1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
SERIAL NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
DLACZEGO MI NIE POMOŻESZ?
3
00:00:38,414 --> 00:00:39,624
Co się stało?
4
00:00:39,707 --> 00:00:41,584
Już ty dobrze wiesz.
5
00:00:41,667 --> 00:00:46,047
Czy to dlatego, że twoje ręce
są tam uwięzione od trzech dni?
6
00:00:48,883 --> 00:00:51,594
Dlaczego mi nie pomożesz? Pomóż mi.
7
00:00:51,677 --> 00:00:54,639
Wiesz, co myślę o dotykaniu.
8
00:00:54,722 --> 00:00:57,725
Żeby ci pomóc,
musiałbym obmacać twoją rękę
9
00:00:57,809 --> 00:01:01,020
- aż do samej dłoni.
- Ale z ciebie dzieciak.
10
00:01:01,104 --> 00:01:04,273
Musiałbym cię dotykać, aż znajdę problem.
11
00:01:04,357 --> 00:01:08,694
A potem musiałbym jeszcze
obmacać ci palce i dłonie,
12
00:01:08,778 --> 00:01:11,155
żeby cię stamtąd uwolnić.
13
00:01:11,239 --> 00:01:12,532
To zbyt wiele!
14
00:01:13,950 --> 00:01:15,284
Niech B to zrobi.
15
00:01:15,785 --> 00:01:18,955
- Niedobrze mi.
- Nie chcę, żeby mnie dotykał.
16
00:01:21,040 --> 00:01:23,626
No to utknąłeś na dobre.
17
00:01:23,709 --> 00:01:26,420
Poza tym ja też ostatnio utknąłem.
18
00:01:26,504 --> 00:01:28,589
Ale mnie ukłuła jakaś igła.
19
00:01:28,673 --> 00:01:31,843
Jeśli znów się skaleczę,
dziewczyna mnie rzuci.
20
00:01:31,926 --> 00:01:37,640
Wiesz, jak ciężko było mi nosić jej zakupy
z przebitą ręką?
21
00:01:37,723 --> 00:01:39,976
Spójrz. Wciąż widać dziurę.
22
00:01:41,435 --> 00:01:44,397
Co to…? Ten dźwięk jest wkurzający!
23
00:01:46,899 --> 00:01:48,943
Zamknijcie się!
24
00:01:51,487 --> 00:01:53,406
Macie jedno zadanie.
25
00:01:53,489 --> 00:01:56,492
To najłatwiejsza praca we wszechświecie.
26
00:01:58,661 --> 00:02:01,122
Załatwili ją nam nasi ojcowie.
27
00:02:02,915 --> 00:02:05,418
Nie zwolnią nas, póki nie znajdziemy…
28
00:02:12,091 --> 00:02:13,092
Racja.
29
00:02:14,719 --> 00:02:17,805
Mówiłem, że nie trzeba wyrzucać ciała.
30
00:02:18,806 --> 00:02:21,392
Tak. Będziemy tu, póki nie znajdziemy…
31
00:02:23,769 --> 00:02:25,563
tego gościa.
32
00:02:25,646 --> 00:02:29,150
Myślałem, że wygląda raczej tak.
33
00:02:29,233 --> 00:02:31,027
Nie, źle go rysujesz.
34
00:02:31,110 --> 00:02:32,320
On wygląda…
35
00:02:33,487 --> 00:02:35,031
Utknąłem.
36
00:02:39,827 --> 00:02:42,330
Tak. Właśnie tak wygląda.
37
00:02:42,413 --> 00:02:43,664
Nieprawda.
38
00:02:44,165 --> 00:02:45,166
On…
39
00:02:57,511 --> 00:02:59,430
Też chcę rysować.
40
00:02:59,513 --> 00:03:00,640
Nie.
41
00:03:06,562 --> 00:03:09,440
Bateria w czujniku dymu jest leniwa.
42
00:03:09,523 --> 00:03:12,193
I wykrywacz dymu mi na nią naskarżył.
43
00:03:13,569 --> 00:03:17,823
Właśnie nauczyłem się skarżyć
i teraz to moje ulubione zajęcie.
44
00:03:17,907 --> 00:03:20,451
Moja nauczycielka chyba to docenia.
45
00:03:21,452 --> 00:03:24,997
Nie mogę cię już podnosić.
Jest trzecia rano.
46
00:03:25,081 --> 00:03:29,502
Muszę iść spać,
bo nie będę miał siły na nikogo skarżyć.
47
00:04:20,386 --> 00:04:22,638
Nie wiem, co to znaczy.
