1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 PERCHÉ NON MI AIUTI? 3 00:00:38,498 --> 00:00:39,624 Qual è il problema? 4 00:00:39,707 --> 00:00:41,584 Lo sai. 5 00:00:41,667 --> 00:00:46,089 È il fatto che hai le mani incastrate lì da tre giorni? 6 00:00:48,883 --> 00:00:51,594 Perché non mi aiuti? Aiutami. 7 00:00:51,677 --> 00:00:54,639 Sai cosa penso del contatto fisico. 8 00:00:54,722 --> 00:00:57,850 L'unico modo che avrei per aiutarti, sarebbe toccarti 9 00:00:57,934 --> 00:01:01,020 - tutto il braccio. - Che poppante. 10 00:01:01,104 --> 00:01:04,273 Dovrei toccare fino a dove sei incastrato. 11 00:01:04,357 --> 00:01:08,653 E poi, probabilmente, dovrei toccarti anche le dita e le mani 12 00:01:08,736 --> 00:01:11,239 per tirarti fuori da questa cosa in cui sei incastrato. 13 00:01:11,322 --> 00:01:12,490 È troppo! 14 00:01:13,950 --> 00:01:15,701 Fallo fare a B. 15 00:01:15,785 --> 00:01:18,955 - Sto male. Non voglio. - Non voglio che mi tocchi. 16 00:01:21,040 --> 00:01:23,626 Beh, allora resta incastrato, no? 17 00:01:23,709 --> 00:01:26,671 E poi, l'ultima volta, sono rimasto incastrato anch'io. 18 00:01:26,754 --> 00:01:28,589 Ma con un ago. 19 00:01:28,673 --> 00:01:31,843 Se mi rovino ancora le mani, la mia ragazza mi molla. 20 00:01:31,926 --> 00:01:34,804 Sai quant'è stato difficile portarle la spesa 21 00:01:34,887 --> 00:01:37,640 dopo che mi sono bucato la mano? 22 00:01:37,723 --> 00:01:40,059 Guarda. Il buco c'è ancora. 23 00:01:41,477 --> 00:01:44,313 Cos'è? Che suono fastidioso! 24 00:01:46,941 --> 00:01:48,943 State zitti! 25 00:01:51,445 --> 00:01:53,406 Voi idioti avete un solo lavoro. 26 00:01:53,489 --> 00:01:56,492 Ed è il lavoro più facile e comodo dell'universo. 27 00:01:58,661 --> 00:02:01,205 Abbiamo avuto questi lavori grazie ai nostri padri. 28 00:02:02,999 --> 00:02:05,376 E non ci licenzieranno finché non troveremo… 29 00:02:12,175 --> 00:02:13,092 Ah, giusto. 30 00:02:14,719 --> 00:02:17,805 Vi avevo detto che non avremmo dovuto buttare via il corpo. 31 00:02:18,890 --> 00:02:21,392 Giusto. Non possiamo mollare finché non troviamo… 32 00:02:23,853 --> 00:02:25,563 questo qua. 33 00:02:25,646 --> 00:02:29,150 Io pensavo fosse così. 34 00:02:29,233 --> 00:02:31,110 No, lo stai disegnando male. 35 00:02:31,194 --> 00:02:32,320 È più… 36 00:02:33,613 --> 00:02:35,031 Sono bloccato. 37 00:02:39,827 --> 00:02:42,330 Sì, così. È così. 38 00:02:42,413 --> 00:02:45,166 No, non è vero. È… 39 00:02:57,511 --> 00:02:59,472 Voglio disegnare anch'io. 40 00:02:59,555 --> 00:03:00,640 No. 41 00:03:06,604 --> 00:03:09,523 La batteria del rilevatore di fumo si sta scaricando. 42 00:03:09,607 --> 00:03:12,318 E il rilevatore fa la spia direttamente alle autorità. 43 00:03:13,569 --> 00:03:17,907 La settimana scorsa ho imparato a fare la spia e ora è la mia cosa preferita. 44 00:03:17,990 --> 00:03:20,701 La mia maestra ne sarà molto contenta. 45 00:03:21,535 --> 00:03:24,997 Non posso sollevarti più. E sono le tre del mattino. 46 00:03:25,081 --> 00:03:26,540 Dovrei dormire un po', 47 00:03:26,624 --> 00:03:29,752 o domani sarò troppo stanco per fare la spia a scuola. 