1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:15,974 A CHI PIACEREBBE? 3 00:00:33,867 --> 00:00:35,744 Oh, cavolo, quell'insalata sembra buona. 4 00:00:35,827 --> 00:00:36,661 Cos'hai preso? 5 00:00:37,328 --> 00:00:40,749 Torneremo alla Maratona di Mezzogiorno con Patrick il Bello dopo la pausa. 6 00:00:41,416 --> 00:00:45,920 Oh! Una maratona con Patrick il Bello? Questo è uno show fantastico. 7 00:00:46,004 --> 00:00:50,425 Ho una profonda ammirazione per il suo fascino e il suo ascendente. 8 00:00:51,051 --> 00:00:54,512 Vorrei anche mangiare qualcosa mentre lo guardiamo. 9 00:00:55,221 --> 00:00:57,807 Oh, sì! Prendo qualcosa per entrambi. 10 00:01:04,773 --> 00:01:08,443 Chissà se l'acqua smetterà mai di fuoriuscire. 11 00:01:11,404 --> 00:01:14,240 Ottimo! Salutare. 12 00:01:14,324 --> 00:01:17,202 Ehi, ho preso degli yogurt. 13 00:01:17,285 --> 00:01:20,872 Hanno quel batterio che fa bene all'intestino e ti fa… 14 00:01:52,445 --> 00:01:53,655 ELENCO BATTERIA NON IN LINEA 15 00:01:53,738 --> 00:01:55,657 PRELIEVO DELL'ENERGIA DELL'ISOLA IN: 4, 3 16 00:01:55,740 --> 00:01:58,576 PRELIEVO DELL'ENERGIA DELL'ISOLA IN: 2, 1, 0 17 00:01:58,660 --> 00:02:01,788 Torneremo alla Maratona di Mezzogiorno con Patrick il Bello dopo la pausa. 18 00:02:34,821 --> 00:02:36,990 Cosa state cercando di dirmi, cuccioli? 19 00:02:47,917 --> 00:02:50,461 Wow, è una regina. 20 00:02:50,545 --> 00:02:53,256 Il condominio non ammette animali domestici. 21 00:02:58,344 --> 00:03:02,974 Beh, forse puoi almeno venire a lavorare con me, oggi. 22 00:03:03,057 --> 00:03:05,143 Scusate, cuccioli. Voi non potete venire. 23 00:03:11,774 --> 00:03:15,945 Quindi è zuppa fredda? È solo succo di verdura in una scodella, allora? 24 00:03:16,029 --> 00:03:19,115 No, è pesgazo… gespago… gazpello… 25 00:03:19,199 --> 00:03:21,576 È… Argh! Gazpacho. 26 00:03:21,659 --> 00:03:23,953 Perché manca la corrente e non posso riscaldare nulla. 27 00:03:24,579 --> 00:03:25,872 Oh, hai sentito? 28 00:03:25,955 --> 00:03:28,166 - Non sento niente… - Silenzio! Ecco, di nuovo. 29 00:03:28,875 --> 00:03:32,128 Credo che ci siano dei topi nei muri. Continuo a udire questi suoni graffianti. 30 00:03:32,212 --> 00:03:33,254 - Ma… - Continui a parlare… 31 00:03:33,338 --> 00:03:35,465 Ecco. Quello. L'hai sentito? 32 00:03:35,548 --> 00:03:37,800 - Oh, quello? Quella è la porta. - No, è… 33 00:03:40,637 --> 00:03:44,557 Salve, sono il vostro padrone di casa. Sono qui per l'affitto. 34 00:03:44,641 --> 00:03:45,725 Oh, sì, certo. 35 00:03:47,060 --> 00:03:49,896 Ora vado a prendertelo… piccolo. 36 00:03:49,979 --> 00:03:54,692 Come… Sei il padrone di casa? Cos'è successo a quello di prima? 37 00:03:54,776 --> 00:03:57,946 Oh, ehi! Visto che sei qui, sento qualcosa nei muri. 38 00:03:58,029 --> 00:04:00,365 Cas, non dire cosa fare al bambino. 39 00:04:00,448 --> 00:04:02,158 Va bene. Controllerò. 