1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:09,009 --> 00:00:15,974
TKO BI OVO HTIO?
3
00:00:33,867 --> 00:00:36,745
-Salata izgleda ukusno.
-Što ti jedeš?
4
00:00:37,328 --> 00:00:40,749
Gledate maraton Ručka Privlačnog Patrika.
5
00:00:41,416 --> 00:00:45,920
Maraton Privlačnog Patrika?
To je super emisija!
6
00:00:46,004 --> 00:00:50,425
Osjećam veliko poštovanje
prema njegovom šarmu i utjecaju.
7
00:00:51,051 --> 00:00:54,512
A želim i nešto jesti dok ovo gledamo.
8
00:00:55,221 --> 00:00:57,807
Da! Donijet ću nam nešto.
9
00:01:04,773 --> 00:01:08,443
Hoće li ovo ikad prestati curiti?
10
00:01:11,404 --> 00:01:14,240
Super! Zdrava hrana.
11
00:01:14,324 --> 00:01:17,202
Donijela sam nam jogurt!
12
00:01:17,285 --> 00:01:20,872
Ima onu bakteriju
koja je dobra za crijeva i…
13
00:01:52,445 --> 00:01:53,655
BATERIJA
ISKLJUČENO
14
00:01:53,738 --> 00:01:55,657
CRPIM STRUJU OTOKA ZA 4, 3
15
00:01:55,740 --> 00:01:58,576
CRPIM STRUJU OTOKA ZA 2, 1, 0
16
00:01:58,660 --> 00:02:01,788
Vraćamo se Patriku poslije reklama.
17
00:02:34,696 --> 00:02:36,990
Što mi želite reći, psići?
18
00:02:47,917 --> 00:02:50,461
Iz kraljevske je obitelji!
19
00:02:50,545 --> 00:02:53,256
Ljubimci ne smiju u stan.
20
00:02:58,344 --> 00:03:02,974
Možda bar ti možeš poći sa mnom
i pomoći mi u poslu danas.
21
00:03:03,057 --> 00:03:05,143
Žalim, vi ne možete.
22
00:03:11,774 --> 00:03:15,945
Hladna juha?
To je onda samo biljni sok u zdjeli?
23
00:03:16,029 --> 00:03:19,115
Ne, to je papagaga… gubabuba… gispa…
24
00:03:19,199 --> 00:03:23,953
To je gaspačo!
Nema struje pa ne mogu kuhati.
25
00:03:24,579 --> 00:03:25,872
Čuješ?
26
00:03:25,955 --> 00:03:28,166
-Ništa ne…
-Evo ga opet!
27
00:03:28,875 --> 00:03:32,128
Mislim da su štakori u zidovima.
28
00:03:32,212 --> 00:03:33,254
-Ali…
-Šuti!
29
00:03:33,338 --> 00:03:35,465
Jesi li to čuo?
30
00:03:35,548 --> 00:03:37,800
-To su vrata.
-Ne to.
31
00:03:40,637 --> 00:03:44,557
Zdravo, vaš sam stanodavac.
Došao sam po stanarinu.
32
00:03:44,641 --> 00:03:45,725
Aha, dobro.
33
00:03:47,060 --> 00:03:49,896
Donijet ću ti je… dječače.
34
00:03:49,979 --> 00:03:54,692
Ti si stanodavac? A gdje je onaj prošli?
35
00:03:54,776 --> 00:03:57,946
Kad si već ovdje, čujem nešto u zidovima.
36
00:03:58,029 --> 00:04:00,365
Cas, pusti malo dijete.
37
00:04:00,448 --> 00:04:02,158
Provjerit ću.
38
00:04:07,872 --> 00:04:11,960
Ne sviđa mi se što je dijete
blizu bezličnog oblika.
39
00:04:12,043 --> 00:04:12,961
Čekaj.
40
00:04:13,544 --> 00:04:15,964
Zašto mi je tako poznato?
41
00:04:18,925 --> 00:04:21,302
Želim pobjeći! Pusti me!
42
00:04:21,970 --> 00:04:24,555
Mislila si da ćeš odlaskom
43
00:04:24,639 --> 00:04:26,933
iz ženskog hrvačkog kulta
44
00:04:27,016 --> 00:04:30,728
pobjeći svojoj sudbini
najslabije hrvačice?
