1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 DLACZEGO MI NIE POMOŻESZ? 3 00:00:38,414 --> 00:00:39,624 Co się stało? 4 00:00:39,707 --> 00:00:41,584 Już ty dobrze wiesz. 5 00:00:41,667 --> 00:00:46,047 Czy to dlatego, że twoje ręce są tam uwięzione od trzech dni? 6 00:00:48,883 --> 00:00:51,594 Dlaczego mi nie pomożesz? Pomóż mi. 7 00:00:51,677 --> 00:00:54,639 Wiesz, co myślę o dotykaniu. 8 00:00:54,722 --> 00:00:57,725 Żeby ci pomóc, musiałbym obmacać twoją rękę 9 00:00:57,809 --> 00:01:01,020 - aż do samej dłoni. - Ale z ciebie dzieciak. 10 00:01:01,104 --> 00:01:04,273 Musiałbym cię dotykać, aż znajdę problem. 11 00:01:04,357 --> 00:01:08,694 A potem musiałbym jeszcze obmacać ci palce i dłonie, 12 00:01:08,778 --> 00:01:11,155 żeby cię stamtąd uwolnić. 13 00:01:11,239 --> 00:01:12,532 To zbyt wiele! 14 00:01:13,950 --> 00:01:15,284 Niech B to zrobi. 15 00:01:15,785 --> 00:01:18,955 - Niedobrze mi. - Nie chcę, żeby mnie dotykał. 16 00:01:21,040 --> 00:01:23,626 No to utknąłeś na dobre. 17 00:01:23,709 --> 00:01:26,420 Poza tym ja też ostatnio utknąłem. 18 00:01:26,504 --> 00:01:28,589 Ale mnie ukłuła jakaś igła. 19 00:01:28,673 --> 00:01:31,843 Jeśli znów się skaleczę, dziewczyna mnie rzuci. 20 00:01:31,926 --> 00:01:37,640 Wiesz, jak ciężko było mi nosić jej zakupy z przebitą ręką? 21 00:01:37,723 --> 00:01:39,976 Spójrz. Wciąż widać dziurę. 22 00:01:41,435 --> 00:01:44,397 Co to…? Ten dźwięk jest wkurzający! 23 00:01:46,899 --> 00:01:48,943 Zamknijcie się! 24 00:01:51,487 --> 00:01:53,406 Macie jedno zadanie. 25 00:01:53,489 --> 00:01:56,492 To najłatwiejsza praca we wszechświecie. 26 00:01:58,661 --> 00:02:01,122 Załatwili ją nam nasi ojcowie. 27 00:02:02,915 --> 00:02:05,418 Nie zwolnią nas, póki nie znajdziemy… 28 00:02:12,091 --> 00:02:13,092 Racja. 29 00:02:14,719 --> 00:02:17,805 Mówiłem, że nie trzeba wyrzucać ciała. 30 00:02:18,806 --> 00:02:21,392 Tak. Będziemy tu, póki nie znajdziemy… 31 00:02:23,769 --> 00:02:25,563 tego gościa. 32 00:02:25,646 --> 00:02:29,150 Myślałem, że wygląda raczej tak. 33 00:02:29,233 --> 00:02:31,027 Nie, źle go rysujesz. 34 00:02:31,110 --> 00:02:32,320 On wygląda… 35 00:02:33,487 --> 00:02:35,031 Utknąłem. 36 00:02:39,827 --> 00:02:42,330 Tak. Właśnie tak wygląda. 37 00:02:42,413 --> 00:02:43,664 Nieprawda. 38 00:02:44,165 --> 00:02:45,166 On… 39 00:02:57,511 --> 00:02:59,430 Też chcę rysować. 40 00:02:59,513 --> 00:03:00,640 Nie. 41 00:03:06,562 --> 00:03:09,440 Bateria w czujniku dymu jest leniwa. 42 00:03:09,523 --> 00:03:12,193 I wykrywacz dymu mi na nią naskarżył. 43 00:03:13,569 --> 00:03:17,823 Właśnie nauczyłem się skarżyć i teraz to moje ulubione zajęcie. 44 00:03:17,907 --> 00:03:20,451 Moja nauczycielka chyba to docenia. 45 00:03:21,452 --> 00:03:24,997 Nie mogę cię już podnosić. Jest trzecia rano. 46 00:03:25,081 --> 00:03:29,502 Muszę iść spać, bo nie będę miał siły na nikogo skarżyć. 47 00:04:20,386 --> 00:04:22,638 Nie wiem, co to znaczy. 