1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:15,974
A CHI PIACEREBBE?
3
00:00:33,867 --> 00:00:35,744
Oh, cavolo, quell'insalata sembra buona.
4
00:00:35,827 --> 00:00:36,661
Cos'hai preso?
5
00:00:37,328 --> 00:00:40,749
Torneremo alla Maratona di Mezzogiorno
con Patrick il Bello dopo la pausa.
6
00:00:41,416 --> 00:00:45,920
Oh! Una maratona con Patrick il Bello?
Questo è uno show fantastico.
7
00:00:46,004 --> 00:00:50,425
Ho una profonda ammirazione
per il suo fascino e il suo ascendente.
8
00:00:51,051 --> 00:00:54,512
Vorrei anche mangiare
qualcosa mentre lo guardiamo.
9
00:00:55,221 --> 00:00:57,807
Oh, sì! Prendo qualcosa per entrambi.
10
00:01:04,773 --> 00:01:08,443
Chissà se l'acqua
smetterà mai di fuoriuscire.
11
00:01:11,404 --> 00:01:14,240
Ottimo! Salutare.
12
00:01:14,324 --> 00:01:17,202
Ehi, ho preso degli yogurt.
13
00:01:17,285 --> 00:01:20,872
Hanno quel batterio che
fa bene all'intestino e ti fa…
14
00:01:52,445 --> 00:01:53,655
ELENCO BATTERIA
NON IN LINEA
15
00:01:53,738 --> 00:01:55,657
PRELIEVO DELL'ENERGIA
DELL'ISOLA IN: 4, 3
16
00:01:55,740 --> 00:01:58,576
PRELIEVO DELL'ENERGIA
DELL'ISOLA IN: 2, 1, 0
17
00:01:58,660 --> 00:02:01,788
Torneremo alla Maratona di Mezzogiorno
con Patrick il Bello dopo la pausa.
18
00:02:34,821 --> 00:02:36,990
Cosa state cercando di dirmi, cuccioli?
19
00:02:47,917 --> 00:02:50,461
Wow, è una regina.
20
00:02:50,545 --> 00:02:53,256
Il condominio non ammette
animali domestici.
21
00:02:58,344 --> 00:03:02,974
Beh, forse puoi almeno
venire a lavorare con me, oggi.
22
00:03:03,057 --> 00:03:05,143
Scusate, cuccioli. Voi non potete venire.
23
00:03:11,774 --> 00:03:15,945
Quindi è zuppa fredda? È solo
succo di verdura in una scodella, allora?
24
00:03:16,029 --> 00:03:19,115
No, è pesgazo… gespago… gazpello…
25
00:03:19,199 --> 00:03:21,576
È… Argh! Gazpacho.
26
00:03:21,659 --> 00:03:23,953
Perché manca la corrente
e non posso riscaldare nulla.
27
00:03:24,579 --> 00:03:25,872
Oh, hai sentito?
28
00:03:25,955 --> 00:03:28,166
- Non sento niente…
- Silenzio! Ecco, di nuovo.
29
00:03:28,875 --> 00:03:32,128
Credo che ci siano dei topi nei muri.
Continuo a udire questi suoni graffianti.
30
00:03:32,212 --> 00:03:33,254
- Ma…
- Continui a parlare…
31
00:03:33,338 --> 00:03:35,465
Ecco. Quello. L'hai sentito?
32
00:03:35,548 --> 00:03:37,800
- Oh, quello? Quella è la porta.
- No, è…
33
00:03:40,637 --> 00:03:44,557
Salve, sono il vostro padrone
di casa. Sono qui per l'affitto.
34
00:03:44,641 --> 00:03:45,725
Oh, sì, certo.
35
00:03:47,060 --> 00:03:49,896
Ora vado a prendertelo… piccolo.
36
00:03:49,979 --> 00:03:54,692
Come… Sei il padrone di casa?
Cos'è successo a quello di prima?
37
00:03:54,776 --> 00:03:57,946
Oh, ehi! Visto che sei qui,
sento qualcosa nei muri.
38
00:03:58,029 --> 00:04:00,365
Cas, non dire cosa fare al bambino.
39
00:04:00,448 --> 00:04:02,158
Va bene. Controllerò.
