1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:09,009 --> 00:00:15,974 TKO BI OVO HTIO? 3 00:00:33,867 --> 00:00:36,745 -Salata izgleda ukusno. -Što ti jedeš? 4 00:00:37,328 --> 00:00:40,749 Gledate maraton Ručka Privlačnog Patrika. 5 00:00:41,416 --> 00:00:45,920 Maraton Privlačnog Patrika? To je super emisija! 6 00:00:46,004 --> 00:00:50,425 Osjećam veliko poštovanje prema njegovom šarmu i utjecaju. 7 00:00:51,051 --> 00:00:54,512 A želim i nešto jesti dok ovo gledamo. 8 00:00:55,221 --> 00:00:57,807 Da! Donijet ću nam nešto. 9 00:01:04,773 --> 00:01:08,443 Hoće li ovo ikad prestati curiti? 10 00:01:11,404 --> 00:01:14,240 Super! Zdrava hrana. 11 00:01:14,324 --> 00:01:17,202 Donijela sam nam jogurt! 12 00:01:17,285 --> 00:01:20,872 Ima onu bakteriju koja je dobra za crijeva i… 13 00:01:52,445 --> 00:01:53,655 BATERIJA ISKLJUČENO 14 00:01:53,738 --> 00:01:55,657 CRPIM STRUJU OTOKA ZA 4, 3 15 00:01:55,740 --> 00:01:58,576 CRPIM STRUJU OTOKA ZA 2, 1, 0 16 00:01:58,660 --> 00:02:01,788 Vraćamo se Patriku poslije reklama. 17 00:02:34,696 --> 00:02:36,990 Što mi želite reći, psići? 18 00:02:47,917 --> 00:02:50,461 Iz kraljevske je obitelji! 19 00:02:50,545 --> 00:02:53,256 Ljubimci ne smiju u stan. 20 00:02:58,344 --> 00:03:02,974 Možda bar ti možeš poći sa mnom i pomoći mi u poslu danas. 21 00:03:03,057 --> 00:03:05,143 Žalim, vi ne možete. 22 00:03:11,774 --> 00:03:15,945 Hladna juha? To je onda samo biljni sok u zdjeli? 23 00:03:16,029 --> 00:03:19,115 Ne, to je papagaga… gubabuba… gispa… 24 00:03:19,199 --> 00:03:23,953 To je gaspačo! Nema struje pa ne mogu kuhati. 25 00:03:24,579 --> 00:03:25,872 Čuješ? 26 00:03:25,955 --> 00:03:28,166 -Ništa ne… -Evo ga opet! 27 00:03:28,875 --> 00:03:32,128 Mislim da su štakori u zidovima. 28 00:03:32,212 --> 00:03:33,254 -Ali… -Šuti! 29 00:03:33,338 --> 00:03:35,465 Jesi li to čuo? 30 00:03:35,548 --> 00:03:37,800 -To su vrata. -Ne to. 31 00:03:40,637 --> 00:03:44,557 Zdravo, vaš sam stanodavac. Došao sam po stanarinu. 32 00:03:44,641 --> 00:03:45,725 Aha, dobro. 33 00:03:47,060 --> 00:03:49,896 Donijet ću ti je… dječače. 34 00:03:49,979 --> 00:03:54,692 Ti si stanodavac? A gdje je onaj prošli? 35 00:03:54,776 --> 00:03:57,946 Kad si već ovdje, čujem nešto u zidovima. 36 00:03:58,029 --> 00:04:00,365 Cas, pusti malo dijete. 37 00:04:00,448 --> 00:04:02,158 Provjerit ću. 38 00:04:07,872 --> 00:04:11,960 Ne sviđa mi se što je dijete blizu bezličnog oblika. 39 00:04:12,043 --> 00:04:12,961 Čekaj. 40 00:04:13,544 --> 00:04:15,964 Zašto mi je tako poznato? 41 00:04:18,925 --> 00:04:21,302 Želim pobjeći! Pusti me! 42 00:04:21,970 --> 00:04:24,555 Mislila si da ćeš odlaskom 43 00:04:24,639 --> 00:04:26,933 iz ženskog hrvačkog kulta 44 00:04:27,016 --> 00:04:30,728 pobjeći svojoj sudbini najslabije hrvačice? 