40 00:04:07,872 --> 00:04:11,960 Non mi piace che il bambino stia accanto alla forma del corpo senza volto nel muro. 41 00:04:12,043 --> 00:04:12,961 Aspettate un minuto. 42 00:04:13,544 --> 00:04:15,964 Perché mi sembra così… familiare? 43 00:04:18,925 --> 00:04:21,302 Voglio scappare! Lasciami andare! 44 00:04:21,970 --> 00:04:24,555 Pensavi che, rimuovendo la tua forma fisica 45 00:04:24,639 --> 00:04:26,933 dalla nostra setta di wrestling di sole donne, 46 00:04:27,016 --> 00:04:30,728 saresti potuta sfuggire al tuo destino di combattente di livello più infimo? 47 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 No! Mai! 48 00:04:39,487 --> 00:04:43,574 Ora sono una programmatrice. Non faccio più cose strane come il wrestling. 49 00:04:46,160 --> 00:04:50,164 Dormo in un letto! Mangio la zuppa a pranzo! 50 00:04:50,248 --> 00:04:51,291 Zuppa? 51 00:04:51,916 --> 00:04:52,750 - Ehi! - Ah! 52 00:04:54,043 --> 00:04:55,962 No! Il mio gazpacho! 53 00:04:56,045 --> 00:04:58,423 Mi dovete anche l'affitto arretrato, sai? 54 00:04:58,506 --> 00:05:01,634 Perché è fredda? 55 00:05:01,718 --> 00:05:03,970 Perché è gazpacho. 56 00:05:04,053 --> 00:05:08,474 Unisciti a me e ritorna al tuo posto, al mio fianco. 57 00:05:08,558 --> 00:05:13,730 Tu all'ultimo posto e io al penultimo posto. 58 00:05:13,813 --> 00:05:16,649 Sei all'ultimo posto? Pensavo che fossi brava a lottare. 59 00:05:16,733 --> 00:05:19,277 Sono brava! Sono fantastica. 60 00:05:23,114 --> 00:05:25,450 Bel tentativo. Bel combattimento. 61 00:05:25,533 --> 00:05:26,993 Non è stato un bel combattimento. 62 00:05:27,076 --> 00:05:30,163 Se non avessi paura di toccare corpi disgustosi, 63 00:05:30,246 --> 00:05:32,665 ti avrei sopraffatta in meno di dieci secondi. 64 00:05:32,749 --> 00:05:36,294 Oh. Senza offesa, ma anche il tuo corpo è disgustoso. 65 00:05:36,377 --> 00:05:39,672 Sì, lo so. Poiché siamo d'accordo su ciò, potremmo essere amiche, se vuoi. 66 00:05:40,256 --> 00:05:41,215 No, grazie. 67 00:05:45,553 --> 00:05:47,138 È stata la prima volta che l'ho incontrata. 68 00:05:47,722 --> 00:05:48,848 Toast. 69 00:05:48,931 --> 00:05:53,603 Ho sentito che la forza di una persona si può dedurre dal numero di nemici che ha 70 00:05:53,686 --> 00:05:58,024 e tu, in qualche modo, sei riuscita a farti odiare da tutti. 71 00:05:58,107 --> 00:05:59,275 Cosa? 72 00:05:59,359 --> 00:06:03,946 Ne sono molto colpita. Devi essere segretamente molto forte. 73 00:06:04,572 --> 00:06:08,117 Se mai volessi allenarti insieme a me, fammelo sapere. 74 00:06:08,201 --> 00:06:10,536 Ho visto Toast battersi contro le persone e ho capito che 75 00:06:10,620 --> 00:06:14,457 combatteva come lo strano gatto randagio che trovammo in una gomma tanto tempo fa. 76 00:06:14,540 --> 00:06:17,794 Quando mancava un colpo, poteva essere facilmente diretto su sé stessa. 77 00:06:17,877 --> 00:06:22,298 Ho capito che potevo imparare a combattere senza dovere toccare nessuno con lei. 78 00:06:23,257 --> 00:06:24,717 Finché non si è messa al tappeto da sola 79 00:06:24,801 --> 00:06:27,929 e sono rimasta bloccata al chiaro di luna sotto il suo corpo pesante per 12 ore. 80 00:06:28,763 --> 00:06:31,808 Levati di dosso! Sto per vomitare. 