48
00:04:24,056 --> 00:04:27,560
Mógłbym patrzeć ci w oczy
przez tysiąc lat.
49
00:04:27,643 --> 00:04:31,731
Harlequin Turtlebottom,
sprawiasz, że się rumienię.
50
00:04:33,274 --> 00:04:37,320
- Johnie Hammerbottom!
- Lubię, gdy wymawiasz moje nazwisko.
51
00:04:37,403 --> 00:04:39,447
Hammerbottom. Turtlebottom.
52
00:04:40,323 --> 00:04:41,824
Są takie podobne.
53
00:04:44,910 --> 00:04:46,245
Pani Kawa.
54
00:04:55,629 --> 00:04:58,466
Nie mogę się doczekać, aż znajdę chłopaka.
55
00:05:02,178 --> 00:05:05,765
No dobrze. Dokończymy ten odcinek później.
56
00:05:06,474 --> 00:05:07,558
Kochani.
57
00:05:07,641 --> 00:05:11,479
Jutro idziemy na plażę,
by obejrzeć księżycówki.
58
00:05:11,562 --> 00:05:15,649
Włóżcie nieprzemakalne buty
i zabierzcie krem z filtrem.
59
00:05:15,733 --> 00:05:20,279
Rodzic lub opiekun
musi podpisać wam pozwolenie.
60
00:05:21,447 --> 00:05:25,326
To tak naprawdę książę,
na którego rzucono klątwę.
61
00:05:25,409 --> 00:05:28,954
Zmienił się w plastik. Musimy go uratować.
62
00:05:29,622 --> 00:05:31,665
Stać cię na więcej, Claire.
63
00:05:31,749 --> 00:05:34,752
To nie książę, a zabawka konstrukcyjna.
64
00:05:34,835 --> 00:05:37,838
Przeskoczyłaś dwie klasy.
Wstyd mi za ciebie.
65
00:05:42,885 --> 00:05:45,304
To nie było konieczne ani miłe.
66
00:05:45,388 --> 00:05:47,848
Będę musiała cię ukarać, Kardamonie.
67
00:05:48,349 --> 00:05:50,101
Niech pani robi swoje.
68
00:05:51,018 --> 00:05:54,814
NIE BĘDĘ PONIŻAĆ KOLEŻANEK Z KLASY
69
00:05:54,897 --> 00:05:56,774
JAK BYĆ NUDNYM
70
00:05:56,857 --> 00:05:59,693
NIE BĘDĘ PONIŻAĆ KOLEŻANEK Z KLASY
71
00:06:00,778 --> 00:06:03,697
Nie mam na to czasu. Jestem gospodarzem.
72
00:06:09,745 --> 00:06:11,247
Spóźniłaś się.
73
00:06:11,330 --> 00:06:13,332
Nie ruszaj się, Przylepo.
74
00:06:29,140 --> 00:06:32,935
Wszyscy lokatorzy
skarżą się na pnącza w kanalizacji.
75
00:06:43,946 --> 00:06:45,156
Hej!
76
00:06:45,865 --> 00:06:47,741
Tak, Przylepa!
77
00:06:53,456 --> 00:06:55,249
Przylepa ma kitkę.
78
00:06:56,917 --> 00:06:59,712
To roślina oczna. Moja ulubiona.
79
00:06:59,795 --> 00:07:03,549
Twoja ulubiona roślina,
którą wyciągnąłem z sedesu?
80
00:07:03,632 --> 00:07:07,595
Nie, to tak ogólnie
jedna z moich ulubionych roślin.
81
00:07:29,366 --> 00:07:31,410
Naprawiliście to. Dzięki.
82
00:07:33,329 --> 00:07:35,623
Wczoraj ich tu nie było.
83
00:07:35,706 --> 00:07:38,542
W jeden dzień oplotły wszystkie rury.
84
00:07:38,626 --> 00:07:41,545
To niedopuszczalne. Trzeba je zniszczyć.
85
00:07:42,046 --> 00:07:45,716
Jeśli nie pójdę zaraz spać,
nie dotrę rano do szkoły.
86
00:07:45,799 --> 00:07:47,968
I znów będę miał kłopoty, i…
87
00:07:51,889 --> 00:07:55,476
Dam ci zniżkę na czynsz,
jeśli się tym zajmiesz.
88
00:08:00,064 --> 00:08:03,275
Zajebiście! To znaczy, zarąbiście!
89
00:08:03,776 --> 00:08:06,153
Pozbądź się ich. Na zawsze.
90
00:08:06,237 --> 00:08:09,573
Nie chcę, żeby zniszczyły inne mieszkania.