40
00:04:07,872 --> 00:04:11,960
Non mi piace che il bambino stia accanto
alla forma del corpo senza volto nel muro.
41
00:04:12,043 --> 00:04:12,961
Aspettate un minuto.
42
00:04:13,544 --> 00:04:15,964
Perché mi sembra così… familiare?
43
00:04:18,925 --> 00:04:21,302
Voglio scappare! Lasciami andare!
44
00:04:21,970 --> 00:04:24,555
Pensavi che, rimuovendo
la tua forma fisica
45
00:04:24,639 --> 00:04:26,933
dalla nostra setta
di wrestling di sole donne,
46
00:04:27,016 --> 00:04:30,728
saresti potuta sfuggire al tuo destino
di combattente di livello più infimo?
47
00:04:36,067 --> 00:04:37,443
No! Mai!
48
00:04:39,487 --> 00:04:43,574
Ora sono una programmatrice. Non faccio
più cose strane come il wrestling.
49
00:04:46,160 --> 00:04:50,164
Dormo in un letto!
Mangio la zuppa a pranzo!
50
00:04:50,248 --> 00:04:51,291
Zuppa?
51
00:04:51,916 --> 00:04:52,750
- Ehi!
- Ah!
52
00:04:54,043 --> 00:04:55,962
No! Il mio gazpacho!
53
00:04:56,045 --> 00:04:58,423
Mi dovete anche l'affitto arretrato, sai?
54
00:04:58,506 --> 00:05:01,634
Perché è fredda?
55
00:05:01,718 --> 00:05:03,970
Perché è gazpacho.
56
00:05:04,053 --> 00:05:08,474
Unisciti a me e ritorna
al tuo posto, al mio fianco.
57
00:05:08,558 --> 00:05:13,730
Tu all'ultimo posto
e io al penultimo posto.
58
00:05:13,813 --> 00:05:16,649
Sei all'ultimo posto?
Pensavo che fossi brava a lottare.
59
00:05:16,733 --> 00:05:19,277
Sono brava! Sono fantastica.
60
00:05:23,114 --> 00:05:25,450
Bel tentativo. Bel combattimento.
61
00:05:25,533 --> 00:05:26,993
Non è stato un bel combattimento.
62
00:05:27,076 --> 00:05:30,163
Se non avessi paura
di toccare corpi disgustosi,
63
00:05:30,246 --> 00:05:32,665
ti avrei sopraffatta
in meno di dieci secondi.
64
00:05:32,749 --> 00:05:36,294
Oh. Senza offesa,
ma anche il tuo corpo è disgustoso.
65
00:05:36,377 --> 00:05:39,672
Sì, lo so. Poiché siamo d'accordo su ciò,
potremmo essere amiche, se vuoi.
66
00:05:40,256 --> 00:05:41,215
No, grazie.
67
00:05:45,553 --> 00:05:47,138
È stata la prima volta
che l'ho incontrata.
68
00:05:47,722 --> 00:05:48,848
Toast.
69
00:05:48,931 --> 00:05:53,603
Ho sentito che la forza di una persona
si può dedurre dal numero di nemici che ha
70
00:05:53,686 --> 00:05:58,024
e tu, in qualche modo,
sei riuscita a farti odiare da tutti.
71
00:05:58,107 --> 00:05:59,275
Cosa?
72
00:05:59,359 --> 00:06:03,946
Ne sono molto colpita.
Devi essere segretamente molto forte.
73
00:06:04,572 --> 00:06:08,117
Se mai volessi allenarti
insieme a me, fammelo sapere.
74
00:06:08,201 --> 00:06:10,536
Ho visto Toast battersi
contro le persone e ho capito che
75
00:06:10,620 --> 00:06:14,457
combatteva come lo strano gatto randagio
che trovammo in una gomma tanto tempo fa.
76
00:06:14,540 --> 00:06:17,794
Quando mancava un colpo, poteva
essere facilmente diretto su sé stessa.
77
00:06:17,877 --> 00:06:22,298
Ho capito che potevo imparare a combattere
senza dovere toccare nessuno con lei.
78
00:06:23,257 --> 00:06:24,717
Finché non si è messa al tappeto da sola
79
00:06:24,801 --> 00:06:27,929
e sono rimasta bloccata al chiaro di luna
sotto il suo corpo pesante per 12 ore.