81 00:06:33,226 --> 00:06:38,689 Non posso. Ci siamo allenate così tanto che ho tutti i muscoli a pezzi. 82 00:06:40,525 --> 00:06:43,528 Mi servono 12 ore per rigenerarli. 83 00:06:47,532 --> 00:06:48,491 Stai piangendo? 84 00:06:49,951 --> 00:06:51,828 Sì. È solo che… 85 00:06:52,787 --> 00:06:55,706 Domani c'è il nostro test di posizionamento 86 00:06:55,790 --> 00:07:00,503 e non sono riuscita a colpirti nemmeno una volta. 87 00:07:01,254 --> 00:07:03,756 Per favore. Ti prego, non dimenticarmi, 88 00:07:03,840 --> 00:07:07,635 anche se verremo separate e messe in leghe diverse. 89 00:07:10,471 --> 00:07:15,351 Il giorno dopo non riuscivo a concentrarmi e persi il mio primo test contro di lei. 90 00:07:15,435 --> 00:07:18,646 Finalmente ti ho battuta, Castaspella, 91 00:07:18,729 --> 00:07:23,151 usando solo i miei pugni e le tue emozioni. 92 00:07:23,234 --> 00:07:24,068 Cosa? 93 00:07:24,610 --> 00:07:27,238 Sapevo che non avrei mai battuto la nuova tecnica imparata da Toast 94 00:07:27,321 --> 00:07:30,992 e lei mi fece sembrare stupida, così ho smesso di lottare per sempre. 95 00:07:31,784 --> 00:07:33,744 Cas, stai borbottando da tre minuti. 96 00:07:33,828 --> 00:07:36,664 Non riesco a sentirti mentre la tua amica spaventosa rompe tutte le nostre cose. 97 00:07:36,747 --> 00:07:38,040 Non è mia amica! 98 00:07:38,124 --> 00:07:43,171 Non importa. Se non è della famiglia e resta, deve pagare l'affitto. 99 00:07:47,258 --> 00:07:49,343 Hai sbattuto la porta anche in faccia al bambino? 100 00:07:50,636 --> 00:07:55,725 Non preoccuparti, Castaspella. Le vere nemiche non possono restare separate. 101 00:07:55,808 --> 00:07:59,770 Troverò un modo per assicurarmi che non ti libererai mai di me. 102 00:08:03,524 --> 00:08:05,443 Sono tornata per le chiavi. 103 00:08:05,526 --> 00:08:07,737 Le chiavi di cosa? Esci da qui, donna transitoria! 104 00:08:11,282 --> 00:08:13,784 Perché stiamo mettendo sottosopra casa mia? 105 00:08:14,452 --> 00:08:18,414 Dimori qui legalmente? Non stai occupando abusivamente? 106 00:08:18,498 --> 00:08:22,168 Sì, te l'ho detto. Pago l'affitto e tutto il resto. 107 00:08:26,339 --> 00:08:29,008 Ciao, Bee. Credo che questo appartenga a te. 108 00:08:29,091 --> 00:08:33,930 Oh! Cardamon! Sei sveglio. Significa che lo è anche tua madre? 109 00:08:34,013 --> 00:08:36,557 No. Sta ancora dormendo. 110 00:08:36,641 --> 00:08:38,351 Chi è la tua amica? 111 00:08:38,434 --> 00:08:41,562 Si chiama Sticky, a meno che non mi dica diversamente. 112 00:08:42,230 --> 00:08:44,148 Credo che sia una principessa. 113 00:08:46,817 --> 00:08:48,236 Cosa te lo fa pensare? 114 00:08:48,319 --> 00:08:50,029 A volte lo si capisce. 115 00:08:51,072 --> 00:08:54,992 Ho letto molti libri di favole e contengono le istruzioni 116 00:08:55,076 --> 00:08:58,329 per esaudire i desideri e vivere per sempre felici e contenti. 