45 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 Ne, nikad! 46 00:04:39,487 --> 00:04:43,574 Sad sam programerka! Više se ne bavim hrvanjem! 47 00:04:46,160 --> 00:04:50,164 Spavam u krevetu! Jedem juhu za ručak! 48 00:04:50,248 --> 00:04:51,291 Juhu? 49 00:04:54,043 --> 00:04:55,962 Ne! Moj gaspačo! 50 00:04:56,045 --> 00:04:58,423 Duguješ i zaostalu stanarinu. 51 00:04:58,506 --> 00:05:01,634 Zašto je hladna? 52 00:05:01,718 --> 00:05:03,970 Jer je to gaspačo. 53 00:05:04,053 --> 00:05:08,474 Pridruži mi se i vrati kamo pripadaš, uz mene. 54 00:05:08,558 --> 00:05:13,730 Ti na posljednjemu mjestu, a ja na pretposljednjemu. 55 00:05:13,813 --> 00:05:16,649 Posljednja? Mislio sam da si dobra. 56 00:05:16,733 --> 00:05:19,277 Jesam. Famozna sam! 57 00:05:23,114 --> 00:05:25,450 Dobar pokušaj. Dobra borba. 58 00:05:25,533 --> 00:05:26,993 Nije bila dobra. 59 00:05:27,076 --> 00:05:32,665 Da se ne bojim dodirivanja fuj tijela, sredila bih te za deset sekunda. 60 00:05:32,749 --> 00:05:36,294 Nemoj se ljutiti, ali i tvoje je tijelo fuj. 61 00:05:36,377 --> 00:05:39,672 Onda se slažemo i možemo biti prijateljice. 62 00:05:40,256 --> 00:05:41,215 Ne, hvala. 63 00:05:45,553 --> 00:05:47,138 Tad sam je upoznala. 64 00:05:47,722 --> 00:05:48,848 Tost. 65 00:05:48,931 --> 00:05:53,603 Čula sam da nečiju snagu možeš mjeriti brojem neprijatelja, 66 00:05:53,686 --> 00:05:58,024 a ti si nekako uspjela postići da te svi ovdje zamrze. 67 00:05:58,107 --> 00:05:59,275 Molim? 68 00:05:59,359 --> 00:06:03,946 To je impresivno. Potajno si sigurno vrlo jaka. 69 00:06:04,572 --> 00:06:08,117 Javi ako budeš htjela trenirati. 70 00:06:08,201 --> 00:06:10,536 Gledala sam kako Tost 71 00:06:10,620 --> 00:06:14,457 i shvatila da se bori kao ona divlja mačka. 72 00:06:14,540 --> 00:06:17,794 Kad bi promašila, udarila bi samu sebe. 73 00:06:17,877 --> 00:06:22,298 Od nje sam naučila da se mogu boriti bez dodira. 74 00:06:23,257 --> 00:06:24,717 Tad se nokautirala 75 00:06:24,801 --> 00:06:27,929 i ležala na meni 12 sati na mjesečini. 76 00:06:28,763 --> 00:06:31,808 Makni se! Povratit ću! 77 00:06:33,226 --> 00:06:38,689 Ne mogu. Toliko smo trenirale da mi mišići uopće ne reagiraju. 78 00:06:40,525 --> 00:06:43,528 Trebam 12 sati za oporavak. 79 00:06:47,532 --> 00:06:48,491 Plačeš? 80 00:06:49,951 --> 00:06:51,828 Da. Jer… 81 00:06:52,787 --> 00:06:55,706 Sutra će nas testirati, 82 00:06:55,790 --> 00:07:00,503 a ja čak ni tebe nijedanput nisam uspjela udariti. 83 00:07:01,254 --> 00:07:03,756 Molim te, ne zaboravi me 84 00:07:03,840 --> 00:07:07,635 čak ni ako ne budemo u istoj lizi. 85 00:07:10,471 --> 00:07:15,351 Idući dan nisam se mogla koncentrirati pa me pobijedila. 86 00:07:15,435 --> 00:07:18,646 Napokon sam bolja, Castaspella! 87 00:07:18,729 --> 00:07:23,151 Upotrijebila sam samo šake i tvoje emocije. 