45
00:04:36,067 --> 00:04:37,443
Ne, nikad!
46
00:04:39,487 --> 00:04:43,574
Sad sam programerka!
Više se ne bavim hrvanjem!
47
00:04:46,160 --> 00:04:50,164
Spavam u krevetu! Jedem juhu za ručak!
48
00:04:50,248 --> 00:04:51,291
Juhu?
49
00:04:54,043 --> 00:04:55,962
Ne! Moj gaspačo!
50
00:04:56,045 --> 00:04:58,423
Duguješ i zaostalu stanarinu.
51
00:04:58,506 --> 00:05:01,634
Zašto je hladna?
52
00:05:01,718 --> 00:05:03,970
Jer je to gaspačo.
53
00:05:04,053 --> 00:05:08,474
Pridruži mi se
i vrati kamo pripadaš, uz mene.
54
00:05:08,558 --> 00:05:13,730
Ti na posljednjemu mjestu,
a ja na pretposljednjemu.
55
00:05:13,813 --> 00:05:16,649
Posljednja? Mislio sam da si dobra.
56
00:05:16,733 --> 00:05:19,277
Jesam. Famozna sam!
57
00:05:23,114 --> 00:05:25,450
Dobar pokušaj. Dobra borba.
58
00:05:25,533 --> 00:05:26,993
Nije bila dobra.
59
00:05:27,076 --> 00:05:32,665
Da se ne bojim dodirivanja fuj tijela,
sredila bih te za deset sekunda.
60
00:05:32,749 --> 00:05:36,294
Nemoj se ljutiti,
ali i tvoje je tijelo fuj.
61
00:05:36,377 --> 00:05:39,672
Onda se slažemo
i možemo biti prijateljice.
62
00:05:40,256 --> 00:05:41,215
Ne, hvala.
63
00:05:45,553 --> 00:05:47,138
Tad sam je upoznala.
64
00:05:47,722 --> 00:05:48,848
Tost.
65
00:05:48,931 --> 00:05:53,603
Čula sam da nečiju snagu
možeš mjeriti brojem neprijatelja,
66
00:05:53,686 --> 00:05:58,024
a ti si nekako uspjela postići
da te svi ovdje zamrze.
67
00:05:58,107 --> 00:05:59,275
Molim?
68
00:05:59,359 --> 00:06:03,946
To je impresivno.
Potajno si sigurno vrlo jaka.
69
00:06:04,572 --> 00:06:08,117
Javi ako budeš htjela trenirati.
70
00:06:08,201 --> 00:06:10,536
Gledala sam kako Tost
71
00:06:10,620 --> 00:06:14,457
i shvatila da se bori
kao ona divlja mačka.
72
00:06:14,540 --> 00:06:17,794
Kad bi promašila, udarila bi samu sebe.
73
00:06:17,877 --> 00:06:22,298
Od nje sam naučila
da se mogu boriti bez dodira.
74
00:06:23,257 --> 00:06:24,717
Tad se nokautirala
75
00:06:24,801 --> 00:06:27,929
i ležala na meni 12 sati na mjesečini.
76
00:06:28,763 --> 00:06:31,808
Makni se! Povratit ću!
77
00:06:33,226 --> 00:06:38,689
Ne mogu. Toliko smo trenirale
da mi mišići uopće ne reagiraju.
78
00:06:40,525 --> 00:06:43,528
Trebam 12 sati za oporavak.
79
00:06:47,532 --> 00:06:48,491
Plačeš?
80
00:06:49,951 --> 00:06:51,828
Da. Jer…
81
00:06:52,787 --> 00:06:55,706
Sutra će nas testirati,
82
00:06:55,790 --> 00:07:00,503
a ja čak ni tebe
nijedanput nisam uspjela udariti.
83
00:07:01,254 --> 00:07:03,756
Molim te, ne zaboravi me
84
00:07:03,840 --> 00:07:07,635
čak ni ako ne budemo u istoj lizi.
85
00:07:10,471 --> 00:07:15,351
Idući dan nisam se mogla
koncentrirati pa me pobijedila.
86
00:07:15,435 --> 00:07:18,646
Napokon sam bolja, Castaspella!
