1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
PORQUE NÃO ME AJUDAS?
3
00:00:38,539 --> 00:00:39,624
O que se passa?
4
00:00:39,707 --> 00:00:41,584
Tu sabes o que se passa.
5
00:00:41,667 --> 00:00:46,089
Tens as mãos presas aí há três dias?
6
00:00:48,883 --> 00:00:51,594
Porque não me ajudas? Ajuda-me.
7
00:00:51,677 --> 00:00:54,639
Sabes que não gosto de tocar.
8
00:00:54,722 --> 00:00:57,850
Para te ajudar teria de te tocar
9
00:00:57,934 --> 00:01:01,020
até ao teu braço.
- És mesmo infantil.
10
00:01:01,104 --> 00:01:04,273
Teria de te tocar
até descobrir onde estás preso.
11
00:01:04,357 --> 00:01:08,653
Provavelmente, teria de te tocar também
nos dedos e nas palmas das mãos
12
00:01:08,736 --> 00:01:11,239
para te soltar de onde estás preso.
13
00:01:11,322 --> 00:01:12,490
É demasiado!
14
00:01:13,950 --> 00:01:15,701
O B que faça isso.
15
00:01:15,785 --> 00:01:18,955
- Estou doente. Não quero.
- Não quero que ele me toque.
16
00:01:21,040 --> 00:01:23,626
Pois, então vais ficar preso.
17
00:01:23,709 --> 00:01:26,671
Além disso, da última vez,
também fiquei preso.
18
00:01:26,754 --> 00:01:28,589
Numa agulha.
19
00:01:28,673 --> 00:01:31,843
Se voltar a magoar as mãos,
a minha namorada acaba comigo.
20
00:01:31,926 --> 00:01:34,804
Sabem como foi difícil
levar as mercearias dela
21
00:01:34,887 --> 00:01:37,640
com a minha mão perfurada?
22
00:01:37,723 --> 00:01:40,059
Vejam. Ainda se vê o buraco.
23
00:01:41,477 --> 00:01:44,313
O que… Este som é mesmo irritante!
24
00:01:46,941 --> 00:01:48,943
Calem-se!
25
00:01:51,529 --> 00:01:53,406
Têm um trabalho, idiotas.
26
00:01:53,489 --> 00:01:56,492
E é o trabalho mais fácil do universo.
27
00:01:58,661 --> 00:02:01,330
Temos estes trabalhos
graças aos nossos pais.
28
00:02:02,999 --> 00:02:05,376
Não seremos despedidos até encontrarmos…
29
00:02:12,175 --> 00:02:13,092
Certo.
30
00:02:14,719 --> 00:02:17,805
Eu disse que não tínhamos
de nos livrar do corpo.
31
00:02:18,890 --> 00:02:21,392
Certo. Não podemos parar até encontrarmos…
32
00:02:23,853 --> 00:02:25,563
… este tipo.
33
00:02:25,646 --> 00:02:29,150
Eu pensei que ele era assim.
34
00:02:29,233 --> 00:02:31,110
Não, estás a desenhá-lo mal.
35
00:02:31,194 --> 00:02:32,320
Ele é assim…
36
00:02:33,613 --> 00:02:35,031
Estou preso.
37
00:02:39,827 --> 00:02:42,330
Sim. Assim. Ele é assim.
38
00:02:42,413 --> 00:02:45,166
Não é nada. Ele…
39
00:02:57,511 --> 00:02:59,472
Também quero desenhar.
40
00:02:59,555 --> 00:03:00,640
Não.
41
00:03:06,604 --> 00:03:09,523
A bateria do detetor de fumo
está a falhar.
42
00:03:09,607 --> 00:03:12,318
E o detetor de fumo
está a fazer-me queixinhas.
43
00:03:13,569 --> 00:03:17,907
Eu aprendi a fazer queixinhas
na semana passada e adoro fazê-lo.
44
00:03:17,990 --> 00:03:20,701
Acho que a minha professora gosta disso.
45
00:03:21,535 --> 00:03:24,997
Não posso pegar mais em ti.
E são três da manhã.
46
00:03:25,081 --> 00:03:26,540
Tenho de dormir,
47
00:03:26,624 --> 00:03:29,710
caso contrário estarei cansado demais
para fazer queixinhas amanhã.
48
00:04:20,428 --> 00:04:22,722
Não sei o que isto significa.