117 00:08:58,412 --> 00:09:01,332 Smettila. Non ti conosco. Adoro la televisione. 118 00:09:01,999 --> 00:09:05,336 Devo essere buono affinché si realizzino alcuni desideri. 119 00:09:05,419 --> 00:09:09,507 Sono qui per tutto l'affitto arretrato. Devi molto denaro. 120 00:09:09,590 --> 00:09:12,718 Toglietemi questa donna di dosso! 121 00:09:13,344 --> 00:09:15,930 Sticky ha trovato il suo principe così velocemente. 122 00:09:16,013 --> 00:09:18,724 Principe? PuppyCat? 123 00:09:18,808 --> 00:09:22,812 Non toccarmi! Ho mangiato yogurt e uova a colazione. 124 00:09:22,895 --> 00:09:24,230 Non sono ammessi animali domestici. 125 00:09:24,313 --> 00:09:27,733 Ma ti lascerò tenere il tuo se prometti di farlo sposare con Sticky. 126 00:09:31,362 --> 00:09:34,240 Lo sapevo. Sistemerò anche questo per te. 127 00:09:34,323 --> 00:09:36,450 Però avrò bisogno di spazio per lavorare. 128 00:09:37,451 --> 00:09:39,287 Più spazio. Di più. 129 00:09:40,621 --> 00:09:41,455 Ancora di più. 130 00:09:42,123 --> 00:09:45,376 A CARDAMON DI PIÙ 131 00:09:46,127 --> 00:09:50,965 Non possiamo andare più lontano. 132 00:09:51,632 --> 00:09:54,093 Non mi piace guardare l'oceano per troppo tempo. 133 00:09:54,176 --> 00:09:55,720 Mi fa pensare a delle cose. 134 00:09:56,387 --> 00:09:59,140 A me fa pensare a come stia fissando l'acqua 135 00:09:59,223 --> 00:10:02,560 invece di fissare la bellissima tazza di Patrick il Bello. 136 00:10:03,185 --> 00:10:06,272 Non potremo guardare la televisione finché Cardamon non sistemerà la corrente. 137 00:10:06,355 --> 00:10:09,692 E non potrò guardarlo negli occhi finché non gli pagherò tutto l'affitto. 138 00:10:09,775 --> 00:10:12,987 Stai suggerendo che dovremmo lavorare per pagare 139 00:10:13,070 --> 00:10:15,531 il tuo patetico padrone di casa bambino invece di guardare la TV. 140 00:10:16,073 --> 00:10:19,869 È disgustoso. Dovresti riconsiderare l'occupazione abusiva. 141 00:10:33,924 --> 00:10:36,677 Ciao, PuppyCat. Felice di rivederti, Bee. 142 00:10:36,761 --> 00:10:38,971 Siete pronti per un po' di lavoro temporaneo? 143 00:10:39,055 --> 00:10:44,101 Sì. Dammi dei soldi. Li ho spesi tutti in gomme da masticare. 144 00:10:44,185 --> 00:10:47,730 Wow! Entusiasmo, mi piace. 145 00:10:47,813 --> 00:10:52,193 Siete fortunati. Ho tanti lavori in programma per voi, oggi. 146 00:10:52,276 --> 00:10:54,487 Un attimo, tanti lavori? 147 00:10:55,154 --> 00:10:58,741 Sul Pianeta Palla di Neve, c'è un carillon che deve essere riparato. 148 00:10:59,283 --> 00:11:01,535 Il bestiame è affamato sul Pianeta Cubo di Gelatina, 149 00:11:01,619 --> 00:11:04,955 però pare che alla ciliegia gigante di cui si nutrono servano fertilizzanti speciali. 150 00:11:05,539 --> 00:11:08,501 E gli abitanti del Mondo delle nuvole si sono lamentati più volte 151 00:11:08,584 --> 00:11:11,504 di un occhio inquietante che continua a mettere tutti a disagio. 