91
00:08:09,657 --> 00:08:12,117
To zagrożenie dla innych gospodarzy.
92
00:08:12,910 --> 00:08:14,411
Jest zmęczony.
93
00:08:14,495 --> 00:08:17,915
On ma siedem lat.
Dopilnujmy, żeby wrócił do domu.
94
00:08:27,633 --> 00:08:28,926
Proszę, Przylepo.
95
00:08:35,516 --> 00:08:37,685
Nie jestem tu dla uprzejmości.
96
00:08:40,854 --> 00:08:42,815
Cały mój.
97
00:08:42,898 --> 00:08:44,275
Tu jesteś.
98
00:08:45,359 --> 00:08:47,319
Ale jest śpiący.
99
00:08:47,403 --> 00:08:49,905
Pomóż mi go położyć, Przylepo.
100
00:08:55,202 --> 00:08:59,123
Czasem zapominam, że to dziecko,
bo wciąż mi rozkazuje.
101
00:08:59,999 --> 00:09:01,333
I zabiera mi forsę.
102
00:09:20,144 --> 00:09:22,354
Jakie to urocze!
103
00:09:22,438 --> 00:09:24,148
Nakarmiłeś Przylepę.
104
00:09:24,231 --> 00:09:26,567
Dobrze, że Kardamon cię ma, Przylepo.
105
00:09:29,153 --> 00:09:32,364
Chcesz więcej? Ja też wciąż jestem głodna.
106
00:09:32,448 --> 00:09:35,200
Ale mamy robotę. Dobranoc, Przylepo.
107
00:09:35,909 --> 00:09:37,161
Chodź, PuppyCat.
108
00:09:46,211 --> 00:09:47,880
Co z nimi zrobimy?
109
00:09:48,422 --> 00:09:49,465
Zadźgamy.
110
00:09:49,965 --> 00:09:52,301
A potem wrzucimy do oceanu.
111
00:09:52,384 --> 00:09:54,553
Fuj. Jesteś obrzydliwy.
112
00:10:23,374 --> 00:10:25,751
No dobra. Wygląda nieźle.
113
00:10:27,836 --> 00:10:29,838
Załatwione. Spadamy.
114
00:10:36,095 --> 00:10:38,681
Droga TymBot, z tej strony Telefon.
115
00:10:38,764 --> 00:10:44,770
Piszę, żeby ci powiedzieć,
że moje uczucia do ciebie są prawdziwe.
116
00:10:44,853 --> 00:10:47,523
Wiem, że nie znamy się za dobrze,
117
00:10:47,606 --> 00:10:51,777
ale gdyby zsumować moje myśli o tobie,
byłoby tego ze sto lat.
118
00:10:54,238 --> 00:11:00,994
Dlatego tak trudno mi napisać ten list.
Muszę odejść. Wyruszam na wojnę.
119
00:11:01,078 --> 00:11:07,376
Twoje wspomnienie zawsze przy mnie będzie.
Pamiętaj o mnie. Telefon.
120
00:11:07,459 --> 00:11:11,505
SŁODZIACZEK
121
00:11:14,049 --> 00:11:15,426
Co?
122
00:11:16,385 --> 00:11:18,303
Nic nie mówiłem.
123
00:11:26,770 --> 00:11:28,522
To rośliny Deckarda.
124
00:11:38,782 --> 00:11:41,535
Nie patrz na mnie! Próbuję złożyć jaja!
125
00:11:58,886 --> 00:12:02,181
Muszę wpaść do Tymczasu i coś sprawdzić.
126
00:12:02,890 --> 00:12:04,683
Zarąbiście! Zajebiście!
127
00:12:09,855 --> 00:12:11,523
WYCIECZKA NA PLAŻĘ
128
00:12:11,607 --> 00:12:14,109
WYRAŻAM ZGODĘ NA WYJŚCIE DZIECKA
129
00:12:15,402 --> 00:12:19,448
W psich latach jesteś dość dorosła,
by podpisać mi pozwolenie.
130
00:12:19,531 --> 00:12:21,408
Nie powinno być problemu.
131
00:12:22,493 --> 00:12:24,620
Przylepo! Patrz, co zrobiłaś.
132
00:12:24,703 --> 00:12:26,747
Kto mnie tak weźmie na poważnie?
133
00:12:26,830 --> 00:12:30,667
Wrócę po trzeciej.
Zaczekaj z obiadem do południa.
134
00:12:36,381 --> 00:12:41,178
Opiszcie i narysujcie swoje znaleziska
w dziennikach plażowych.