49
00:04:24,056 --> 00:04:27,560
Posso olhar-te nos olhos
durante milhares de anos sem me aborrecer.
50
00:04:27,643 --> 00:04:31,731
Harlequin Turtlebottom, fazes-me corar.
51
00:04:31,814 --> 00:04:34,442
John Hammerbottom!
52
00:04:34,525 --> 00:04:37,320
Adoro quando dizes o meu nome.
53
00:04:37,403 --> 00:04:41,824
Hammerbottom. Turtlebottom.
É tão parecido com o meu!
54
00:04:45,036 --> 00:04:46,245
Prof.ª Café.
55
00:04:55,421 --> 00:04:58,883
Estou ansiosa por ter um namorado!
56
00:05:02,178 --> 00:05:05,848
Muito bem.
Acabo de ver este episódio depois.
57
00:05:06,474 --> 00:05:07,600
Muito bem, meninos.
58
00:05:07,683 --> 00:05:11,479
Amanhã, vamos à praia
para ver a corrida à ilha dos grunions.
59
00:05:11,562 --> 00:05:15,649
Tragam calçado que se possa molhar
e não se esqueçam do protetor solar.
60
00:05:15,733 --> 00:05:20,279
É preciso a assinatura de um progenitor
ou de um tutor na autorização.
61
00:05:21,447 --> 00:05:25,326
Cardamon, ele é um príncipe enfeitiçado.
62
00:05:25,409 --> 00:05:29,080
Transformou-se em plástico.
Temos de o salvar.
63
00:05:29,622 --> 00:05:31,707
Claire, já devias saber.
64
00:05:31,791 --> 00:05:34,877
Isto não é um príncipe.
É um brinquedo de construção.
65
00:05:34,960 --> 00:05:37,838
Saltaste dois anos. Tenho vergonha de ti.
66
00:05:42,885 --> 00:05:45,221
Aquilo foi desnecessário e nada simpático.
67
00:05:45,304 --> 00:05:48,265
Vou ter de te castigar, Cardamon.
68
00:05:48,349 --> 00:05:50,101
Faça o seu pior, Prof.ª Café.
69
00:05:56,857 --> 00:05:59,693
NÃO HUMILHAREI OS MEUS COLEGAS.
70
00:06:00,861 --> 00:06:03,656
Não tenho tempo para isto. Sou senhorio.
71
00:06:09,745 --> 00:06:13,582
Estás atrasada. Sticky, não te mexas.
72
00:06:29,140 --> 00:06:32,935
Sticky, toda a gente tem trepadeiras
na canalização.
73
00:06:43,946 --> 00:06:45,156
Então?
74
00:06:45,865 --> 00:06:47,741
Sim, Sticky!
75
00:06:53,497 --> 00:06:55,249
A Sticky tem um totó!
76
00:06:56,792 --> 00:06:59,712
A planta dos olhos.
É uma das minhas preferidas.
77
00:06:59,795 --> 00:07:03,549
Uma das tuas plantas preferidas
que arranquei da tua sanita hoje?
78
00:07:03,632 --> 00:07:07,595
Não, uma das minhas plantas preferidas
do mundo.
79
00:07:29,366 --> 00:07:31,494
Consertaste-a. Obrigada.
80
00:07:33,329 --> 00:07:35,623
Isto não estava assim ontem.
81
00:07:35,706 --> 00:07:38,584
Cresceram nos canos todos
em apenas um dia.
82
00:07:38,667 --> 00:07:41,962
Isto é inaceitável. Têm de ser destruídas.
83
00:07:42,046 --> 00:07:45,841
Se não for dormir em breve,
não conseguirei ir à escola amanhã.
84
00:07:45,925 --> 00:07:48,010
Vou voltar a ficar em sarilhos e…
85
00:07:51,889 --> 00:07:55,476
Faço-te um desconto na renda
se resolveres isto por mim.
86
00:08:00,064 --> 00:08:03,734
Podes crer! Claro que sim!
87
00:08:03,817 --> 00:08:06,070
Livra-te delas. Permanentemente.
88
00:08:06,153 --> 00:08:09,698
Não quero que estraguem
mais apartamentos ou casas.
89
00:08:09,782 --> 00:08:12,201
São uma ameaça para todos os senhorios.
90
00:08:12,910 --> 00:08:14,286
Ele parece cansado.