88 00:07:23,234 --> 00:07:24,068 Molim? 89 00:07:24,610 --> 00:07:27,238 Znala sam da je neću moći svladati 90 00:07:27,321 --> 00:07:30,992 i ispala sam glupa pa sam odustala. 91 00:07:31,784 --> 00:07:36,664 Cas, mumljaš tri minute. Ne čujem, tvoja prijateljica razbija. 92 00:07:36,747 --> 00:07:38,040 Nije prijateljica! 93 00:07:38,124 --> 00:07:43,171 Nije važno. Ako nije obitelj, mora plaćati stanarinu. 94 00:07:47,258 --> 00:07:49,343 Zalupila si vrata djetetu? 95 00:07:50,636 --> 00:07:55,725 Bez brige, prave neprijateljice ne mogu jedna bez druge. 96 00:07:55,808 --> 00:07:59,770 Nikad me se nećeš riješiti. 97 00:08:03,524 --> 00:08:05,443 Došla sam po ključeve. 98 00:08:05,526 --> 00:08:07,737 Kakve? Idi, skitnice! 99 00:08:11,282 --> 00:08:13,784 Zašto uništavamo stan? 100 00:08:14,452 --> 00:08:18,414 Ovdje živiš zakonito? Nisi uljez? 101 00:08:18,498 --> 00:08:22,168 Rekla sam ti da plaćam stanarinu. 102 00:08:26,214 --> 00:08:29,008 Zdravo, Bee. Mislim da je ovo tvoje. 103 00:08:29,091 --> 00:08:33,930 Cardamone! Budan si. Je li ti i mama budna? 104 00:08:34,013 --> 00:08:36,557 Ne, još spava. 105 00:08:36,641 --> 00:08:38,351 Tko ti je to? 106 00:08:38,434 --> 00:08:42,146 Zove se Sticky, osim ako ne kaže da se ne zove. 107 00:08:42,230 --> 00:08:44,148 Mislim da je princeza. 108 00:08:46,817 --> 00:08:48,236 Zašto to misliš? 109 00:08:48,319 --> 00:08:50,029 Nekad to samo znaš. 110 00:08:51,072 --> 00:08:54,992 Čitao sam puno bajka i u njima su upute 111 00:08:55,076 --> 00:08:58,329 za ostvarenje želja i sretan život. 112 00:08:58,412 --> 00:09:01,332 Prestani. Ne poznajem te. Volim TV. 113 00:09:01,999 --> 00:09:05,336 Moram biti dobar da bi se ostvarile želje. 114 00:09:05,419 --> 00:09:09,507 Došao sam po stanarinu. Puno duguješ. 115 00:09:09,590 --> 00:09:12,718 Makni ovu ženu s mene! 116 00:09:13,344 --> 00:09:15,930 Sticky je brzo našla princa. 117 00:09:16,013 --> 00:09:18,724 Princ? Pasmačka? 118 00:09:18,808 --> 00:09:22,812 Ne diraj me! Doručkovao sam jogurt i jaja! 119 00:09:22,895 --> 00:09:27,733 Ljubimci su zabranjeni. Ali smiješ ga imati ako oženi Sticky. 120 00:09:31,362 --> 00:09:34,240 Znao sam. I ovo ću popraviti. 121 00:09:34,323 --> 00:09:36,450 Ali trebam prostora za rad. 122 00:09:37,451 --> 00:09:39,287 Još. Dalje. 123 00:09:40,621 --> 00:09:41,455 Još. 124 00:09:42,123 --> 00:09:45,376 CARDAMON JOŠ DALJE 125 00:09:46,127 --> 00:09:50,965 Ne možemo dalje. 126 00:09:51,632 --> 00:09:55,720 Ne volim dugo gledati ocean. Tjera me na razmišljanje. 127 00:09:56,387 --> 00:09:59,140 Ja sad zurim u vodu, 128 00:09:59,223 --> 00:10:02,560 umjesto da gledam Privlačnog Patrika. 129 00:10:03,185 --> 00:10:06,272 Nema TV-a dok Cardamon to ne popravi. 130 00:10:06,355 --> 00:10:09,692 A ja mu moram platiti zaostalu stanarinu. 