80
00:06:28,763 --> 00:06:31,808
Levati di dosso! Sto per vomitare.
81
00:06:33,226 --> 00:06:38,689
Non posso. Ci siamo allenate
così tanto che ho tutti i muscoli a pezzi.
82
00:06:40,525 --> 00:06:43,528
Mi servono 12 ore per rigenerarli.
83
00:06:47,532 --> 00:06:48,491
Stai piangendo?
84
00:06:49,951 --> 00:06:51,828
Sì. È solo che…
85
00:06:52,787 --> 00:06:55,706
Domani c'è il nostro
test di posizionamento
86
00:06:55,790 --> 00:07:00,503
e non sono riuscita
a colpirti nemmeno una volta.
87
00:07:01,254 --> 00:07:03,756
Per favore. Ti prego, non dimenticarmi,
88
00:07:03,840 --> 00:07:07,635
anche se verremo separate
e messe in leghe diverse.
89
00:07:10,471 --> 00:07:15,351
Il giorno dopo non riuscivo a concentrarmi
e persi il mio primo test contro di lei.
90
00:07:15,435 --> 00:07:18,646
Finalmente ti ho battuta, Castaspella,
91
00:07:18,729 --> 00:07:23,151
usando solo i miei pugni
e le tue emozioni.
92
00:07:23,234 --> 00:07:24,068
Cosa?
93
00:07:24,610 --> 00:07:27,238
Sapevo che non avrei mai battuto
la nuova tecnica imparata da Toast
94
00:07:27,321 --> 00:07:30,992
e lei mi fece sembrare stupida,
così ho smesso di lottare per sempre.
95
00:07:31,784 --> 00:07:33,744
Cas, stai borbottando da tre minuti.
96
00:07:33,828 --> 00:07:36,664
Non riesco a sentirti mentre la tua amica
spaventosa rompe tutte le nostre cose.
97
00:07:36,747 --> 00:07:38,040
Non è mia amica!
98
00:07:38,124 --> 00:07:43,171
Non importa. Se non è della famiglia
e resta, deve pagare l'affitto.
99
00:07:47,258 --> 00:07:49,343
Hai sbattuto la porta
anche in faccia al bambino?
100
00:07:50,636 --> 00:07:55,725
Non preoccuparti, Castaspella. Le vere
nemiche non possono restare separate.
101
00:07:55,808 --> 00:07:59,770
Troverò un modo per assicurarmi
che non ti libererai mai di me.
102
00:08:03,524 --> 00:08:05,443
Sono tornata per le chiavi.
103
00:08:05,526 --> 00:08:07,737
Le chiavi di cosa?
Esci da qui, donna transitoria!
104
00:08:11,282 --> 00:08:13,784
Perché stiamo mettendo
sottosopra casa mia?
105
00:08:14,452 --> 00:08:18,414
Dimori qui legalmente?
Non stai occupando abusivamente?
106
00:08:18,498 --> 00:08:22,168
Sì, te l'ho detto.
Pago l'affitto e tutto il resto.
107
00:08:26,339 --> 00:08:29,008
Ciao, Bee. Credo che
questo appartenga a te.
108
00:08:29,091 --> 00:08:33,930
Oh! Cardamon! Sei sveglio.
Significa che lo è anche tua madre?
109
00:08:34,013 --> 00:08:36,557
No. Sta ancora dormendo.
110
00:08:36,641 --> 00:08:38,351
Chi è la tua amica?
111
00:08:38,434 --> 00:08:41,562
Si chiama Sticky, a meno che
non mi dica diversamente.
112
00:08:42,230 --> 00:08:44,148
Credo che sia una principessa.
113
00:08:46,817 --> 00:08:48,236
Cosa te lo fa pensare?
114
00:08:48,319 --> 00:08:50,029
A volte lo si capisce.
115
00:08:51,072 --> 00:08:54,992
Ho letto molti libri di favole
e contengono le istruzioni
116
00:08:55,076 --> 00:08:58,329
per esaudire i desideri e
vivere per sempre felici e contenti.
117
00:08:58,412 --> 00:09:01,332
Smettila. Non ti conosco.