87
00:07:18,729 --> 00:07:23,151
Upotrijebila sam samo šake
i tvoje emocije.
88
00:07:23,234 --> 00:07:24,068
Molim?
89
00:07:24,610 --> 00:07:27,238
Znala sam da je neću moći svladati
90
00:07:27,321 --> 00:07:30,992
i ispala sam glupa pa sam odustala.
91
00:07:31,784 --> 00:07:36,664
Cas, mumljaš tri minute.
Ne čujem, tvoja prijateljica razbija.
92
00:07:36,747 --> 00:07:38,040
Nije prijateljica!
93
00:07:38,124 --> 00:07:43,171
Nije važno. Ako nije obitelj,
mora plaćati stanarinu.
94
00:07:47,258 --> 00:07:49,343
Zalupila si vrata djetetu?
95
00:07:50,636 --> 00:07:55,725
Bez brige, prave neprijateljice
ne mogu jedna bez druge.
96
00:07:55,808 --> 00:07:59,770
Nikad me se nećeš riješiti.
97
00:08:03,524 --> 00:08:05,443
Došla sam po ključeve.
98
00:08:05,526 --> 00:08:07,737
Kakve? Idi, skitnice!
99
00:08:11,282 --> 00:08:13,784
Zašto uništavamo stan?
100
00:08:14,452 --> 00:08:18,414
Ovdje živiš zakonito? Nisi uljez?
101
00:08:18,498 --> 00:08:22,168
Rekla sam ti da plaćam stanarinu.
102
00:08:26,214 --> 00:08:29,008
Zdravo, Bee. Mislim da je ovo tvoje.
103
00:08:29,091 --> 00:08:33,930
Cardamone! Budan si.
Je li ti i mama budna?
104
00:08:34,013 --> 00:08:36,557
Ne, još spava.
105
00:08:36,641 --> 00:08:38,351
Tko ti je to?
106
00:08:38,434 --> 00:08:42,146
Zove se Sticky,
osim ako ne kaže da se ne zove.
107
00:08:42,230 --> 00:08:44,148
Mislim da je princeza.
108
00:08:46,817 --> 00:08:48,236
Zašto to misliš?
109
00:08:48,319 --> 00:08:50,029
Nekad to samo znaš.
110
00:08:51,072 --> 00:08:54,992
Čitao sam puno bajka i u njima su upute
111
00:08:55,076 --> 00:08:58,329
za ostvarenje želja i sretan život.
112
00:08:58,412 --> 00:09:01,332
Prestani. Ne poznajem te. Volim TV.
113
00:09:01,999 --> 00:09:05,336
Moram biti dobar da bi se ostvarile želje.
114
00:09:05,419 --> 00:09:09,507
Došao sam po stanarinu. Puno duguješ.
115
00:09:09,590 --> 00:09:12,718
Makni ovu ženu s mene!
116
00:09:13,344 --> 00:09:15,930
Sticky je brzo našla princa.
117
00:09:16,013 --> 00:09:18,724
Princ? Pasmačka?
118
00:09:18,808 --> 00:09:22,812
Ne diraj me! Doručkovao sam jogurt i jaja!
119
00:09:22,895 --> 00:09:27,733
Ljubimci su zabranjeni.
Ali smiješ ga imati ako oženi Sticky.
120
00:09:31,362 --> 00:09:34,240
Znao sam. I ovo ću popraviti.
121
00:09:34,323 --> 00:09:36,450
Ali trebam prostora za rad.
122
00:09:37,451 --> 00:09:39,287
Još. Dalje.
123
00:09:40,621 --> 00:09:41,455
Još.
124
00:09:42,123 --> 00:09:45,376
CARDAMON
JOŠ DALJE
125
00:09:46,127 --> 00:09:50,965
Ne možemo dalje.
126
00:09:51,632 --> 00:09:55,720
Ne volim dugo gledati ocean.
Tjera me na razmišljanje.
127
00:09:56,387 --> 00:09:59,140
Ja sad zurim u vodu,
128
00:09:59,223 --> 00:10:02,560
umjesto da gledam Privlačnog Patrika.
129
00:10:03,185 --> 00:10:06,272
Nema TV-a dok Cardamon to ne popravi.
130
00:10:06,355 --> 00:10:09,692
A ja mu moram platiti zaostalu stanarinu.