131 00:10:09,775 --> 00:10:12,987 Želiš da platimo tom djetetu 132 00:10:13,070 --> 00:10:15,531 umjesto da gledamo TV? 133 00:10:16,073 --> 00:10:19,869 Odvratno. Trebala bi se nezakonito useliti. 134 00:10:33,924 --> 00:10:36,677 Zdravo, Psumačko. I Bee. 135 00:10:36,761 --> 00:10:38,971 Spremni za posao? 136 00:10:39,055 --> 00:10:44,101 Da-a. Daj mi no-ovac. Sve sam potrošila na žvake. 137 00:10:44,185 --> 00:10:47,730 Oho! Polet! To volim! 138 00:10:47,813 --> 00:10:52,193 Imate sreću. Danas nudim puno poslova. 139 00:10:52,276 --> 00:10:54,487 Čekaj, puno poslova? 140 00:10:55,154 --> 00:10:59,200 Na Planetu snježne kugle treba popraviti glazbenu kutiju. 141 00:10:59,283 --> 00:11:01,535 Stoka na Planetu želea je gladna 142 00:11:01,619 --> 00:11:05,456 a divovska trešnja koju jedu treba posebno gnojivo. 143 00:11:05,539 --> 00:11:11,504 A stanovnici Svijeta oblaka se žale na jezivo oko od kojeg im je nelagodno. 144 00:11:13,631 --> 00:11:16,676 Može jedan posao za puno novca? 145 00:11:16,759 --> 00:11:18,552 Pričekajte. 146 00:11:18,636 --> 00:11:20,638 Bup! 147 00:11:21,639 --> 00:11:24,892 Dodatni džepovi. 148 00:11:24,975 --> 00:11:27,853 Čarobni džepovi! 149 00:11:27,937 --> 00:11:31,107 Žvake! Izvoli. 150 00:11:44,453 --> 00:11:47,998 Gle koliko ima tih glazbenih kutija! 151 00:11:49,041 --> 00:11:51,168 Tata mi je dao jednu. 152 00:11:51,252 --> 00:11:53,629 Iako ta ne svira samo glazbu. 153 00:11:54,338 --> 00:11:59,969 -Koju moramo popraviti? -Da slomim jednu pa da je popravimo? 154 00:12:01,095 --> 00:12:02,847 Hej! 155 00:12:03,597 --> 00:12:07,476 Ovaj pod je šupalj. 156 00:12:08,477 --> 00:12:10,813 Skrivena glazbena kutija! 157 00:12:17,361 --> 00:12:19,905 Mislim da je ta pokvarena. 158 00:12:21,073 --> 00:12:23,492 Nikad to nisam popravljala. 159 00:12:23,576 --> 00:12:26,162 Ne može to biti baš tako teško. 160 00:12:26,245 --> 00:12:29,123 Kralj na tronu. Vještica na metli. 161 00:12:29,206 --> 00:12:32,376 Princeza u vrtu. Princ u kolijevci. 162 00:12:34,253 --> 00:12:36,297 Nije upalio. 163 00:12:37,006 --> 00:12:40,342 Potrudimo se još malo. 164 00:12:45,014 --> 00:12:47,516 ZADATAK PRVI POPRAVAK GLAZBENE KUTIJE 165 00:13:04,366 --> 00:13:06,827 ZADATAK DRUGI NAHRANITI KOMPOST DUŠA 166 00:13:41,737 --> 00:13:44,240 ZADATAK TREĆI UNIŠTITI OKO 167 00:14:37,042 --> 00:14:38,210 Kralj na nebu. 168 00:14:39,044 --> 00:14:40,421 Vještica u snu. 169 00:14:41,046 --> 00:14:44,133 Princeza izgubljena u šumi. Princ je sam. 170 00:14:45,467 --> 00:14:47,636 Ovo je tužna uspavanka. 171 00:14:48,304 --> 00:14:50,848 Tko bi ovo htio popraviti? 172 00:15:06,238 --> 00:15:08,240 -Zdravo, Cardamone. -Ha? 173 00:15:18,208 --> 00:15:20,002 Imam novac. 174 00:15:20,085 --> 00:15:22,463 To je dovoljno. Hvala. 