Adoro la televisione.
118
00:09:01,999 --> 00:09:05,336
Devo essere buono
affinché si realizzino alcuni desideri.
119
00:09:05,419 --> 00:09:09,507
Sono qui per tutto l'affitto
arretrato. Devi molto denaro.
120
00:09:09,590 --> 00:09:12,718
Toglietemi questa donna di dosso!
121
00:09:13,344 --> 00:09:15,930
Sticky ha trovato
il suo principe così velocemente.
122
00:09:16,013 --> 00:09:18,724
Principe? PuppyCat?
123
00:09:18,808 --> 00:09:22,812
Non toccarmi! Ho mangiato
yogurt e uova a colazione.
124
00:09:22,895 --> 00:09:24,230
Non sono ammessi animali domestici.
125
00:09:24,313 --> 00:09:27,733
Ma ti lascerò tenere il tuo
se prometti di farlo sposare con Sticky.
126
00:09:31,362 --> 00:09:34,240
Lo sapevo. Sistemerò anche questo per te.
127
00:09:34,323 --> 00:09:36,450
Però avrò bisogno di spazio per lavorare.
128
00:09:37,451 --> 00:09:39,287
Più spazio. Di più.
129
00:09:40,621 --> 00:09:41,455
Ancora di più.
130
00:09:42,123 --> 00:09:45,376
A CARDAMON
DI PIÙ
131
00:09:46,127 --> 00:09:50,965
Non possiamo andare più lontano.
132
00:09:51,632 --> 00:09:54,093
Non mi piace guardare
l'oceano per troppo tempo.
133
00:09:54,176 --> 00:09:55,720
Mi fa pensare a delle cose.
134
00:09:56,387 --> 00:09:59,140
A me fa pensare
a come stia fissando l'acqua
135
00:09:59,223 --> 00:10:02,560
invece di fissare
la bellissima tazza di Patrick il Bello.
136
00:10:03,185 --> 00:10:06,272
Non potremo guardare la televisione
finché Cardamon non sistemerà la corrente.
137
00:10:06,355 --> 00:10:09,692
E non potrò guardarlo negli occhi
finché non gli pagherò tutto l'affitto.
138
00:10:09,775 --> 00:10:12,987
Stai suggerendo che
dovremmo lavorare per pagare
139
00:10:13,070 --> 00:10:15,531
il tuo patetico padrone di casa
bambino invece di guardare la TV.
140
00:10:16,073 --> 00:10:19,869
È disgustoso. Dovresti
riconsiderare l'occupazione abusiva.
141
00:10:33,924 --> 00:10:36,677
Ciao, PuppyCat. Felice di rivederti, Bee.
142
00:10:36,761 --> 00:10:38,971
Siete pronti per un po'
di lavoro temporaneo?
143
00:10:39,055 --> 00:10:44,101
Sì. Dammi dei soldi.
Li ho spesi tutti in gomme da masticare.
144
00:10:44,185 --> 00:10:47,730
Wow! Entusiasmo, mi piace.
145
00:10:47,813 --> 00:10:52,193
Siete fortunati. Ho tanti lavori
in programma per voi, oggi.
146
00:10:52,276 --> 00:10:54,487
Un attimo, tanti lavori?
147
00:10:55,154 --> 00:10:58,741
Sul Pianeta Palla di Neve,
c'è un carillon che deve essere riparato.
148
00:10:59,283 --> 00:11:01,535
Il bestiame è affamato
sul Pianeta Cubo di Gelatina,
149
00:11:01,619 --> 00:11:04,955
però pare che alla ciliegia gigante di cui
si nutrono servano fertilizzanti speciali.
150
00:11:05,539 --> 00:11:08,501
E gli abitanti del Mondo delle nuvole
si sono lamentati più volte
151
00:11:08,584 --> 00:11:11,504
di un occhio inquietante che
continua a mettere tutti a disagio.
152
00:11:13,631 --> 00:11:16,676
Che ne diresti
di un solo lavoro per tanti soldi?
153
00:11:16,759 --> 00:11:18,552
Restate fermi
per l'assegnazione dell'uniforme.
154
00:11:18,636 --> 00:11:20,638
Boop.
155
00:11:21,639 --> 00:11:24,892
Tasche extra.