152 00:11:13,631 --> 00:11:16,676 Che ne diresti di un solo lavoro per tanti soldi? 153 00:11:16,759 --> 00:11:18,552 Restate fermi per l'assegnazione dell'uniforme. 154 00:11:18,636 --> 00:11:20,638 Boop. 155 00:11:21,639 --> 00:11:24,892 Tasche extra. 156 00:11:24,975 --> 00:11:27,853 Wow! Tasche magiche! 157 00:11:27,937 --> 00:11:31,107 Gomme da masticare! Ecco a te. 158 00:11:44,453 --> 00:11:47,998 Wow! Guarda tutti questi carillon. 159 00:11:49,041 --> 00:11:51,168 Ho un carillon datomi da mio padre. 160 00:11:51,252 --> 00:11:53,629 Beh, non si limita a riprodurre musica, immagino. 161 00:11:54,338 --> 00:11:57,466 Quale pensi che dobbiamo aggiustare? 162 00:11:57,550 --> 00:11:59,969 Vuoi che ne rompa uno così possiamo aggiustarlo? 163 00:12:01,095 --> 00:12:02,847 Oh! Ehi! 164 00:12:03,597 --> 00:12:07,476 Ah. Il pavimento qui è vuoto. 165 00:12:08,477 --> 00:12:10,813 Un carillon nascosto! 166 00:12:17,361 --> 00:12:19,905 Credo che questo sia quello rotto. 167 00:12:21,073 --> 00:12:23,492 Non ho mai riparato un carillon. 168 00:12:23,576 --> 00:12:26,162 Quanto può essere difficile? 169 00:12:26,245 --> 00:12:29,123 Il re sul suo trono. La strega sulla sua scopa. 170 00:12:29,206 --> 00:12:32,376 La principessa nel giardino. E il principe nella sua culla. 171 00:12:34,253 --> 00:12:36,297 Non ha funzionato. 172 00:12:37,006 --> 00:12:40,342 Continuiamo a provare, immagino? 173 00:12:45,014 --> 00:12:47,516 COMPITO 1: PIANETA PALLA DI NEVE AGGIUSTARE IL CARILLON 174 00:13:04,366 --> 00:13:06,827 COMPITO 2: PIANETA CUBO DI GELATINA NUTRIRE LA COMPOSTIERA DELL'ANIMA 175 00:13:41,737 --> 00:13:44,240 COMPITO 3: MONDO DELLE NUVOLE DISTRUGGERE L'OCCHIO 176 00:14:37,042 --> 00:14:38,210 Il re in paradiso. 177 00:14:39,044 --> 00:14:40,421 La strega nel sonno. 178 00:14:41,046 --> 00:14:42,464 La principessa si è persa nel bosco. 179 00:14:43,048 --> 00:14:44,091 Il principe se n'è andato da solo. 180 00:14:45,467 --> 00:14:47,636 Che triste ninna nanna. 181 00:14:48,304 --> 00:14:50,848 Chi vorrebbe che questo carillon fosse riparato? 182 00:15:06,238 --> 00:15:08,240 - Ciao, Cardamon. - Cosa… 183 00:15:18,208 --> 00:15:20,002 Ho i soldi dell'affitto. 184 00:15:20,085 --> 00:15:22,463 Questi sono sufficienti. Grazie. 185 00:15:23,756 --> 00:15:27,134 Devo andare al negozio per il materiale per sistemare il tuo gabinetto. 186 00:15:27,217 --> 00:15:29,678 Ti serve aiuto, Cardamon? 187 00:15:29,762 --> 00:15:34,808 No, grazie. Posso farlo da solo. Sticky, andiamo. 188 00:15:39,271 --> 00:15:40,522 Grazie, Sticky. 189 00:15:42,024 --> 00:15:46,362 Un'adulta non dovrebbe tenere oggetti sul pavimento. Torno più tardi. 190 00:15:48,948 --> 00:15:52,242 Sì, immagino che ci vorrà un po' prima che la TV venga riparata, eh? 191 00:15:52,785 --> 00:15:55,245 Farò qualsiasi cosa per Patrick il Bello. 192 00:15:55,955 --> 00:16:02,294 Oh! TempBot è una TV gigante! Forse possiamo guardare la maratona su di lei. 193 00:16:04,713 --> 00:16:07,091 Patrick il Bello! 