175 00:15:23,756 --> 00:15:27,134 Moram po stvari za popravak zahoda. 176 00:15:27,217 --> 00:15:29,678 Trebaš li pomoć? 177 00:15:29,762 --> 00:15:34,808 Ne, hvala, mogu i sam. Sticky, idemo. 178 00:15:39,271 --> 00:15:40,522 Hvala, Sticky. 179 00:15:42,024 --> 00:15:46,445 Odrasli ne bi trebali držati stvari na podu. Vratit ću se. 180 00:15:48,948 --> 00:15:52,242 TV očito neće popraviti još neko vrijeme. 181 00:15:52,785 --> 00:15:55,245 Sve bih učinio za Patrika! 182 00:15:55,955 --> 00:16:02,294 Poslobot je golemi TV! Možda ondje možemo gledati maraton! 183 00:16:04,713 --> 00:16:07,091 Privlačni Patrik! 184 00:16:12,888 --> 00:16:15,849 Opet vi. Mislila sam da ste završili. 185 00:16:15,933 --> 00:16:19,395 Više nemam poslova. Samo ste navratili? 186 00:16:20,145 --> 00:16:22,856 Da. Kako si? 187 00:16:22,940 --> 00:16:25,025 Nisam to ozbiljno mislila. 188 00:16:25,985 --> 00:16:29,947 Nitko me to nikad nije pitao. Malo sam usamljena i… 189 00:16:30,030 --> 00:16:33,450 Možeš li nekoliko sati biti televizor? 190 00:16:33,534 --> 00:16:35,202 Imaš li daljinski? 191 00:16:36,996 --> 00:16:38,163 Molim? Ne. 192 00:16:38,789 --> 00:16:41,917 Molim te! 193 00:16:42,001 --> 00:16:44,920 Zapravo imam jedan zadatak. 194 00:16:45,004 --> 00:16:47,923 Molim? Ne! 195 00:16:54,555 --> 00:16:57,599 Ne pokušavajte me gledati pola sata! 196 00:16:57,683 --> 00:16:59,018 Zločesta je! 197 00:16:59,852 --> 00:17:01,979 Oho! 198 00:17:02,521 --> 00:17:04,606 Što je to? 199 00:17:06,650 --> 00:17:09,695 Baš je lijepo. 200 00:17:09,778 --> 00:17:12,072 Ovo je javna kupka. 201 00:17:12,156 --> 00:17:16,452 Ljudi s Planeta mačjih glava ovamo dolaze na opuštanje, 202 00:17:16,535 --> 00:17:21,373 odmaranje, kolače i toplu kupku, sve u jednom. 203 00:17:21,457 --> 00:17:27,212 Aha, toplice! Ovdje sigurno moraju imati televizor! 204 00:17:27,296 --> 00:17:30,466 Potražimo ga bez privlačenja pozornosti. 205 00:17:36,013 --> 00:17:37,639 Psumačko, jesi dobro? 206 00:17:42,853 --> 00:17:48,567 Nova ljubimica u bistrou! Slatka je! Želiš li kolač? 207 00:17:49,693 --> 00:17:50,527 Da. 208 00:17:51,612 --> 00:17:53,280 Od ribe je. 209 00:17:54,448 --> 00:17:57,826 Mljac! Imate li televizor? 210 00:17:57,910 --> 00:18:00,162 Imamo! 211 00:18:00,245 --> 00:18:03,540 Možete li me odvesti do njega? 212 00:18:03,624 --> 00:18:04,750 Da! 213 00:18:05,459 --> 00:18:09,213 Dođi! Gledat ćemo Ručak Privlačnog Patrika! 214 00:18:10,464 --> 00:18:12,758 Evo me, Privlačni Patriče! 215 00:18:17,221 --> 00:18:19,640 KOLAČI 216 00:18:19,723 --> 00:18:21,683 Samo ćeš to ručati? 217 00:18:27,106 --> 00:18:30,025 Možeš dobiti malo moje salate. 218 00:18:34,363 --> 00:18:37,116 Kaputić ti je upropašten! 219 00:18:37,199 --> 00:18:40,077 Uvijek sam ovamo neuredna kod kuće. 220 00:18:40,160 --> 00:18:43,288 Morat ćemo te očistiti. 