156
00:11:24,975 --> 00:11:27,853
Wow! Tasche magiche!
157
00:11:27,937 --> 00:11:31,107
Gomme da masticare! Ecco a te.
158
00:11:44,453 --> 00:11:47,998
Wow! Guarda tutti questi carillon.
159
00:11:49,041 --> 00:11:51,168
Ho un carillon datomi da mio padre.
160
00:11:51,252 --> 00:11:53,629
Beh, non si limita
a riprodurre musica, immagino.
161
00:11:54,338 --> 00:11:57,466
Quale pensi che dobbiamo aggiustare?
162
00:11:57,550 --> 00:11:59,969
Vuoi che ne rompa uno
così possiamo aggiustarlo?
163
00:12:01,095 --> 00:12:02,847
Oh! Ehi!
164
00:12:03,597 --> 00:12:07,476
Ah. Il pavimento qui è vuoto.
165
00:12:08,477 --> 00:12:10,813
Un carillon nascosto!
166
00:12:17,361 --> 00:12:19,905
Credo che questo sia quello rotto.
167
00:12:21,073 --> 00:12:23,492
Non ho mai riparato un carillon.
168
00:12:23,576 --> 00:12:26,162
Quanto può essere difficile?
169
00:12:26,245 --> 00:12:29,123
Il re sul suo trono.
La strega sulla sua scopa.
170
00:12:29,206 --> 00:12:32,376
La principessa nel giardino.
E il principe nella sua culla.
171
00:12:34,253 --> 00:12:36,297
Non ha funzionato.
172
00:12:37,006 --> 00:12:40,342
Continuiamo a provare, immagino?
173
00:12:45,014 --> 00:12:47,516
COMPITO 1: PIANETA PALLA DI NEVE
AGGIUSTARE IL CARILLON
174
00:13:04,366 --> 00:13:06,827
COMPITO 2: PIANETA CUBO DI GELATINA
NUTRIRE LA COMPOSTIERA DELL'ANIMA
175
00:13:41,737 --> 00:13:44,240
COMPITO 3: MONDO DELLE NUVOLE
DISTRUGGERE L'OCCHIO
176
00:14:37,042 --> 00:14:38,210
Il re in paradiso.
177
00:14:39,044 --> 00:14:40,421
La strega nel sonno.
178
00:14:41,046 --> 00:14:42,464
La principessa si è persa nel bosco.
179
00:14:43,048 --> 00:14:44,091
Il principe se n'è andato da solo.
180
00:14:45,467 --> 00:14:47,636
Che triste ninna nanna.
181
00:14:48,304 --> 00:14:50,848
Chi vorrebbe che
questo carillon fosse riparato?
182
00:15:06,238 --> 00:15:08,240
- Ciao, Cardamon.
- Cosa…
183
00:15:18,208 --> 00:15:20,002
Ho i soldi dell'affitto.
184
00:15:20,085 --> 00:15:22,463
Questi sono sufficienti. Grazie.
185
00:15:23,756 --> 00:15:27,134
Devo andare al negozio per il materiale
per sistemare il tuo gabinetto.
186
00:15:27,217 --> 00:15:29,678
Ti serve aiuto, Cardamon?
187
00:15:29,762 --> 00:15:34,808
No, grazie. Posso farlo
da solo. Sticky, andiamo.
188
00:15:39,271 --> 00:15:40,522
Grazie, Sticky.
189
00:15:42,024 --> 00:15:46,362
Un'adulta non dovrebbe tenere
oggetti sul pavimento. Torno più tardi.
190
00:15:48,948 --> 00:15:52,242
Sì, immagino che ci vorrà un po'
prima che la TV venga riparata, eh?
191
00:15:52,785 --> 00:15:55,245
Farò qualsiasi cosa per Patrick il Bello.
192
00:15:55,955 --> 00:16:02,294
Oh! TempBot è una TV gigante! Forse
possiamo guardare la maratona su di lei.
193
00:16:04,713 --> 00:16:07,091
Patrick il Bello!
194
00:16:12,888 --> 00:16:15,849
Oh, siete di nuovo voi due. Pensavo
che aveste finito il vostro lavoro.
195
00:16:15,933 --> 00:16:19,395
Ho finito i compiti per oggi.