135
00:12:41,261 --> 00:12:43,388
I nie zadepczcie księżycówek.
136
00:12:43,472 --> 00:12:46,892
Skoro nie oglądasz
Eskapad Harlequin Turtlebottom,
137
00:12:46,975 --> 00:12:48,268
to co oglądasz?
138
00:12:48,352 --> 00:12:50,813
Lubię program Pięknego Patryka.
139
00:12:50,896 --> 00:12:54,274
Pewnie! Nie mogłabym być z kimś,
kto go nie lubi.
140
00:12:54,358 --> 00:12:55,984
- W pobliżu.
- Pani Kawo.
141
00:12:56,068 --> 00:12:59,780
Być w pobliżu kogoś,
kto nie lubi Pięknego Patryka.
142
00:13:03,700 --> 00:13:06,161
MUSZLA
143
00:13:08,038 --> 00:13:09,665
Przegapiliście muszlę.
144
00:13:22,469 --> 00:13:24,972
Różnica wynika z grubości mielenia,
145
00:13:25,055 --> 00:13:28,517
ale już od jakiegoś czasu
sam wypalam kawę.
146
00:13:28,600 --> 00:13:30,727
- Przyniosę ci.
- Tak, proszę.
147
00:13:30,811 --> 00:13:31,895
Pani Kawo.
148
00:13:33,146 --> 00:13:35,274
Pani Kawo, oni są niegrzeczni.
149
00:13:35,357 --> 00:13:37,526
Jestem teraz trochę zajęta.
150
00:13:45,868 --> 00:13:46,952
Niech to!
151
00:14:04,595 --> 00:14:05,679
Pani Kawo?
152
00:14:10,726 --> 00:14:12,853
Dobra. Pójdę po nich.
153
00:14:31,622 --> 00:14:33,540
Słuchajcie, musimy wracać!
154
00:14:40,088 --> 00:14:42,591
Przecież kazałem Bee je zniszczyć.
155
00:14:43,675 --> 00:14:47,846
Słuchajcie, wracamy.
Musimy uratować nauczycieli.
156
00:14:50,766 --> 00:14:51,767
Claire.
157
00:15:01,109 --> 00:15:03,528
Słuchajcie, chyba tu utknęliśmy.
158
00:15:05,489 --> 00:15:06,531
Dzieciaki?
159
00:15:09,868 --> 00:15:12,537
Jestem dinozaurem! Zjem was wszystkich!
160
00:15:28,720 --> 00:15:31,139
- Puppy…
- Musiała to usłyszeć.
161
00:15:33,183 --> 00:15:36,728
Ach, Telefonie! Mój ukochany!
162
00:15:37,229 --> 00:15:38,897
Coś ty narobił?
163
00:15:39,481 --> 00:15:41,900
Powiedziałem to, co musiała usłyszeć.
164
00:15:41,984 --> 00:15:43,777
Powinieneś ją przeprosić.
165
00:15:43,860 --> 00:15:45,445
Nie. Tak jest lepiej.
166
00:15:45,946 --> 00:15:47,781
Jakoś się z tym pogodzi.
167
00:15:47,864 --> 00:15:50,033
Więcej nikogo nie pokocham.
168
00:15:52,077 --> 00:15:53,078
Cześć.
169
00:15:53,662 --> 00:15:55,455
Potrzebujecie pracy?
170
00:15:56,456 --> 00:15:58,792
- Powiedz jej.
- Nie!
171
00:15:58,875 --> 00:16:01,586
W porządku. Już wszystko wiem.
172
00:16:01,670 --> 00:16:02,713
Co?
173
00:16:02,796 --> 00:16:05,048
Wojna to taka okropna rzecz.
174
00:16:05,132 --> 00:16:09,553
A Telefon jest taki dzielny.
175
00:16:09,636 --> 00:16:11,346
PuppyCat!
176
00:16:11,430 --> 00:16:15,684
Ale musimy żyć dalej, prawda?
Dobrze, że wpadliście.
177
00:16:15,767 --> 00:16:19,479
Potrzebuję kogoś silnego do tego zlecenia.
178
00:16:26,236 --> 00:16:32,367
Chyba muszę pobyć sama.
179
00:16:32,451 --> 00:16:34,202
- Ale…
- Dobra.
180
00:16:42,878 --> 00:16:45,380
To nie było miłe, PuppyCat.
181
00:16:45,464 --> 00:16:49,301
Bycie miłym nie pomoże na złamane serce.
182
00:16:49,384 --> 00:16:50,969
Mylisz się.