91
00:08:14,370 --> 00:08:18,082
Ele tem sete anos.
Vamos ver se chega bem a casa.
92
00:08:27,633 --> 00:08:28,842
Toma, Sticky.
93
00:08:35,516 --> 00:08:37,768
Não vim para ser amável.
94
00:08:40,854 --> 00:08:42,815
Isto é meu.
95
00:08:42,898 --> 00:08:44,275
Aqui estás tu.
96
00:08:45,401 --> 00:08:49,905
Ele tem tanto sono.
Sticky, ajuda-me a pô-lo na cama.
97
00:08:54,285 --> 00:08:57,204
Às vezes, esqueço-me
de que ele não é um adulto,
98
00:08:57,288 --> 00:08:59,790
porque ele está sempre a dar-me ordens.
99
00:08:59,873 --> 00:09:01,750
E a ficar com o meu dinheiro.
100
00:09:20,144 --> 00:09:24,106
Que fofo! Deste comida à Sticky.
101
00:09:24,189 --> 00:09:26,567
O Cardamon tem sorte por te ter, Sticky.
102
00:09:29,153 --> 00:09:32,448
Queres mais?
Também quero sempre mais jantar.
103
00:09:32,531 --> 00:09:35,200
Mas temos de trabalhar. Boa noite, Sticky.
104
00:09:35,951 --> 00:09:37,161
Vamos, PuppyCat.
105
00:09:46,211 --> 00:09:47,880
O que vamos fazer com elas?
106
00:09:48,422 --> 00:09:52,384
Esfaqueá-las e atirá-las para o oceano,
como fazemos sempre.
107
00:09:53,135 --> 00:09:54,553
Que nojo, PuppyCat.
108
00:10:23,415 --> 00:10:26,335
Muito bem. Parece-me bem.
109
00:10:27,836 --> 00:10:29,922
Sim. Está feito. Vamos!
110
00:10:36,095 --> 00:10:38,806
Querida TempBot, fala o Telemóvel.
111
00:10:38,889 --> 00:10:44,770
Estou a escrever-te para te dizer
que os meus sentimentos por ti são reais.
112
00:10:44,853 --> 00:10:47,606
Sei que não passámos muito tempo juntos,
113
00:10:47,690 --> 00:10:52,194
mas se eu somasse os momentos
em que pensei em ti daria 100 anos.
114
00:10:54,363 --> 00:11:00,994
É por isso que é difícil escrever isto.
Tenho de me ir embora, para a guerra.
115
00:11:01,078 --> 00:11:07,501
A tua memória irá amparar-me sempre.
Lembra-te de mim. Assinado: Telemóvel.
116
00:11:14,049 --> 00:11:15,426
O que foi?
117
00:11:16,385 --> 00:11:18,303
Eu não disse nada!
118
00:11:26,812 --> 00:11:28,522
Estas plantas são do Deckard.
119
00:11:38,782 --> 00:11:41,535
Não olhes para mim!
Estou a tentar pôr ovos!
120
00:11:58,886 --> 00:12:02,139
Tenho de ir à agência espacial
para verificar uma coisa.
121
00:12:02,931 --> 00:12:04,850
Podes crer! Claro que sim!
122
00:12:09,855 --> 00:12:11,523
ESTA SEMANA VAMOS VER OS GRUNIONS!
123
00:12:11,607 --> 00:12:14,109
AUTORIZO O MEU FILHO A IR.
ASSINATURA DO PROGENITOR…
124
00:12:15,444 --> 00:12:19,448
Tecnicamente, em anos de cão,
tens idade para assinar isto, Sticky.
125
00:12:19,531 --> 00:12:21,617
Por isso, não deve haver problemas.
126
00:12:22,618 --> 00:12:24,620
Sticky! Olha o que fizeste!
127
00:12:24,703 --> 00:12:26,747
Quem me vai levar a sério agora?
128
00:12:26,830 --> 00:12:30,667
Volto depois das três.
Não almoces antes do meio-dia.
129
00:12:36,381 --> 00:12:41,178
Descrevam e façam um desenho
do que encontrarem no diário da praia.
130
00:12:41,261 --> 00:12:43,388
E não pisem os grunions.
131
00:12:43,472 --> 00:12:46,934
Se não vês
As Aventuras de Harlequin Turtlebottom,
132
00:12:47,017 --> 00:12:48,352
o que vês?