194 00:16:12,888 --> 00:16:15,849 Oh, siete di nuovo voi due. Pensavo che aveste finito il vostro lavoro. 195 00:16:15,933 --> 00:16:19,395 Ho finito i compiti per oggi. Siete passati a salutare? 196 00:16:20,145 --> 00:16:22,856 Sì, eh, come va, TempBot? 197 00:16:22,940 --> 00:16:25,025 Beh, non dicevo sul serio, ma… 198 00:16:25,985 --> 00:16:29,947 Nessuno me l'ha mai chiesto. Immagino di sentirmi un po' sola… 199 00:16:30,030 --> 00:16:33,450 Io e PuppyCat ci stavamo chiedendo se potessi essere una TV per qualche ora. 200 00:16:33,534 --> 00:16:35,202 Hai un telecomando? 201 00:16:36,996 --> 00:16:38,163 Cosa? No. 202 00:16:38,789 --> 00:16:41,917 Ti prego, TempBot. 203 00:16:42,001 --> 00:16:44,920 In realtà, c'è un compito che potete fare. 204 00:16:45,004 --> 00:16:47,923 Cosa? No! 205 00:16:54,555 --> 00:16:57,599 Non cercate mai più di guardarmi per mezz'ora, per favore. 206 00:16:57,683 --> 00:16:59,018 È così cattiva. 207 00:16:59,852 --> 00:17:01,979 Oh, wow. 208 00:17:02,521 --> 00:17:04,606 Cos'è? 209 00:17:06,650 --> 00:17:09,695 Oh! Sofisticato, elegante. 210 00:17:09,778 --> 00:17:12,072 Questo è un bagno pubblico. 211 00:17:12,156 --> 00:17:16,452 Quelli del Pianeta Testa di Gatto vengono qui per rilassarsi, 212 00:17:16,535 --> 00:17:21,373 mangiare dolci e fare bagni caldi, tutto in una volta sola. 213 00:17:21,457 --> 00:17:27,212 Oh, capisco. Una spa! Avranno sicuramente una televisione, qui. 214 00:17:27,296 --> 00:17:30,466 Cerchiamola senza attirare troppo l'attenzione. 215 00:17:36,013 --> 00:17:37,514 PuppyCat, stai bene? 216 00:17:42,853 --> 00:17:48,567 Un nuovo animaletto da caffè. Che carino. Vuoi un pasticcino? 217 00:17:49,693 --> 00:17:50,527 Certo. 218 00:17:51,612 --> 00:17:53,280 È fatto di pesce. 219 00:17:54,448 --> 00:17:57,826 Buono! Avete una televisione? 220 00:17:57,910 --> 00:18:00,162 Certo che sì! 221 00:18:00,245 --> 00:18:03,540 Oh, mio Dio. Potete portarmici? 222 00:18:03,624 --> 00:18:04,750 Sì! 223 00:18:05,459 --> 00:18:09,213 Andiamo, PuppyCat! Guardiamo Mezzogiorno con Patrick il Bello! 224 00:18:10,464 --> 00:18:12,758 Sto arrivando, Patrick il Bello. 225 00:18:17,221 --> 00:18:19,640 TORTINO GRANDE 226 00:18:19,723 --> 00:18:21,683 È tutto quello che mangerai a pranzo? 227 00:18:27,106 --> 00:18:30,025 Beh, se vuoi un po' della mia insalata, puoi mangiarla. 228 00:18:34,363 --> 00:18:37,116 Il tuo cappotto! È rovinato! 229 00:18:37,199 --> 00:18:40,077 Oh, va bene. Sono sempre così pasticciona a casa. 230 00:18:40,160 --> 00:18:43,288 Sembra che dovremo ripulirti. 231 00:18:43,372 --> 00:18:44,998 Mi leccherete? 232 00:18:45,082 --> 00:18:47,167 Qui non puliamo con la lingua. 233 00:18:47,251 --> 00:18:49,336 Sciocchina, siamo in un bagno pubblico. 234 00:18:49,419 --> 00:18:51,463 Ti butteremo in un bagno! 235 00:18:54,007 --> 00:18:56,635 Niente bagno! Niente acqua! 236 00:19:02,349 --> 00:19:05,269 STOP 237 00:19:13,694 --> 00:19:15,445 CHEEZY 238 00:19:22,703 --> 00:19:24,621 Facciamo un po' di spesa, Sticky. 