48 00:04:20,428 --> 00:04:22,722 Non so cosa sia questa roba. 49 00:04:24,056 --> 00:04:27,560 Potrei guardarti negli occhi per mille anni e non annoiarmi mai. 50 00:04:27,643 --> 00:04:31,731 Harlequin Turtlebottom, mi fai arrossire. 51 00:04:31,814 --> 00:04:34,442 Oh, John Hammerbottom! 52 00:04:34,525 --> 00:04:37,320 Adoro quando dici il mio nome. 53 00:04:37,403 --> 00:04:41,824 Hammerbottom. Turtlebottom. È simile al mio. 54 00:04:45,036 --> 00:04:46,245 Sig.na Caffè. 55 00:04:55,421 --> 00:04:58,883 Non vedo l'ora di avere un ragazzo. 56 00:05:02,178 --> 00:05:05,848 Ok, finirò l'episodio più tardi. 57 00:05:06,474 --> 00:05:07,558 Ok, ragazzi. 58 00:05:07,641 --> 00:05:11,479 Domani andremo in spiaggia a vedere l'Island Grunion Run. 59 00:05:11,562 --> 00:05:15,649 Mettete scarpe che si possono bagnare e non dimenticate la crema solare. 60 00:05:15,733 --> 00:05:20,279 Occorrerà la firma di un genitore o di un tutore sull'autorizzazione. 61 00:05:21,447 --> 00:05:25,326 Cardamon, lui è un principe a cui hanno fatto un incantesimo. 62 00:05:25,409 --> 00:05:29,080 È diventato di plastica. Dobbiamo salvarlo. 63 00:05:29,622 --> 00:05:31,707 Claire, sei più brava di così. 64 00:05:31,791 --> 00:05:34,794 Questo non è un principe. È un giocattolo. 65 00:05:34,877 --> 00:05:37,838 Hai saltato due anni. Mi sento in imbarazzo per te. 66 00:05:42,885 --> 00:05:45,221 Non era necessario e neanche gentile. 67 00:05:45,304 --> 00:05:48,265 Ora dovrò punirti, Cardamon. 68 00:05:48,349 --> 00:05:50,101 Faccia del suo peggio, sig.na Caffè. 69 00:05:56,857 --> 00:05:59,693 NON UMILIERÒ I MIEI COMPAGNI DI CLASSE 70 00:05:59,777 --> 00:06:00,778 COME ESSERE NOIOSI 71 00:06:00,861 --> 00:06:04,073 Non ho tempo per queste cose. Sono un padrone di casa. 72 00:06:09,745 --> 00:06:13,582 Sei in ritardo. Sticky, stai fermo. 73 00:06:29,140 --> 00:06:32,935 Sticky, tutti hanno dei rampicanti nelle tubature. 74 00:06:43,946 --> 00:06:45,156 Ehi! 75 00:06:45,865 --> 00:06:47,741 Sì, Sticky! 76 00:06:53,497 --> 00:06:55,249 Sticky ha la coda! 77 00:06:56,375 --> 00:06:59,712 Ehi! L'Acmella Oleracea. È una delle mie preferite. 78 00:06:59,795 --> 00:07:03,549 Una delle tue piante preferite che ho tirato fuori dal tuo gabinetto? 79 00:07:03,632 --> 00:07:07,595 No, una delle mie piante preferite in generale, del mondo. 80 00:07:29,366 --> 00:07:31,494 Ehi, l'hai sistemata. Grazie. 81 00:07:33,329 --> 00:07:35,623 Non erano così ieri. 82 00:07:35,706 --> 00:07:38,584 Sono cresciute così tanto sui tubi in un solo giorno. 83 00:07:38,667 --> 00:07:41,962 È inaccettabile. Bisogna distruggerle. 84 00:07:42,046 --> 00:07:45,841 Se non vado a letto presto, non arriverò a scuola domattina. 85 00:07:45,925 --> 00:07:48,010 E mi metterò di nuovo nei guai e… 86 00:07:51,889 --> 00:07:55,476 Ti farò uno sconto sull'affitto se te ne occuperai tu per me. 87 00:08:00,064 --> 00:08:03,734 Oh, diavolo, sì! Cioè, cavolo, sì! 88 00:08:03,817 --> 00:08:06,070 Liberatene. Per sempre. 89 00:08:06,153 --> 00:08:09,698 Non voglio che rovinino altri appartamenti o altre case. 90 00:08:09,782 --> 00:08:12,201 Sono una minaccia per i proprietari. 