131
00:10:09,775 --> 00:10:12,987
Želiš da platimo tom djetetu
132
00:10:13,070 --> 00:10:15,531
umjesto da gledamo TV?
133
00:10:16,073 --> 00:10:19,869
Odvratno.
Trebala bi se nezakonito useliti.
134
00:10:33,924 --> 00:10:36,677
Zdravo, Psumačko. I Bee.
135
00:10:36,761 --> 00:10:38,971
Spremni za posao?
136
00:10:39,055 --> 00:10:44,101
Da-a. Daj mi no-ovac.
Sve sam potrošila na žvake.
137
00:10:44,185 --> 00:10:47,730
Oho! Polet! To volim!
138
00:10:47,813 --> 00:10:52,193
Imate sreću. Danas nudim puno poslova.
139
00:10:52,276 --> 00:10:54,487
Čekaj, puno poslova?
140
00:10:55,154 --> 00:10:59,200
Na Planetu snježne kugle
treba popraviti glazbenu kutiju.
141
00:10:59,283 --> 00:11:01,535
Stoka na Planetu želea je gladna
142
00:11:01,619 --> 00:11:05,456
a divovska trešnja koju jedu
treba posebno gnojivo.
143
00:11:05,539 --> 00:11:11,504
A stanovnici Svijeta oblaka se žale
na jezivo oko od kojeg im je nelagodno.
144
00:11:13,631 --> 00:11:16,676
Može jedan posao za puno novca?
145
00:11:16,759 --> 00:11:18,552
Pričekajte.
146
00:11:18,636 --> 00:11:20,638
Bup!
147
00:11:21,639 --> 00:11:24,892
Dodatni džepovi.
148
00:11:24,975 --> 00:11:27,853
Čarobni džepovi!
149
00:11:27,937 --> 00:11:31,107
Žvake! Izvoli.
150
00:11:44,453 --> 00:11:47,998
Gle koliko ima tih glazbenih kutija!
151
00:11:49,041 --> 00:11:51,168
Tata mi je dao jednu.
152
00:11:51,252 --> 00:11:53,629
Iako ta ne svira samo glazbu.
153
00:11:54,338 --> 00:11:59,969
-Koju moramo popraviti?
-Da slomim jednu pa da je popravimo?
154
00:12:01,095 --> 00:12:02,847
Hej!
155
00:12:03,597 --> 00:12:07,476
Ovaj pod je šupalj.
156
00:12:08,477 --> 00:12:10,813
Skrivena glazbena kutija!
157
00:12:17,361 --> 00:12:19,905
Mislim da je ta pokvarena.
158
00:12:21,073 --> 00:12:23,492
Nikad to nisam popravljala.
159
00:12:23,576 --> 00:12:26,162
Ne može to biti baš tako teško.
160
00:12:26,245 --> 00:12:29,123
Kralj na tronu. Vještica na metli.
161
00:12:29,206 --> 00:12:32,376
Princeza u vrtu. Princ u kolijevci.
162
00:12:34,253 --> 00:12:36,297
Nije upalio.
163
00:12:37,006 --> 00:12:40,342
Potrudimo se još malo.
164
00:12:45,014 --> 00:12:47,516
ZADATAK PRVI
POPRAVAK GLAZBENE KUTIJE
165
00:13:04,366 --> 00:13:06,827
ZADATAK DRUGI
NAHRANITI KOMPOST DUŠA
166
00:13:41,737 --> 00:13:44,240
ZADATAK TREĆI
UNIŠTITI OKO
167
00:14:37,042 --> 00:14:38,210
Kralj na nebu.
168
00:14:39,044 --> 00:14:40,421
Vještica u snu.
169
00:14:41,046 --> 00:14:44,133
Princeza izgubljena u šumi.
Princ je sam.
170
00:14:45,467 --> 00:14:47,636
Ovo je tužna uspavanka.
171
00:14:48,304 --> 00:14:50,848
Tko bi ovo htio popraviti?
172
00:15:06,238 --> 00:15:08,240
-Zdravo, Cardamone.
-Ha?
173
00:15:18,208 --> 00:15:20,002
Imam novac.
174
00:15:20,085 --> 00:15:22,463
To je dovoljno. Hvala.