133
00:12:48,435 --> 00:12:50,813
Gosto de Almoço com o Patrick Pomposo.
134
00:12:50,896 --> 00:12:55,108
Ainda bem! Não conseguia estar com alguém
que não gostasse. Estar perto.
135
00:12:55,192 --> 00:12:56,026
Prof.ª Café…
136
00:12:56,109 --> 00:12:59,988
Estar perto de alguém que não gostasse
de Almoço com o Patrick Pomposo.
137
00:13:03,700 --> 00:13:06,161
CONCHA
138
00:13:08,038 --> 00:13:09,665
Escapou-vos uma concha.
139
00:13:22,469 --> 00:13:24,680
É só uma mudança na moagem,
140
00:13:24,763 --> 00:13:28,517
mas tenho tostado os meus próprios grãos.
141
00:13:28,600 --> 00:13:30,727
- Vou trazer-te alguns.
- Obrigada.
142
00:13:30,811 --> 00:13:31,895
Prof.ª Café.
143
00:13:33,146 --> 00:13:35,274
Prof.ª Café, estão a portar-se mal.
144
00:13:35,357 --> 00:13:37,526
Cardamon, estou ocupada.
145
00:13:45,909 --> 00:13:46,952
Raios!
146
00:14:04,636 --> 00:14:05,679
Prof.ª Café?
147
00:14:10,726 --> 00:14:12,811
Está bem. Eu vou buscá-los.
148
00:14:31,663 --> 00:14:33,540
Atenção! Vamos voltar.
149
00:14:40,130 --> 00:14:42,758
Eu disse à Bee para destruir isto.
150
00:14:43,759 --> 00:14:47,846
Ouçam, vamos voltar.
Temos de salvar os professores.
151
00:14:50,807 --> 00:14:51,642
Claire.
152
00:15:01,109 --> 00:15:03,528
Vejam, estamos encurralados.
153
00:15:05,530 --> 00:15:06,448
Malta?
154
00:15:09,952 --> 00:15:12,454
Sou um dinossauro! Vou comer-vos a todos!
155
00:15:28,553 --> 00:15:31,139
- Puppy…
- Disse-lhe o que ela precisava de ouvir.
156
00:15:34,059 --> 00:15:37,145
Telemóvel! Não, meu amor.
157
00:15:37,229 --> 00:15:38,939
PuppyCat, o que fizeste?
158
00:15:39,564 --> 00:15:41,900
Disse-lhe o que ela precisava de ouvir.
159
00:15:41,984 --> 00:15:43,819
Devias pedir-lhe desculpa.
160
00:15:43,902 --> 00:15:47,781
Não. É melhor assim.
Ela vai esquecer isto.
161
00:15:47,864 --> 00:15:50,033
Não voltarei a amar.
162
00:15:52,077 --> 00:15:55,455
Olá. Precisam de um trabalho?
163
00:15:56,456 --> 00:15:57,290
Diz-lhe.
164
00:15:57,374 --> 00:15:58,792
Não!
165
00:15:58,875 --> 00:16:01,712
Está tudo bem. Eu já sei.
166
00:16:01,795 --> 00:16:02,713
O quê?
167
00:16:02,796 --> 00:16:09,553
A guerra é uma coisa horrível
e o Telemóvel é muito corajoso.
168
00:16:09,636 --> 00:16:11,346
PuppyCat!
169
00:16:11,430 --> 00:16:15,851
Mas temos de seguir em frente, certo?
Ainda bem que vieram.
170
00:16:15,934 --> 00:16:19,479
Preciso de alguém forte
para este trabalho.
171
00:16:26,236 --> 00:16:32,367
Acho que preciso de estar sozinha.
172
00:16:32,451 --> 00:16:33,285
Mas…
173
00:16:33,368 --> 00:16:34,202
Está bem.
174
00:16:42,878 --> 00:16:45,380
PuppyCat, não foste muito simpático.
175
00:16:45,464 --> 00:16:49,426
Ser simpático nunca ajudou ninguém
a superar um desgosto amoroso.
176
00:16:49,509 --> 00:16:50,969
Acho que estás enganado.
177
00:16:54,139 --> 00:16:56,058
Estou aqui em cima!
178
00:16:56,767 --> 00:16:58,351
Finalmente! Certo.
179
00:16:58,435 --> 00:17:02,522
Temos um problema muito grave.