Siete passati a salutare?
196
00:16:20,145 --> 00:16:22,856
Sì, eh, come va, TempBot?
197
00:16:22,940 --> 00:16:25,025
Beh, non dicevo sul serio, ma…
198
00:16:25,985 --> 00:16:29,947
Nessuno me l'ha mai chiesto.
Immagino di sentirmi un po' sola…
199
00:16:30,030 --> 00:16:33,450
Io e PuppyCat ci stavamo chiedendo
se potessi essere una TV per qualche ora.
200
00:16:33,534 --> 00:16:35,202
Hai un telecomando?
201
00:16:36,996 --> 00:16:38,163
Cosa? No.
202
00:16:38,789 --> 00:16:41,917
Ti prego, TempBot.
203
00:16:42,001 --> 00:16:44,920
In realtà, c'è un compito che potete fare.
204
00:16:45,004 --> 00:16:47,923
Cosa? No!
205
00:16:54,555 --> 00:16:57,599
Non cercate mai più di guardarmi
per mezz'ora, per favore.
206
00:16:57,683 --> 00:16:59,018
È così cattiva.
207
00:16:59,852 --> 00:17:01,979
Oh, wow.
208
00:17:02,521 --> 00:17:04,606
Cos'è?
209
00:17:06,650 --> 00:17:09,695
Oh! Sofisticato, elegante.
210
00:17:09,778 --> 00:17:12,072
Questo è un bagno pubblico.
211
00:17:12,156 --> 00:17:16,452
Quelli del Pianeta Testa di Gatto
vengono qui per rilassarsi,
212
00:17:16,535 --> 00:17:21,373
mangiare dolci e fare bagni caldi,
tutto in una volta sola.
213
00:17:21,457 --> 00:17:27,212
Oh, capisco. Una spa!
Avranno sicuramente una televisione, qui.
214
00:17:27,296 --> 00:17:30,466
Cerchiamola senza attirare
troppo l'attenzione.
215
00:17:36,013 --> 00:17:37,514
PuppyCat, stai bene?
216
00:17:42,853 --> 00:17:48,567
Un nuovo animaletto da caffè.
Che carino. Vuoi un pasticcino?
217
00:17:49,693 --> 00:17:50,527
Certo.
218
00:17:51,612 --> 00:17:53,280
È fatto di pesce.
219
00:17:54,448 --> 00:17:57,826
Buono! Avete una televisione?
220
00:17:57,910 --> 00:18:00,162
Certo che sì!
221
00:18:00,245 --> 00:18:03,540
Oh, mio Dio. Potete portarmici?
222
00:18:03,624 --> 00:18:04,750
Sì!
223
00:18:05,459 --> 00:18:09,213
Andiamo, PuppyCat! Guardiamo
Mezzogiorno con Patrick il Bello!
224
00:18:10,464 --> 00:18:12,758
Sto arrivando, Patrick il Bello.
225
00:18:17,221 --> 00:18:19,640
TORTINO GRANDE
226
00:18:19,723 --> 00:18:21,683
È tutto quello che mangerai a pranzo?
227
00:18:27,106 --> 00:18:30,025
Beh, se vuoi un po'
della mia insalata, puoi mangiarla.
228
00:18:34,363 --> 00:18:37,116
Il tuo cappotto! È rovinato!
229
00:18:37,199 --> 00:18:40,077
Oh, va bene. Sono sempre
così pasticciona a casa.
230
00:18:40,160 --> 00:18:43,288
Sembra che dovremo ripulirti.
231
00:18:43,372 --> 00:18:44,998
Mi leccherete?
232
00:18:45,082 --> 00:18:47,167
Qui non puliamo con la lingua.
233
00:18:47,251 --> 00:18:49,336
Sciocchina, siamo
in un bagno pubblico.
234
00:18:49,419 --> 00:18:51,463
Ti butteremo in un bagno!
235
00:18:54,007 --> 00:18:56,635
Niente bagno! Niente acqua!
236
00:19:02,349 --> 00:19:05,269
STOP
237
00:19:13,694 --> 00:19:15,445
CHEEZY
238
00:19:22,703 --> 00:19:24,621
Facciamo un po' di spesa, Sticky.