91 00:08:12,910 --> 00:08:14,286 Sembra stanco. 92 00:08:14,370 --> 00:08:18,082 Ha sette anni. Assicuriamoci che torni a casa sano e salvo. 93 00:08:27,633 --> 00:08:28,842 Tieni, Sticky. 94 00:08:35,516 --> 00:08:37,768 Non sono qui per essere gentile. 95 00:08:40,854 --> 00:08:42,815 Tutto mio! 96 00:08:42,898 --> 00:08:44,275 Eccoti qua. 97 00:08:45,401 --> 00:08:50,072 Oh, aveva proprio sonnuccio. Sticky, aiutami a metterlo a letto. 98 00:08:54,285 --> 00:08:57,204 Wow. A volte mi dimentico che non è un adulto 99 00:08:57,288 --> 00:08:59,790 perché mi dice sempre cosa fare. 100 00:08:59,873 --> 00:09:01,750 E si prende i miei soldi. 101 00:09:20,144 --> 00:09:24,231 Che dolce! Hai dato da mangiare a Sticky. 102 00:09:24,315 --> 00:09:26,567 Sono felice che Cardamon ti abbia preso, Sticky. 103 00:09:29,153 --> 00:09:32,448 Ne vuoi ancora? Anch'io voglio mangiare sempre di più. 104 00:09:32,531 --> 00:09:35,200 Ma abbiamo del lavoro da fare. Buonanotte, Sticky. 105 00:09:35,951 --> 00:09:37,161 Andiamo, PuppyCat. 106 00:09:46,211 --> 00:09:47,880 Cosa dovremmo farne? 107 00:09:48,422 --> 00:09:52,384 Sradichiamole. Scarichiamole nell'oceano come facciamo sempre. 108 00:09:53,052 --> 00:09:54,553 Sei disgustoso, PuppyCat. 109 00:10:23,415 --> 00:10:25,751 Ok. Sembra apposto. 110 00:10:27,836 --> 00:10:29,922 Già. Abbiamo finito. Andiamo! 111 00:10:36,095 --> 00:10:38,806 Carissimo TempBot. Sono Telefono. 112 00:10:38,889 --> 00:10:44,770 Ti scrivo solo per dirti che i miei sentimenti per te sono reali. 113 00:10:44,853 --> 00:10:47,606 So che non abbiamo passato molto tempo insieme. 114 00:10:47,690 --> 00:10:52,194 Ma se aggiungessi i momenti in cui penso a te, sarebbero 100 anni. 115 00:10:54,363 --> 00:11:00,994 Ecco perché è dura scriverti questa lettera. Devo andare. In guerra. 116 00:11:01,078 --> 00:11:07,501 Il tuo ricordo mi sosterrà sempre. Ricordati di me. Telefono. 117 00:11:07,584 --> 00:11:11,505 TROPPO CARINO PER FARE ARIA 118 00:11:14,049 --> 00:11:15,426 Che cosa? 119 00:11:16,385 --> 00:11:18,303 Non ho detto niente! 120 00:11:26,812 --> 00:11:28,522 Oh, le piante di Deckard. 121 00:11:38,782 --> 00:11:41,535 Non guardarmi! Sto cercando di deporre le uova! 122 00:11:58,886 --> 00:12:02,139 Devo andare alla Temp Space a controllare una cosa. 123 00:12:02,931 --> 00:12:04,850 Cavolo, sì! Cioè, diavolo, sì! 124 00:12:09,855 --> 00:12:11,482 QUESTA SETTIMANA VEDREMO I GRUNION! 125 00:12:11,565 --> 00:12:14,109 AUTORIZZO MIO FIGLIO FIRMA DI UN GENITORE 126 00:12:15,444 --> 00:12:16,779 Tecnicamente, in anni canini, 127 00:12:16,862 --> 00:12:19,448 sei abbastanza grande da firmarmi il permesso, Sticky. 128 00:12:19,531 --> 00:12:21,617 Non dovrebbero esserci problemi. 129 00:12:22,618 --> 00:12:24,620 Sticky! Guarda cos'hai fatto! 130 00:12:24,703 --> 00:12:26,747 Ora chi mi prenderà sul serio? 131 00:12:26,830 --> 00:12:30,667 Torno dopo le tre. Non pranzare prima di mezzogiorno. 132 00:12:36,381 --> 00:12:41,178 Mi raccomando, descrivete e disegnate nel diario quello che trovate. 133 00:12:41,261 --> 00:12:43,388 E non calpestate i grunion. 