175
00:15:23,756 --> 00:15:27,134
Moram po stvari za popravak zahoda.
176
00:15:27,217 --> 00:15:29,678
Trebaš li pomoć?
177
00:15:29,762 --> 00:15:34,808
Ne, hvala, mogu i sam. Sticky, idemo.
178
00:15:39,271 --> 00:15:40,522
Hvala, Sticky.
179
00:15:42,024 --> 00:15:46,445
Odrasli ne bi trebali
držati stvari na podu. Vratit ću se.
180
00:15:48,948 --> 00:15:52,242
TV očito neće popraviti još neko vrijeme.
181
00:15:52,785 --> 00:15:55,245
Sve bih učinio za Patrika!
182
00:15:55,955 --> 00:16:02,294
Poslobot je golemi TV!
Možda ondje možemo gledati maraton!
183
00:16:04,713 --> 00:16:07,091
Privlačni Patrik!
184
00:16:12,888 --> 00:16:15,849
Opet vi. Mislila sam da ste završili.
185
00:16:15,933 --> 00:16:19,395
Više nemam poslova. Samo ste navratili?
186
00:16:20,145 --> 00:16:22,856
Da. Kako si?
187
00:16:22,940 --> 00:16:25,025
Nisam to ozbiljno mislila.
188
00:16:25,985 --> 00:16:29,947
Nitko me to nikad nije pitao.
Malo sam usamljena i…
189
00:16:30,030 --> 00:16:33,450
Možeš li nekoliko sati biti televizor?
190
00:16:33,534 --> 00:16:35,202
Imaš li daljinski?
191
00:16:36,996 --> 00:16:38,163
Molim? Ne.
192
00:16:38,789 --> 00:16:41,917
Molim te!
193
00:16:42,001 --> 00:16:44,920
Zapravo imam jedan zadatak.
194
00:16:45,004 --> 00:16:47,923
Molim? Ne!
195
00:16:54,555 --> 00:16:57,599
Ne pokušavajte me gledati pola sata!
196
00:16:57,683 --> 00:16:59,018
Zločesta je!
197
00:16:59,852 --> 00:17:01,979
Oho!
198
00:17:02,521 --> 00:17:04,606
Što je to?
199
00:17:06,650 --> 00:17:09,695
Baš je lijepo.
200
00:17:09,778 --> 00:17:12,072
Ovo je javna kupka.
201
00:17:12,156 --> 00:17:16,452
Ljudi s Planeta mačjih glava
ovamo dolaze na opuštanje,
202
00:17:16,535 --> 00:17:21,373
odmaranje, kolače
i toplu kupku, sve u jednom.
203
00:17:21,457 --> 00:17:27,212
Aha, toplice! Ovdje sigurno
moraju imati televizor!
204
00:17:27,296 --> 00:17:30,466
Potražimo ga bez privlačenja pozornosti.
205
00:17:36,013 --> 00:17:37,639
Psumačko, jesi dobro?
206
00:17:42,853 --> 00:17:48,567
Nova ljubimica u bistrou!
Slatka je! Želiš li kolač?
207
00:17:49,693 --> 00:17:50,527
Da.
208
00:17:51,612 --> 00:17:53,280
Od ribe je.
209
00:17:54,448 --> 00:17:57,826
Mljac! Imate li televizor?
210
00:17:57,910 --> 00:18:00,162
Imamo!
211
00:18:00,245 --> 00:18:03,540
Možete li me odvesti do njega?
212
00:18:03,624 --> 00:18:04,750
Da!
213
00:18:05,459 --> 00:18:09,213
Dođi! Gledat ćemo
Ručak Privlačnog Patrika!
214
00:18:10,464 --> 00:18:12,758
Evo me, Privlačni Patriče!
215
00:18:17,221 --> 00:18:19,640
KOLAČI
216
00:18:19,723 --> 00:18:21,683
Samo ćeš to ručati?
217
00:18:27,106 --> 00:18:30,025
Možeš dobiti malo moje salate.
218
00:18:34,363 --> 00:18:37,116
Kaputić ti je upropašten!
219
00:18:37,199 --> 00:18:40,077
Uvijek sam ovamo neuredna kod kuće.
220
00:18:40,160 --> 00:18:43,288
Morat ćemo te očistiti.