239
00:19:26,373 --> 00:19:29,168
Non dobbiamo perdere
tempo. Abbiamo da fare.
240
00:19:35,299 --> 00:19:36,508
GUMMO
241
00:19:37,176 --> 00:19:38,010
WHIPPY
242
00:19:38,093 --> 00:19:39,553
PATATE
243
00:19:53,317 --> 00:19:55,569
Sono tante caramelle
gommose, ragazzino.
244
00:19:57,070 --> 00:19:58,614
Non sono per me.
245
00:19:58,697 --> 00:20:01,533
Non sei troppo giovane per mentire?
246
00:20:01,617 --> 00:20:03,327
Tu credi a ciò che ti dico.
247
00:20:03,952 --> 00:20:07,331
Forza! Leccatemi, idioti!
248
00:20:18,258 --> 00:20:20,344
Che diavolo sono quelle cose?
249
00:20:20,427 --> 00:20:23,764
Qualcuno ha dimenticato
di tirare lo sciacquone.
250
00:20:23,847 --> 00:20:25,891
Che schifo, PuppyCat.
251
00:20:35,734 --> 00:20:39,738
Sticky, non è il modo giusto
di salutare i tuoi nuovi coinquilini.
252
00:20:42,199 --> 00:20:44,326
Come padrone di casa, è mia responsabilità
253
00:20:44,409 --> 00:20:48,080
assicurarmi che i bisogni
dei miei inquilini siano soddisfatti.
254
00:20:51,124 --> 00:20:54,503
Se facessi un buon lavoro,
allora agirei da principe.
255
00:20:56,838 --> 00:20:58,340
E nelle fiabe che leggo,
256
00:21:00,008 --> 00:21:02,010
un buon principe ottiene
che i suoi desideri vengano esauditi.
257
00:21:17,776 --> 00:21:20,404
Ora abbiamo la luce
per sistemare il gabinetto, Sticky.
258
00:21:24,658 --> 00:21:28,328
Torneremo alla Maratona di Mezzogiorno
con Patrick il Bello dopo la pausa.
259
00:21:28,412 --> 00:21:32,833
Restate sintonizzati! Trasmetteremo
tutti gli episodi dello show,
260
00:21:32,916 --> 00:21:36,586
fino a un nuovo episodio
speciale in cui riveleremo
261
00:21:36,670 --> 00:21:39,798
il cibo preferito di Patrick il Bello!
262
00:21:44,177 --> 00:21:47,597
Perché queste cose ci seguono ancora?
263
00:21:52,311 --> 00:21:54,688
Levatevi di mezzo!
264
00:22:06,575 --> 00:22:08,994
Hai ricevuto una notifica sul telefono.
265
00:22:09,077 --> 00:22:11,496
Sono un po' impegnata,
puoi controllare per me?
266
00:22:11,580 --> 00:22:14,166
A CARDAMON
L'APPARTAMENTO HA DI NUOVO LA CORRENTE.
267
00:22:14,249 --> 00:22:16,835
La corrente è tornata! Oddio!
268
00:22:16,918 --> 00:22:18,879
TempBot! Apri!
269
00:22:18,962 --> 00:22:21,423
TempBot, apri.
270
00:22:33,894 --> 00:22:37,898
Ci è mancato poco. Le luci sono accese!
271
00:22:38,523 --> 00:22:39,900
La televisione è stata riparata?
272
00:22:40,484 --> 00:22:42,110
Oh, c'è un biglietto di Cardamon.
273
00:22:42,778 --> 00:22:46,656
"Non tenere più le lattine
nel gabinetto o ti aumenterò l'affitto."
274
00:22:46,740 --> 00:22:49,284
"Inoltre, ho registrato lo show per te."
275
00:22:49,368 --> 00:22:52,829
"Il suo cibo preferito
è il purè di patate."
276
00:22:53,580 --> 00:22:54,706
Mi ha rovinato la sorpresa.
277
00:22:55,290 --> 00:22:58,460
Non l'avrebbe rovinata anche a me
se non l'avessi letto ad alta voce.
278
00:23:22,734 --> 00:23:23,652
FINE!
279
00:23:50,679 --> 00:23:53,682
Sottotitoli: Monica Paiano