48 00:04:24,056 --> 00:04:27,560 Mógłbym patrzeć ci w oczy przez tysiąc lat. 49 00:04:27,643 --> 00:04:31,731 Harlequin Turtlebottom, sprawiasz, że się rumienię. 50 00:04:33,274 --> 00:04:37,320 - Johnie Hammerbottom! - Lubię, gdy wymawiasz moje nazwisko. 51 00:04:37,403 --> 00:04:39,447 Hammerbottom. Turtlebottom. 52 00:04:40,323 --> 00:04:41,824 Są takie podobne. 53 00:04:44,910 --> 00:04:46,245 Pani Kawa. 54 00:04:55,629 --> 00:04:58,466 Nie mogę się doczekać, aż znajdę chłopaka. 55 00:05:02,178 --> 00:05:05,765 No dobrze. Dokończymy ten odcinek później. 56 00:05:06,474 --> 00:05:07,558 Kochani. 57 00:05:07,641 --> 00:05:11,479 Jutro idziemy na plażę, by obejrzeć księżycówki. 58 00:05:11,562 --> 00:05:15,649 Włóżcie nieprzemakalne buty i zabierzcie krem z filtrem. 59 00:05:15,733 --> 00:05:20,279 Rodzic lub opiekun musi podpisać wam pozwolenie. 60 00:05:21,447 --> 00:05:25,326 To tak naprawdę książę, na którego rzucono klątwę. 61 00:05:25,409 --> 00:05:28,954 Zmienił się w plastik. Musimy go uratować. 62 00:05:29,622 --> 00:05:31,665 Stać cię na więcej, Claire. 63 00:05:31,749 --> 00:05:34,752 To nie książę, a zabawka konstrukcyjna. 64 00:05:34,835 --> 00:05:37,838 Przeskoczyłaś dwie klasy. Wstyd mi za ciebie. 65 00:05:42,885 --> 00:05:45,304 To nie było konieczne ani miłe. 66 00:05:45,388 --> 00:05:47,848 Będę musiała cię ukarać, Kardamonie. 67 00:05:48,349 --> 00:05:50,101 Niech pani robi swoje. 68 00:05:51,018 --> 00:05:54,814 NIE BĘDĘ PONIŻAĆ KOLEŻANEK Z KLASY 69 00:05:54,897 --> 00:05:56,774 JAK BYĆ NUDNYM 70 00:05:56,857 --> 00:05:59,693 NIE BĘDĘ PONIŻAĆ KOLEŻANEK Z KLASY 71 00:06:00,778 --> 00:06:03,697 Nie mam na to czasu. Jestem gospodarzem. 72 00:06:09,745 --> 00:06:11,247 Spóźniłaś się. 73 00:06:11,330 --> 00:06:13,332 Nie ruszaj się, Przylepo. 74 00:06:29,140 --> 00:06:32,935 Wszyscy lokatorzy skarżą się na pnącza w kanalizacji. 75 00:06:43,946 --> 00:06:45,156 Hej! 76 00:06:45,865 --> 00:06:47,741 Tak, Przylepa! 77 00:06:53,456 --> 00:06:55,249 Przylepa ma kitkę. 78 00:06:56,917 --> 00:06:59,712 To roślina oczna. Moja ulubiona. 79 00:06:59,795 --> 00:07:03,549 Twoja ulubiona roślina, którą wyciągnąłem z sedesu? 80 00:07:03,632 --> 00:07:07,595 Nie, to tak ogólnie jedna z moich ulubionych roślin. 81 00:07:29,366 --> 00:07:31,410 Naprawiliście to. Dzięki. 82 00:07:33,329 --> 00:07:35,623 Wczoraj ich tu nie było. 83 00:07:35,706 --> 00:07:38,542 W jeden dzień oplotły wszystkie rury. 84 00:07:38,626 --> 00:07:41,545 To niedopuszczalne. Trzeba je zniszczyć. 85 00:07:42,046 --> 00:07:45,716 Jeśli nie pójdę zaraz spać, nie dotrę rano do szkoły. 86 00:07:45,799 --> 00:07:47,968 I znów będę miał kłopoty, i… 87 00:07:51,889 --> 00:07:55,476 Dam ci zniżkę na czynsz, jeśli się tym zajmiesz. 88 00:08:00,064 --> 00:08:03,275 Zajebiście! To znaczy, zarąbiście! 89 00:08:03,776 --> 00:08:06,153 Pozbądź się ich. Na zawsze. 90 00:08:06,237 --> 00:08:09,573 Nie chcę, żeby zniszczyły inne mieszkania. 