221
00:18:43,372 --> 00:18:44,998
Polizat ćeš me?
222
00:18:45,082 --> 00:18:47,167
Ovdje ne čistimo jezicima.
223
00:18:47,251 --> 00:18:49,336
Pa u toplicama smo!
224
00:18:49,419 --> 00:18:51,463
Ubacit ćemo te u kupku!
225
00:18:54,007 --> 00:18:56,635
Ne želim u vodu!
226
00:19:02,349 --> 00:19:05,269
TRGOVINA
227
00:19:13,694 --> 00:19:15,445
SIRASTO
228
00:19:22,703 --> 00:19:24,621
Kupimo hranu.
229
00:19:26,373 --> 00:19:29,168
Ne tratimo vrijeme, imamo posla.
230
00:19:35,299 --> 00:19:36,508
GUMENJACI
231
00:19:37,176 --> 00:19:38,010
ŠLAG
232
00:19:38,093 --> 00:19:39,553
KRUMPIR
233
00:19:53,317 --> 00:19:55,569
To je puno gumenjaka.
234
00:19:57,070 --> 00:19:58,614
Nisu za mene.
235
00:19:58,697 --> 00:20:01,533
Nisi li premlad da bi lagao?
236
00:20:01,617 --> 00:20:03,327
Vjeruj mi.
237
00:20:03,952 --> 00:20:07,331
Ma samo me poližite, budale!
238
00:20:18,258 --> 00:20:20,344
Što je to?
239
00:20:20,427 --> 00:20:23,764
Netko je zaboravio pustiti vodu.
240
00:20:23,847 --> 00:20:25,891
Fuj!
241
00:20:35,734 --> 00:20:39,738
Sticky, ne pozdravljaj tako nove cimere.
242
00:20:42,199 --> 00:20:48,080
Kao stanodavac moram paziti
na sve potrebe svojih stanara.
243
00:20:51,124 --> 00:20:54,503
Ako budem dobro radio,
bit ću poput princa.
244
00:20:56,838 --> 00:20:58,382
U bajkama koje čitam
245
00:21:00,008 --> 00:21:02,177
dobrom princu ostvare želju.
246
00:21:17,776 --> 00:21:20,404
Sad možemo popraviti zahod.
247
00:21:24,658 --> 00:21:28,328
Vraćamo se Patriku poslije reklama.
248
00:21:28,412 --> 00:21:32,833
Puštamo sve epizode
Ručka Privlačnog Patrika
249
00:21:32,916 --> 00:21:36,586
sve do nove epizode
u kojoj ćemo vam otkriti
250
00:21:36,670 --> 00:21:39,798
Patrikovo omiljeno jelo!
251
00:21:44,177 --> 00:21:47,597
Zašto nas to još prati?
252
00:21:52,311 --> 00:21:54,688
Maknite se!
253
00:22:06,575 --> 00:22:08,994
Imaš obavijest na mobitelu.
254
00:22:09,077 --> 00:22:11,496
Zauzeta sam. Pročitaj.
255
00:22:11,580 --> 00:22:14,166
CARDAMON
OPET IMAŠ STRUJU U STANU.
256
00:22:14,249 --> 00:22:16,835
Imamo struju!
257
00:22:16,918 --> 00:22:18,879
Poslobote, otvori!
258
00:22:18,962 --> 00:22:21,423
Otvori!
259
00:22:33,894 --> 00:22:37,898
To je bilo blizu. Imamo svjetlo.
260
00:22:38,523 --> 00:22:39,900
Radi li i TV?
261
00:22:40,484 --> 00:22:42,110
Cardamonova poruka.
262
00:22:42,778 --> 00:22:46,656
„Ne drži limenke u zahodu,
inače dižem stanarinu.
263
00:22:46,740 --> 00:22:49,284
I snimio sam tvoju emisiju.
264
00:22:49,368 --> 00:22:52,829
Omiljena hrana mu je pire.”
265
00:22:53,580 --> 00:22:55,207
Pokvario mi je to.
266
00:22:55,290 --> 00:22:58,460
Meni ne bi da to nisi pročitala naglas.
267
00:23:22,734 --> 00:23:23,652
KRAJ!
268
00:23:50,679 --> 00:23:53,682
Prijevod titlova: Ivan Zorić