239 00:19:26,373 --> 00:19:29,168 Non dobbiamo perdere tempo. Abbiamo da fare. 240 00:19:35,299 --> 00:19:36,508 GUMMO 241 00:19:37,176 --> 00:19:38,010 WHIPPY 242 00:19:38,093 --> 00:19:39,553 PATATE 243 00:19:53,317 --> 00:19:55,569 Sono tante caramelle gommose, ragazzino. 244 00:19:57,070 --> 00:19:58,614 Non sono per me. 245 00:19:58,697 --> 00:20:01,533 Non sei troppo giovane per mentire? 246 00:20:01,617 --> 00:20:03,327 Tu credi a ciò che ti dico. 247 00:20:03,952 --> 00:20:07,331 Forza! Leccatemi, idioti! 248 00:20:18,258 --> 00:20:20,344 Che diavolo sono quelle cose? 249 00:20:20,427 --> 00:20:23,764 Qualcuno ha dimenticato di tirare lo sciacquone. 250 00:20:23,847 --> 00:20:25,891 Che schifo, PuppyCat. 251 00:20:35,734 --> 00:20:39,738 Sticky, non è il modo giusto di salutare i tuoi nuovi coinquilini. 252 00:20:42,199 --> 00:20:44,326 Come padrone di casa, è mia responsabilità 253 00:20:44,409 --> 00:20:48,080 assicurarmi che i bisogni dei miei inquilini siano soddisfatti. 254 00:20:51,124 --> 00:20:54,503 Se facessi un buon lavoro, allora agirei da principe. 255 00:20:56,838 --> 00:20:58,340 E nelle fiabe che leggo, 256 00:21:00,008 --> 00:21:02,010 un buon principe ottiene che i suoi desideri vengano esauditi. 257 00:21:17,776 --> 00:21:20,404 Ora abbiamo la luce per sistemare il gabinetto, Sticky. 258 00:21:24,658 --> 00:21:28,328 Torneremo alla Maratona di Mezzogiorno con Patrick il Bello dopo la pausa. 259 00:21:28,412 --> 00:21:32,833 Restate sintonizzati! Trasmetteremo tutti gli episodi dello show, 260 00:21:32,916 --> 00:21:36,586 fino a un nuovo episodio speciale in cui riveleremo 261 00:21:36,670 --> 00:21:39,798 il cibo preferito di Patrick il Bello! 262 00:21:44,177 --> 00:21:47,597 Perché queste cose ci seguono ancora? 263 00:21:52,311 --> 00:21:54,688 Levatevi di mezzo! 264 00:22:06,575 --> 00:22:08,994 Hai ricevuto una notifica sul telefono. 265 00:22:09,077 --> 00:22:11,496 Sono un po' impegnata, puoi controllare per me? 266 00:22:11,580 --> 00:22:14,166 A CARDAMON L'APPARTAMENTO HA DI NUOVO LA CORRENTE. 267 00:22:14,249 --> 00:22:16,835 La corrente è tornata! Oddio! 268 00:22:16,918 --> 00:22:18,879 TempBot! Apri! 269 00:22:18,962 --> 00:22:21,423 TempBot, apri. 270 00:22:33,894 --> 00:22:37,898 Ci è mancato poco. Le luci sono accese! 271 00:22:38,523 --> 00:22:39,900 La televisione è stata riparata? 272 00:22:40,484 --> 00:22:42,110 Oh, c'è un biglietto di Cardamon. 273 00:22:42,778 --> 00:22:46,656 "Non tenere più le lattine nel gabinetto o ti aumenterò l'affitto." 274 00:22:46,740 --> 00:22:49,284 "Inoltre, ho registrato lo show per te." 275 00:22:49,368 --> 00:22:52,829 "Il suo cibo preferito è il purè di patate." 276 00:22:53,580 --> 00:22:54,706 Mi ha rovinato la sorpresa. 277 00:22:55,290 --> 00:22:58,460 Non l'avrebbe rovinata anche a me se non l'avessi letto ad alta voce. 278 00:23:22,734 --> 00:23:23,652 FINE! 279 00:23:50,679 --> 00:23:53,682 Sottotitoli: Monica Paiano