Está tudo entupido.
180
00:17:07,819 --> 00:17:10,947
Têm de desentupir
todos os pontos de acesso.
181
00:17:11,031 --> 00:17:14,326
Os canos têm de estar a funcionar
quando abrirmos.
182
00:17:14,409 --> 00:17:15,243
Está bem.
183
00:17:21,583 --> 00:17:25,629
Temos de apoiar a TempBot
enquanto o Telemóvel está na guerra.
184
00:17:25,712 --> 00:17:28,840
O meu telemóvel não está na guerra.
Está no meu bolso.
185
00:17:28,924 --> 00:17:31,343
Não são a mesma coisa?
186
00:17:31,426 --> 00:17:33,762
Ela vai ficar furiosa quando descobrir.
187
00:17:34,471 --> 00:17:35,931
Ela nunca vai descobrir!
188
00:17:36,932 --> 00:17:38,308
Pessoal!
189
00:17:38,391 --> 00:17:40,602
Descobri o problema. Venham cá.
190
00:17:46,316 --> 00:17:47,984
É uma mão?
191
00:17:48,068 --> 00:17:49,402
Sim.
192
00:17:49,486 --> 00:17:53,365
Acho que é o centro do problema,
mas não a consigo mover.
193
00:18:05,752 --> 00:18:07,629
Céus! Outra vez, não.
194
00:18:07,712 --> 00:18:08,588
Vamos.
195
00:18:42,414 --> 00:18:45,667
Vou fazer queixinhas de todos
quando sairmos daqui.
196
00:18:45,750 --> 00:18:49,421
Obrigada, mas não precisamos
do teu contributo, Peidomon.
197
00:18:58,180 --> 00:18:59,514
Vou fazer queixinhas.
198
00:19:13,695 --> 00:19:16,031
Aqui estão vocês. Vejam isto.
199
00:19:26,374 --> 00:19:30,879
Não sabiam que o Planeta Coração Partido
é uma plataforma móvel de defesa?
200
00:19:31,880 --> 00:19:33,215
Isso foi…
201
00:19:33,965 --> 00:19:35,842
Tenho fome.
202
00:19:37,469 --> 00:19:40,222
Eu disse-te
que o Telemóvel ia para a guerra.
203
00:19:40,305 --> 00:19:41,306
Temos de ir.
204
00:19:47,938 --> 00:19:50,482
A culpa é do Peidomon.
205
00:19:58,573 --> 00:20:01,576
Por favor! Já te vencemos!
206
00:20:29,646 --> 00:20:31,439
Não queremos isto!
207
00:20:40,740 --> 00:20:41,866
Água!
208
00:21:12,647 --> 00:21:14,858
Como vamos sair daqui?
209
00:21:16,443 --> 00:21:17,610
Boa pergunta.
210
00:21:17,694 --> 00:21:18,903
Olá, planta.
211
00:21:18,987 --> 00:21:20,780
Acho que me entendes.
212
00:21:20,864 --> 00:21:24,659
Desculpa ter-me livrado de ti.
Podes tirar-nos daqui?
213
00:21:35,628 --> 00:21:37,088
Veem como o Cardamon é fixe?
214
00:21:37,172 --> 00:21:40,842
Nós estávamos a admirar os peixes
e ele estava a pensar em algo importante.
215
00:21:41,426 --> 00:21:43,595
Está bem, Cardamon. Tu és fixe.
216
00:21:49,684 --> 00:21:51,478
Onde está a areia?
217
00:21:51,561 --> 00:21:53,897
Só existe quando está maré baixa.
218
00:21:53,980 --> 00:21:56,524
As plantas são nossas amigas.
Não nos deixam ir ao fundo.
219
00:21:58,193 --> 00:22:01,780
Podes soltar o Prof. Assam
e a Prof.ª Café, por favor?
220
00:22:04,574 --> 00:22:06,951
Prof.ª Café, tenho muito para lhe contar
221
00:22:07,035 --> 00:22:09,913
sobre o mau comportamento
de ambas as turmas.
222
00:22:17,087 --> 00:22:18,129
A minha mão!
223
00:22:20,298 --> 00:22:21,674
Que nojo!
224
00:22:24,886 --> 00:22:25,804
FIM!
225
00:22:52,831 --> 00:22:55,834
Legendas: Maria João Fernandes