134 00:12:43,472 --> 00:12:46,934 Quindi, se non guardi The Escapades of Harlequin Turtlebottom, 135 00:12:47,017 --> 00:12:48,352 cosa guardi? 136 00:12:48,435 --> 00:12:50,813 Mi piace Il pranzo con Patrick il Bello. 137 00:12:50,896 --> 00:12:54,274 Meno male! Non so se potrei stare con qualcuno a cui non piace. 138 00:12:54,358 --> 00:12:55,192 In giro. 139 00:12:55,275 --> 00:12:56,819 - Sig.na Caffè, io… - Stare in giro 140 00:12:56,902 --> 00:12:59,988 con qualcuno a cui non piace Il pranzo con Patrick il Bello. 141 00:13:03,700 --> 00:13:06,161 CONCHIGLIE 142 00:13:08,038 --> 00:13:09,665 Vi siete persi una conchiglia. 143 00:13:22,469 --> 00:13:24,680 Cambia solo un po' la macinatura, 144 00:13:24,763 --> 00:13:28,517 ma è da un po' che tosto da sola i chicchi di caffè. 145 00:13:28,600 --> 00:13:30,727 - Te ne porterò qualcuno. - Sì, grazie. 146 00:13:30,811 --> 00:13:31,895 Sig.na Caffè. 147 00:13:33,146 --> 00:13:35,274 Sig.na Caffè, si stanno comportando male. 148 00:13:35,357 --> 00:13:37,526 Cardamon, sono occupata. 149 00:13:45,909 --> 00:13:46,952 Oh, maledizione! 150 00:14:04,636 --> 00:14:05,679 Sig.na Caffè? 151 00:14:10,726 --> 00:14:12,811 Ok. Vado a prenderli io. 152 00:14:31,622 --> 00:14:33,540 Ehi, ragazzi. Torniamo indietro. 153 00:14:40,130 --> 00:14:42,758 Credevo di aver detto a Bee di distruggerle. 154 00:14:43,759 --> 00:14:47,846 Ehi, ragazzi. Torniamo indietro. Dobbiamo salvare i maestri. 155 00:14:50,807 --> 00:14:51,642 Claire. 156 00:15:01,109 --> 00:15:03,528 Ragazzi, siamo in trappola. 157 00:15:05,530 --> 00:15:06,448 Ragazzi? 158 00:15:09,952 --> 00:15:12,454 Sono un dinosauro! Vi mangerò tutti! 159 00:15:28,553 --> 00:15:29,388 Puppy… 160 00:15:29,471 --> 00:15:31,723 Le ho detto ciò che aveva bisogno di sentire. 161 00:15:33,183 --> 00:15:37,145 Oh, Telefono! No, amore mio. 162 00:15:37,229 --> 00:15:38,939 PuppyCat, cos'hai fatto? 163 00:15:39,564 --> 00:15:41,900 Le ho detto ciò che aveva bisogno di sentire. 164 00:15:41,984 --> 00:15:43,819 Dovresti andare a scusarti. 165 00:15:43,902 --> 00:15:47,781 No. È meglio così. La supererà. 166 00:15:47,864 --> 00:15:50,033 Non amerò mai più. 167 00:15:52,077 --> 00:15:55,455 Ehi. Vi serve un lavoro? 168 00:15:56,456 --> 00:15:57,290 Diglielo. 169 00:15:57,374 --> 00:15:58,792 No! 170 00:15:58,875 --> 00:16:01,712 Va tutto bene, ragazzi. Lo so già. 171 00:16:01,795 --> 00:16:02,713 Che cosa? 172 00:16:02,796 --> 00:16:09,553 La guerra è una cosa terribile e Telefono è molto coraggioso. 173 00:16:09,636 --> 00:16:11,346 PuppyCat! 174 00:16:11,430 --> 00:16:15,851 Ma dobbiamo andare avanti, no? È un bene che siate venuti. 175 00:16:15,934 --> 00:16:19,479 Mi serve qualcuno di forte per questo lavoro. 176 00:16:26,236 --> 00:16:32,367 Ho bisogno di stare da sola. 177 00:16:32,451 --> 00:16:33,285 Ma… 178 00:16:33,368 --> 00:16:34,202 Ok. 179 00:16:42,878 --> 00:16:45,380 PuppyCat, non sei stato molto gentile. 180 00:16:45,464 --> 00:16:49,426 Essere gentili non ha mai aiutato nessuno a superare una delusione sentimentale. 181 00:16:49,509 --> 00:16:50,969 Secondo me ti sbagli. 182 00:16:54,139 --> 00:16:56,058 Ehi, sono quassù! 