessa cosa?
191
00:17:31,426 --> 00:17:33,762
Si arrabbierà quando lo scoprirà.
192
00:17:34,471 --> 00:17:35,931
Non lo scoprirà mai!
193
00:17:36,932 --> 00:17:38,308
Ehi, ragazzi.
194
00:17:38,391 --> 00:17:40,602
Ecco il problema. Venite qui.
195
00:17:46,316 --> 00:17:47,984
È una mano?
196
00:17:48,068 --> 00:17:49,402
Sì.
197
00:17:49,486 --> 00:17:53,365
Credo sia il nocciolo del problema,
ma non riesco a spostarla.
198
00:18:01,706 --> 00:18:02,666
Ah!
199
00:18:05,752 --> 00:18:07,629
Cavolo. Non di nuovo.
200
00:18:07,712 --> 00:18:08,588
Dai.
201
00:18:42,414 --> 00:18:45,667
Farò la spia su tutti voi
quando usciremo da qui.
202
00:18:45,750 --> 00:18:49,421
Grazie, ma non ci serve
il tuo contributo, Petamon.
203
00:18:58,180 --> 00:18:59,514
Farò la spia.
204
00:19:13,695 --> 00:19:16,031
Oh, eccovi qua. Guarda te qui.
205
00:19:26,374 --> 00:19:30,462
Non sapevate che il Pianeta Cuori Infranti
è una piattaforma di difesa mobile?
206
00:19:30,962 --> 00:19:33,215
Wow! È stato…
207
00:19:33,965 --> 00:19:35,842
Ora ho fame.
208
00:19:37,469 --> 00:19:40,222
Ti avevo detto che Telefono era in guerra.
209
00:19:40,305 --> 00:19:41,306
Dobbiamo andare.
210
00:19:47,938 --> 00:19:50,482
Incolpo Petamon.
211
00:19:58,573 --> 00:20:01,576
Oh, dai! Ti abbiamo già battuto!
212
00:20:29,646 --> 00:20:31,439
Non la vogliamo!
213
00:20:40,740 --> 00:20:41,866
Acqua!
214
00:21:12,647 --> 00:21:14,858
Come usciremo da qui?
215
00:21:16,443 --> 00:21:17,610
Ottima domanda.
216
00:21:17,694 --> 00:21:18,903
Ciao, pianta.
217
00:21:18,987 --> 00:21:20,780
Penso che tu possa capirmi.
218
00:21:20,864 --> 00:21:24,659
Mi dispiace di essermi liberato di te.
Puoi farci uscire?
219
00:21:35,628 --> 00:21:37,088
Vedete quanto è forte Cardamon?
220
00:21:37,172 --> 00:21:40,842
Stavamo tutti ammirando il pesce
e lui pensava a cose importanti.
221
00:21:41,426 --> 00:21:43,595
Ok, Cardamon. Immagino tu sia forte.
222
00:21:49,684 --> 00:21:51,478
Dov'è finita la sabbia?
223
00:21:51,561 --> 00:21:53,897
C'è solo con la bassa marea.
224
00:21:53,980 --> 00:21:56,524
Le piante sono tue amiche.
Non ti lasceranno affondare.
225
00:21:58,193 --> 00:22:01,780
Puoi far uscire il sig. Assam
e la sign.na Caffè, per favore?
226
00:22:04,574 --> 00:22:06,785
Sig.na Caffè, ho molto da dirle
227
00:22:06,868 --> 00:22:09,913
sull'atroce comportamento
di entrambe le classi.
228
00:22:17,087 --> 00:22:18,129
La mano!
229
00:22:20,298 --> 00:22:21,674
Che schifo!
230
00:22:24,886 --> 00:22:25,804
FINE!
231
00:22:53,832 --> 00:22:55,834
Sottotitoli: Emanuela Calderone