183
00:16:54,139 --> 00:16:56,058
Tutaj jestem!
184
00:16:56,767 --> 00:16:58,268
Nareszcie!
185
00:16:58,351 --> 00:17:02,439
Mamy tu poważną sytuację.
Jesteśmy strasznie zapchani.
186
00:17:07,819 --> 00:17:10,864
Musisz rozbić skrzepy w punktach dostępu.
187
00:17:10,947 --> 00:17:14,284
Rury muszą być drożne, kiedy to otworzymy.
188
00:17:14,367 --> 00:17:15,243
Dobra.
189
00:17:21,583 --> 00:17:25,629
Musimy wspierać TymBot,
dopóki Telefon jest na wojnie.
190
00:17:25,712 --> 00:17:28,840
Telefon nie jest na wojnie.
Mam go w kieszeni.
191
00:17:28,924 --> 00:17:30,926
Czy to nie to samo?
192
00:17:31,426 --> 00:17:33,720
Będzie zła, kiedy się dowie.
193
00:17:34,471 --> 00:17:35,931
Nigdy się nie dowie!
194
00:17:36,890 --> 00:17:38,308
Słuchajcie.
195
00:17:38,391 --> 00:17:40,602
Znalazłem problem. Chodźcie.
196
00:17:46,316 --> 00:17:47,984
Czy to ręka?
197
00:17:48,068 --> 00:17:49,402
Tak.
198
00:17:49,486 --> 00:17:53,365
Myślę, że to przyczyna problemu,
ale nie mogę jej ruszyć.
199
00:18:01,706 --> 00:18:02,666
Ach!
200
00:18:05,752 --> 00:18:07,629
O rety. Znów to samo.
201
00:18:07,712 --> 00:18:08,713
Chodźcie.
202
00:18:42,372 --> 00:18:45,667
Naskarżę na was wszystkich,
kiedy stąd wyjdziemy.
203
00:18:45,750 --> 00:18:49,337
Nie interesuje nas twoje zdanie,
Pierdamonie.
204
00:18:58,180 --> 00:18:59,514
Powiem pani.
205
00:19:14,029 --> 00:19:16,114
Tu jesteście. Patrzcie na to!
206
00:19:26,374 --> 00:19:30,462
Planeta Złamane Serce
to mobilna platforma obronna.
207
00:19:31,880 --> 00:19:33,215
To było…
208
00:19:33,882 --> 00:19:35,425
Teraz jestem głodna.
209
00:19:37,469 --> 00:19:40,180
Mówiłem, że Telefon idzie na wojnę.
210
00:19:40,263 --> 00:19:41,306
Musimy iść.
211
00:19:47,938 --> 00:19:50,065
To wszystko wina Pierdamona.
212
00:19:58,573 --> 00:20:01,576
Daj spokój! Już cię pokonaliśmy!
213
00:20:29,646 --> 00:20:31,439
Nie chcemy tego!
214
00:20:40,699 --> 00:20:41,866
Woda!
215
00:21:12,647 --> 00:21:14,858
Jak się stąd wydostaniemy?
216
00:21:16,401 --> 00:21:17,610
Dobre pytanie.
217
00:21:17,694 --> 00:21:18,903
Cześć, roślinko.
218
00:21:18,987 --> 00:21:20,780
Chyba mnie rozumiesz.
219
00:21:20,864 --> 00:21:24,200
Wybacz, że się ciebie pozbyłem.
Wypuścisz nas?
220
00:21:35,628 --> 00:21:37,213
Fajny ten Kardamon, co?
221
00:21:37,297 --> 00:21:40,842
My podziwialiśmy ryby,
a on myślał o ważnych sprawach.
222
00:21:41,426 --> 00:21:43,595
No dobra, jesteś w porządku.
223
00:21:49,684 --> 00:21:51,478
Co się stało z mierzeją?
224
00:21:51,561 --> 00:21:53,897
Jest tu tylko w czasie odpływu.
225
00:21:53,980 --> 00:21:56,524
Rośliny są przyjazne. Utrzymają cię.
226
00:21:58,193 --> 00:22:01,363
Możesz wypuścić pana Assama i panią Kawę?
227
00:22:04,574 --> 00:22:09,913
Mam pani wiele do powiedzenia
na temat okropnego zachowania obu klas.
228
00:22:17,087 --> 00:22:18,213
Moja ręka!
229
00:22:20,298 --> 00:22:21,674
Ohyda!
230
00:22:24,886 --> 00:22:25,804
KONIEC!
231
00:22:53,832 --> 00:22:55,834
Napisy: Marta Racka