221 00:18:43,372 --> 00:18:44,998 Polizat ćeš me? 222 00:18:45,082 --> 00:18:47,167 Ovdje ne čistimo jezicima. 223 00:18:47,251 --> 00:18:49,336 Pa u toplicama smo! 224 00:18:49,419 --> 00:18:51,463 Ubacit ćemo te u kupku! 225 00:18:54,007 --> 00:18:56,635 Ne želim u vodu! 226 00:19:02,349 --> 00:19:05,269 TRGOVINA 227 00:19:13,694 --> 00:19:15,445 SIRASTO 228 00:19:22,703 --> 00:19:24,621 Kupimo hranu. 229 00:19:26,373 --> 00:19:29,168 Ne tratimo vrijeme, imamo posla. 230 00:19:35,299 --> 00:19:36,508 GUMENJACI 231 00:19:37,176 --> 00:19:38,010 ŠLAG 232 00:19:38,093 --> 00:19:39,553 KRUMPIR 233 00:19:53,317 --> 00:19:55,569 To je puno gumenjaka. 234 00:19:57,070 --> 00:19:58,614 Nisu za mene. 235 00:19:58,697 --> 00:20:01,533 Nisi li premlad da bi lagao? 236 00:20:01,617 --> 00:20:03,327 Vjeruj mi. 237 00:20:03,952 --> 00:20:07,331 Ma samo me poližite, budale! 238 00:20:18,258 --> 00:20:20,344 Što je to? 239 00:20:20,427 --> 00:20:23,764 Netko je zaboravio pustiti vodu. 240 00:20:23,847 --> 00:20:25,891 Fuj! 241 00:20:35,734 --> 00:20:39,738 Sticky, ne pozdravljaj tako nove cimere. 242 00:20:42,199 --> 00:20:48,080 Kao stanodavac moram paziti na sve potrebe svojih stanara. 243 00:20:51,124 --> 00:20:54,503 Ako budem dobro radio, bit ću poput princa. 244 00:20:56,838 --> 00:20:58,382 U bajkama koje čitam 245 00:21:00,008 --> 00:21:02,177 dobrom princu ostvare želju. 246 00:21:17,776 --> 00:21:20,404 Sad možemo popraviti zahod. 247 00:21:24,658 --> 00:21:28,328 Vraćamo se Patriku poslije reklama. 248 00:21:28,412 --> 00:21:32,833 Puštamo sve epizode Ručka Privlačnog Patrika 249 00:21:32,916 --> 00:21:36,586 sve do nove epizode u kojoj ćemo vam otkriti 250 00:21:36,670 --> 00:21:39,798 Patrikovo omiljeno jelo! 251 00:21:44,177 --> 00:21:47,597 Zašto nas to još prati? 252 00:21:52,311 --> 00:21:54,688 Maknite se! 253 00:22:06,575 --> 00:22:08,994 Imaš obavijest na mobitelu. 254 00:22:09,077 --> 00:22:11,496 Zauzeta sam. Pročitaj. 255 00:22:11,580 --> 00:22:14,166 CARDAMON OPET IMAŠ STRUJU U STANU. 256 00:22:14,249 --> 00:22:16,835 Imamo struju! 257 00:22:16,918 --> 00:22:18,879 Poslobote, otvori! 258 00:22:18,962 --> 00:22:21,423 Otvori! 259 00:22:33,894 --> 00:22:37,898 To je bilo blizu. Imamo svjetlo. 260 00:22:38,523 --> 00:22:39,900 Radi li i TV? 261 00:22:40,484 --> 00:22:42,110 Cardamonova poruka. 262 00:22:42,778 --> 00:22:46,656 „Ne drži limenke u zahodu, inače dižem stanarinu. 263 00:22:46,740 --> 00:22:49,284 I snimio sam tvoju emisiju. 264 00:22:49,368 --> 00:22:52,829 Omiljena hrana mu je pire.” 265 00:22:53,580 --> 00:22:55,207 Pokvario mi je to. 266 00:22:55,290 --> 00:22:58,460 Meni ne bi da to nisi pročitala naglas. 267 00:23:22,734 --> 00:23:23,652 KRAJ! 268 00:23:50,679 --> 00:23:53,682 Prijevod titlova: Ivan Zorić