91 00:08:09,657 --> 00:08:12,117 To zagrożenie dla innych gospodarzy. 92 00:08:12,910 --> 00:08:14,411 Jest zmęczony. 93 00:08:14,495 --> 00:08:17,915 On ma siedem lat. Dopilnujmy, żeby wrócił do domu. 94 00:08:27,633 --> 00:08:28,926 Proszę, Przylepo. 95 00:08:35,516 --> 00:08:37,685 Nie jestem tu dla uprzejmości. 96 00:08:40,854 --> 00:08:42,815 Cały mój. 97 00:08:42,898 --> 00:08:44,275 Tu jesteś. 98 00:08:45,359 --> 00:08:47,319 Ale jest śpiący. 99 00:08:47,403 --> 00:08:49,905 Pomóż mi go położyć, Przylepo. 100 00:08:55,202 --> 00:08:59,123 Czasem zapominam, że to dziecko, bo wciąż mi rozkazuje. 101 00:08:59,999 --> 00:09:01,333 I zabiera mi forsę. 102 00:09:20,144 --> 00:09:22,354 Jakie to urocze! 103 00:09:22,438 --> 00:09:24,148 Nakarmiłeś Przylepę. 104 00:09:24,231 --> 00:09:26,567 Dobrze, że Kardamon cię ma, Przylepo. 105 00:09:29,153 --> 00:09:32,364 Chcesz więcej? Ja też wciąż jestem głodna. 106 00:09:32,448 --> 00:09:35,200 Ale mamy robotę. Dobranoc, Przylepo. 107 00:09:35,909 --> 00:09:37,161 Chodź, PuppyCat. 108 00:09:46,211 --> 00:09:47,880 Co z nimi zrobimy? 109 00:09:48,422 --> 00:09:49,465 Zadźgamy. 110 00:09:49,965 --> 00:09:52,301 A potem wrzucimy do oceanu. 111 00:09:52,384 --> 00:09:54,553 Fuj. Jesteś obrzydliwy. 112 00:10:23,374 --> 00:10:25,751 No dobra. Wygląda nieźle. 113 00:10:27,836 --> 00:10:29,838 Załatwione. Spadamy. 114 00:10:36,095 --> 00:10:38,681 Droga TymBot, z tej strony Telefon. 115 00:10:38,764 --> 00:10:44,770 Piszę, żeby ci powiedzieć, że moje uczucia do ciebie są prawdziwe. 116 00:10:44,853 --> 00:10:47,523 Wiem, że nie znamy się za dobrze, 117 00:10:47,606 --> 00:10:51,777 ale gdyby zsumować moje myśli o tobie, byłoby tego ze sto lat. 118 00:10:54,238 --> 00:11:00,994 Dlatego tak trudno mi napisać ten list. Muszę odejść. Wyruszam na wojnę. 119 00:11:01,078 --> 00:11:07,376 Twoje wspomnienie zawsze przy mnie będzie. Pamiętaj o mnie. Telefon. 120 00:11:07,459 --> 00:11:11,505 SŁODZIACZEK 121 00:11:14,049 --> 00:11:15,426 Co? 122 00:11:16,385 --> 00:11:18,303 Nic nie mówiłem. 123 00:11:26,770 --> 00:11:28,522 To rośliny Deckarda. 124 00:11:38,782 --> 00:11:41,535 Nie patrz na mnie! Próbuję złożyć jaja! 125 00:11:58,886 --> 00:12:02,181 Muszę wpaść do Tymczasu i coś sprawdzić. 126 00:12:02,890 --> 00:12:04,683 Zarąbiście! Zajebiście! 127 00:12:09,855 --> 00:12:11,523 WYCIECZKA NA PLAŻĘ 128 00:12:11,607 --> 00:12:14,109 WYRAŻAM ZGODĘ NA WYJŚCIE DZIECKA 129 00:12:15,402 --> 00:12:19,448 W psich latach jesteś dość dorosła, by podpisać mi pozwolenie. 130 00:12:19,531 --> 00:12:21,408 Nie powinno być problemu. 131 00:12:22,493 --> 00:12:24,620 Przylepo! Patrz, co zrobiłaś. 132 00:12:24,703 --> 00:12:26,747 Kto mnie tak weźmie na poważnie? 133 00:12:26,830 --> 00:12:30,667 Wrócę po trzeciej. Zaczekaj z obiadem do południa. 134 00:12:36,381 --> 00:12:41,178 Opiszcie i narysujcie swoje znaleziska w dziennikach plażowych. 135 00:12:41,261 --> 00:12:43,388 I nie zadepczcie księżycówek. 