183 00:16:56,767 --> 00:16:58,351 Oh, finalmente! Ok. 184 00:16:58,435 --> 00:17:02,522 La situazione è grave. Siamo molto intasati. 185 00:17:07,819 --> 00:17:10,947 Dovete rompere questi grumi in ogni punto. 186 00:17:11,031 --> 00:17:14,326 I tubi dovranno funzionare quando li avremo liberati. 187 00:17:14,409 --> 00:17:15,243 Ok. 188 00:17:21,583 --> 00:17:25,629 Dobbiamo esserci per TempBot mentre Telefono è in guerra. 189 00:17:25,712 --> 00:17:28,840 Il mio cellulare non è in guerra. Ce l'ho in tasca. 190 00:17:28,924 --> 00:17:31,343 Dai, non sono la stessa cosa? 191 00:17:31,426 --> 00:17:33,762 Si arrabbierà quando lo scoprirà. 192 00:17:34,471 --> 00:17:35,931 Non lo scoprirà mai! 193 00:17:36,932 --> 00:17:38,308 Ehi, ragazzi. 194 00:17:38,391 --> 00:17:40,602 Ecco il problema. Venite qui. 195 00:17:46,316 --> 00:17:47,984 È una mano? 196 00:17:48,068 --> 00:17:49,402 Sì. 197 00:17:49,486 --> 00:17:53,365 Credo sia il nocciolo del problema, ma non riesco a spostarla. 198 00:18:01,706 --> 00:18:02,666 Ah! 199 00:18:05,752 --> 00:18:07,629 Cavolo. Non di nuovo. 200 00:18:07,712 --> 00:18:08,588 Dai. 201 00:18:42,414 --> 00:18:45,667 Farò la spia su tutti voi quando usciremo da qui. 202 00:18:45,750 --> 00:18:49,421 Grazie, ma non ci serve il tuo contributo, Petamon. 203 00:18:58,180 --> 00:18:59,514 Farò la spia. 204 00:19:13,695 --> 00:19:16,031 Oh, eccovi qua. Guarda te qui. 205 00:19:26,374 --> 00:19:30,462 Non sapevate che il Pianeta Cuori Infranti è una piattaforma di difesa mobile? 206 00:19:30,962 --> 00:19:33,215 Wow! È stato… 207 00:19:33,965 --> 00:19:35,842 Ora ho fame. 208 00:19:37,469 --> 00:19:40,222 Ti avevo detto che Telefono era in guerra. 209 00:19:40,305 --> 00:19:41,306 Dobbiamo andare. 210 00:19:47,938 --> 00:19:50,482 Incolpo Petamon. 211 00:19:58,573 --> 00:20:01,576 Oh, dai! Ti abbiamo già battuto! 212 00:20:29,646 --> 00:20:31,439 Non la vogliamo! 213 00:20:40,740 --> 00:20:41,866 Acqua! 214 00:21:12,647 --> 00:21:14,858 Come usciremo da qui? 215 00:21:16,443 --> 00:21:17,610 Ottima domanda. 216 00:21:17,694 --> 00:21:18,903 Ciao, pianta. 217 00:21:18,987 --> 00:21:20,780 Penso che tu possa capirmi. 218 00:21:20,864 --> 00:21:24,659 Mi dispiace di essermi liberato di te. Puoi farci uscire? 219 00:21:35,628 --> 00:21:37,088 Vedete quanto è forte Cardamon? 220 00:21:37,172 --> 00:21:40,842 Stavamo tutti ammirando il pesce e lui pensava a cose importanti. 221 00:21:41,426 --> 00:21:43,595 Ok, Cardamon. Immagino tu sia forte. 222 00:21:49,684 --> 00:21:51,478 Dov'è finita la sabbia? 223 00:21:51,561 --> 00:21:53,897 C'è solo con la bassa marea. 224 00:21:53,980 --> 00:21:56,524 Le piante sono tue amiche. Non ti lasceranno affondare. 225 00:21:58,193 --> 00:22:01,780 Puoi far uscire il sig. Assam e la sign.na Caffè, per favore? 226 00:22:04,574 --> 00:22:06,785 Sig.na Caffè, ho molto da dirle 227 00:22:06,868 --> 00:22:09,913 sull'atroce comportamento di entrambe le classi. 228 00:22:17,087 --> 00:22:18,129 La mano! 229 00:22:20,298 --> 00:22:21,674 Che schifo! 230 00:22:24,886 --> 00:22:25,804 FINE! 231 00:22:53,832 --> 00:22:55,834 Sottotitoli: Emanuela Calderone