136 00:12:43,472 --> 00:12:46,892 Skoro nie oglądasz Eskapad Harlequin Turtlebottom, 137 00:12:46,975 --> 00:12:48,268 to co oglądasz? 138 00:12:48,352 --> 00:12:50,813 Lubię program Pięknego Patryka. 139 00:12:50,896 --> 00:12:54,274 Pewnie! Nie mogłabym być z kimś, kto go nie lubi. 140 00:12:54,358 --> 00:12:55,984 - W pobliżu. - Pani Kawo. 141 00:12:56,068 --> 00:12:59,780 Być w pobliżu kogoś, kto nie lubi Pięknego Patryka. 142 00:13:03,700 --> 00:13:06,161 MUSZLA 143 00:13:08,038 --> 00:13:09,665 Przegapiliście muszlę. 144 00:13:22,469 --> 00:13:24,972 Różnica wynika z grubości mielenia, 145 00:13:25,055 --> 00:13:28,517 ale już od jakiegoś czasu sam wypalam kawę. 146 00:13:28,600 --> 00:13:30,727 - Przyniosę ci. - Tak, proszę. 147 00:13:30,811 --> 00:13:31,895 Pani Kawo. 148 00:13:33,146 --> 00:13:35,274 Pani Kawo, oni są niegrzeczni. 149 00:13:35,357 --> 00:13:37,526 Jestem teraz trochę zajęta. 150 00:13:45,868 --> 00:13:46,952 Niech to! 151 00:14:04,595 --> 00:14:05,679 Pani Kawo? 152 00:14:10,726 --> 00:14:12,853 Dobra. Pójdę po nich. 153 00:14:31,622 --> 00:14:33,540 Słuchajcie, musimy wracać! 154 00:14:40,088 --> 00:14:42,591 Przecież kazałem Bee je zniszczyć. 155 00:14:43,675 --> 00:14:47,846 Słuchajcie, wracamy. Musimy uratować nauczycieli. 156 00:14:50,766 --> 00:14:51,767 Claire. 157 00:15:01,109 --> 00:15:03,528 Słuchajcie, chyba tu utknęliśmy. 158 00:15:05,489 --> 00:15:06,531 Dzieciaki? 159 00:15:09,868 --> 00:15:12,537 Jestem dinozaurem! Zjem was wszystkich! 160 00:15:28,720 --> 00:15:31,139 - Puppy… - Musiała to usłyszeć. 161 00:15:33,183 --> 00:15:36,728 Ach, Telefonie! Mój ukochany! 162 00:15:37,229 --> 00:15:38,897 Coś ty narobił? 163 00:15:39,481 --> 00:15:41,900 Powiedziałem to, co musiała usłyszeć. 164 00:15:41,984 --> 00:15:43,777 Powinieneś ją przeprosić. 165 00:15:43,860 --> 00:15:45,445 Nie. Tak jest lepiej. 166 00:15:45,946 --> 00:15:47,781 Jakoś się z tym pogodzi. 167 00:15:47,864 --> 00:15:50,033 Więcej nikogo nie pokocham. 168 00:15:52,077 --> 00:15:53,078 Cześć. 169 00:15:53,662 --> 00:15:55,455 Potrzebujecie pracy? 170 00:15:56,456 --> 00:15:58,792 - Powiedz jej. - Nie! 171 00:15:58,875 --> 00:16:01,586 W porządku. Już wszystko wiem. 172 00:16:01,670 --> 00:16:02,713 Co? 173 00:16:02,796 --> 00:16:05,048 Wojna to taka okropna rzecz. 174 00:16:05,132 --> 00:16:09,553 A Telefon jest taki dzielny. 175 00:16:09,636 --> 00:16:11,346 PuppyCat! 176 00:16:11,430 --> 00:16:15,684 Ale musimy żyć dalej, prawda? Dobrze, że wpadliście. 177 00:16:15,767 --> 00:16:19,479 Potrzebuję kogoś silnego do tego zlecenia. 178 00:16:26,236 --> 00:16:32,367 Chyba muszę pobyć sama. 179 00:16:32,451 --> 00:16:34,202 - Ale… - Dobra. 180 00:16:42,878 --> 00:16:45,380 To nie było miłe, PuppyCat. 181 00:16:45,464 --> 00:16:49,301 Bycie miłym nie pomoże na złamane serce. 182 00:16:49,384 --> 00:16:50,969 Mylisz się. 183 00:16:54,139 --> 00:16:56,058 Tutaj jestem! 184 00:16:56,767 --> 00:16:58,268 Nareszcie! 185 00:16:58,351 --> 00:17:02,439 Mamy tu poważną sytuację. Jesteśmy strasznie zapchani. 186 00:17:07,819 --> 00:17:10,864 Musisz rozbić skrzepy w punktach dostępu. 187 00:17:10,947 --> 00:17:14,284 Rury muszą być drożne, kiedy to otworzymy. 188 00:17:14,367 --> 00:17:15,243 Dobra. 189 00:17:21,583 --> 00:17:25,629 Musimy wspierać TymBot, dopóki Telefon jest na wojnie. 190 00:17:25,712 --> 00:17:28,840 Telefon nie jest na wojnie. Mam go w kieszeni. 191 00:17:28,924 --> 00:17:30,926 Czy to nie to samo? 192 00:17:31,426 --> 00:17:33,720 Będzie zła, kiedy się dowie. 193 00:17:34,471 --> 00:17:35,931 Nigdy się nie dowie! 194 00:17:36,890 --> 00:17:38,308 Słuchajcie. 195 00:17:38,391 --> 00:17:40,602 Znalazłem problem. Chodźcie. 196 00:17:46,316 --> 00:17:47,984 Czy to ręka? 197 00:17:48,068 --> 00:17:49,402 Tak. 198 00:17:49,486 --> 00:17:53,365 Myślę, że to przyczyna problemu, ale nie mogę jej ruszyć. 199 00:18:01,706 --> 00:18:02,666 Ach! 200 00:18:05,752 --> 00:18:07,629 O rety. Znów to samo. 201 00:18:07,712 --> 00:18:08,713 Chodźcie. 202 00:18:42,372 --> 00:18:45,667 Naskarżę na was wszystkich, kiedy stąd wyjdziemy. 203 00:18:45,750 --> 00:18:49,337 Nie interesuje nas twoje zdanie, Pierdamonie. 204 00:18:58,180 --> 00:18:59,514 Powiem pani. 205 00:19:14,029 --> 00:19:16,114 Tu jesteście. Patrzcie na to! 206 00:19:26,374 --> 00:19:30,462 Planeta Złamane Serce to mobilna platforma obronna. 207 00:19:31,880 --> 00:19:33,215 To było… 208 00:19:33,882 --> 00:19:35,425 Teraz jestem głodna. 209 00:19:37,469 --> 00:19:40,180 Mówiłem, że Telefon idzie na wojnę. 210 00:19:40,263 --> 00:19:41,306 Musimy iść. 211 00:19:47,938 --> 00:19:50,065 To wszystko wina Pierdamona. 212 00:19:58,573 --> 00:20:01,576 Daj spokój! Już cię pokonaliśmy! 213 00:20:29,646 --> 00:20:31,439 Nie chcemy tego! 214 00:20:40,699 --> 00:20:41,866 Woda! 215 00:21:12,647 --> 00:21:14,858 Jak się stąd wydostaniemy? 216 00:21:16,401 --> 00:21:17,610 Dobre pytanie. 217 00:21:17,694 --> 00:21:18,903 Cześć, roślinko. 218 00:21:18,987 --> 00:21:20,780 Chyba mnie rozumiesz. 219 00:21:20,864 --> 00:21:24,200 Wybacz, że się ciebie pozbyłem. Wypuścisz nas? 220 00:21:35,628 --> 00:21:37,213 Fajny ten Kardamon, co? 221 00:21:37,297 --> 00:21:40,842 My podziwialiśmy ryby, a on myślał o ważnych sprawach. 222 00:21:41,426 --> 00:21:43,595 No dobra, jesteś w porządku. 223 00:21:49,684 --> 00:21:51,478 Co się stało z mierzeją? 224 00:21:51,561 --> 00:21:53,897 Jest tu tylko w czasie odpływu. 225 00:21:53,980 --> 00:21:56,524 Rośliny są przyjazne. Utrzymają cię. 226 00:21:58,193 --> 00:22:01,363 Możesz wypuścić pana Assama i panią Kawę? 227 00:22:04,574 --> 00:22:09,913 Mam pani wiele do powiedzenia na temat okropnego zachowania obu klas. 228 00:22:17,087 --> 00:22:18,213 Moja ręka! 229 00:22:20,298 --> 00:22:21,674 Ohyda! 230 00:22:24,886 --> 00:22:25,804 KONIEC! 231 00:22:53,832 --> 00:22:55,834 Napisy: Marta Racka