1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 PORQUE NÃO ME AJUDAS? 3 00:00:38,539 --> 00:00:39,624 O que se passa? 4 00:00:39,707 --> 00:00:41,584 Tu sabes o que se passa. 5 00:00:41,667 --> 00:00:46,089 Tens as mãos presas aí há três dias? 6 00:00:48,883 --> 00:00:51,594 Porque não me ajudas? Ajuda-me. 7 00:00:51,677 --> 00:00:54,639 Sabes que não gosto de tocar. 8 00:00:54,722 --> 00:00:57,850 Para te ajudar teria de te tocar 9 00:00:57,934 --> 00:01:01,020 até ao teu braço. - És mesmo infantil. 10 00:01:01,104 --> 00:01:04,273 Teria de te tocar até descobrir onde estás preso. 11 00:01:04,357 --> 00:01:08,653 Provavelmente, teria de te tocar também nos dedos e nas palmas das mãos 12 00:01:08,736 --> 00:01:11,239 para te soltar de onde estás preso. 13 00:01:11,322 --> 00:01:12,490 É demasiado! 14 00:01:13,950 --> 00:01:15,701 O B que faça isso. 15 00:01:15,785 --> 00:01:18,955 - Estou doente. Não quero. - Não quero que ele me toque. 16 00:01:21,040 --> 00:01:23,626 Pois, então vais ficar preso. 17 00:01:23,709 --> 00:01:26,671 Além disso, da última vez, também fiquei preso. 18 00:01:26,754 --> 00:01:28,589 Numa agulha. 19 00:01:28,673 --> 00:01:31,843 Se voltar a magoar as mãos, a minha namorada acaba comigo. 20 00:01:31,926 --> 00:01:34,804 Sabem como foi difícil levar as mercearias dela 21 00:01:34,887 --> 00:01:37,640 com a minha mão perfurada? 22 00:01:37,723 --> 00:01:40,059 Vejam. Ainda se vê o buraco. 23 00:01:41,477 --> 00:01:44,313 O que… Este som é mesmo irritante! 24 00:01:46,941 --> 00:01:48,943 Calem-se! 25 00:01:51,529 --> 00:01:53,406 Têm um trabalho, idiotas. 26 00:01:53,489 --> 00:01:56,492 E é o trabalho mais fácil do universo. 27 00:01:58,661 --> 00:02:01,330 Temos estes trabalhos graças aos nossos pais. 28 00:02:02,999 --> 00:02:05,376 Não seremos despedidos até encontrarmos… 29 00:02:12,175 --> 00:02:13,092 Certo. 30 00:02:14,719 --> 00:02:17,805 Eu disse que não tínhamos de nos livrar do corpo. 31 00:02:18,890 --> 00:02:21,392 Certo. Não podemos parar até encontrarmos… 32 00:02:23,853 --> 00:02:25,563 … este tipo. 33 00:02:25,646 --> 00:02:29,150 Eu pensei que ele era assim. 34 00:02:29,233 --> 00:02:31,110 Não, estás a desenhá-lo mal. 35 00:02:31,194 --> 00:02:32,320 Ele é assim… 36 00:02:33,613 --> 00:02:35,031 Estou preso. 37 00:02:39,827 --> 00:02:42,330 Sim. Assim. Ele é assim. 38 00:02:42,413 --> 00:02:45,166 Não é nada. Ele… 39 00:02:57,511 --> 00:02:59,472 Também quero desenhar. 40 00:02:59,555 --> 00:03:00,640 Não. 41 00:03:06,604 --> 00:03:09,523 A bateria do detetor de fumo está a falhar. 42 00:03:09,607 --> 00:03:12,318 E o detetor de fumo está a fazer-me queixinhas. 43 00:03:13,569 --> 00:03:17,907 Eu aprendi a fazer queixinhas na semana passada e adoro fazê-lo. 44 00:03:17,990 --> 00:03:20,701 Acho que a minha professora gosta disso. 45 00:03:21,535 --> 00:03:24,997 Não posso pegar mais em ti. E são três da manhã. 46 00:03:25,081 --> 00:03:26,540 Tenho de dormir, 47 00:03:26,624 --> 00:03:29,710 caso contrário estarei cansado demais para fazer queixinhas amanhã. 48 00:04:20,428 --> 00:04:22,722 Não sei o que isto significa. 49 00:04:24,056 --> 00:04:27,560 Posso olhar-te nos olhos durante milhares de anos sem me aborrecer. 50 00:04:27,643 --> 00:04:31,731 Harlequin Turtlebottom, fazes-me corar. 51 00:04:31,814 --> 00:04:34,442 John Hammerbottom! 52 00:04:34,525 --> 00:04:37,320 Adoro quando dizes o meu nome. 53 00:04:37,403 --> 00:04:41,824 Hammerbottom. Turtlebottom. É tão parecido com o meu! 54 00:04:45,036 --> 00:04:46,245 Prof.ª Café. 55 00:04:55,421 --> 00:04:58,883 Estou ansiosa por ter um namorado! 56 00:05:02,178 --> 00:05:05,848 Muito bem. Acabo de ver este episódio depois. 57 00:05:06,474 --> 00:05:07,600 Muito bem, meninos. 58 00:05:07,683 --> 00:05:11,479 Amanhã, vamos à praia para ver a corrida à ilha dos grunions. 59 00:05:11,562 --> 00:05:15,649 Tragam calçado que se possa molhar e não se esqueçam do protetor solar. 60 00:05:15,733 --> 00:05:20,279 É preciso a assinatura de um progenitor ou de um tutor na autorização. 61 00:05:21,447 --> 00:05:25,326 Cardamon, ele é um príncipe enfeitiçado. 62 00:05:25,409 --> 00:05:29,080 Transformou-se em plástico. Temos de o salvar. 63 00:05:29,622 --> 00:05:31,707 Claire, já devias saber. 64 00:05:31,791 --> 00:05:34,877 Isto não é um príncipe. É um brinquedo de construção. 65 00:05:34,960 --> 00:05:37,838 Saltaste dois anos. Tenho vergonha de ti. 66 00:05:42,885 --> 00:05:45,221 Aquilo foi desnecessário e nada simpático. 67 00:05:45,304 --> 00:05:48,265 Vou ter de te castigar, Cardamon. 68 00:05:48,349 --> 00:05:50,101 Faça o seu pior, Prof.ª Café. 69 00:05:56,857 --> 00:05:59,693 NÃO HUMILHAREI OS MEUS COLEGAS. 70 00:06:00,861 --> 00:06:03,656 Não tenho tempo para isto. Sou senhorio. 71 00:06:09,745 --> 00:06:13,582 Estás atrasada. Sticky, não te mexas. 72 00:06:29,140 --> 00:06:32,935 Sticky, toda a gente tem trepadeiras na canalização. 73 00:06:43,946 --> 00:06:45,156 Então? 74 00:06:45,865 --> 00:06:47,741 Sim, Sticky! 75 00:06:53,497 --> 00:06:55,249 A Sticky tem um totó! 76 00:06:56,792 --> 00:06:59,712 A planta dos olhos. É uma das minhas preferidas. 77 00:06:59,795 --> 00:07:03,549 Uma das tuas plantas preferidas que arranquei da tua sanita hoje? 78 00:07:03,632 --> 00:07:07,595 Não, uma das minhas plantas preferidas do mundo. 79 00:07:29,366 --> 00:07:31,494 Consertaste-a. Obrigada. 80 00:07:33,329 --> 00:07:35,623 Isto não estava assim ontem. 81 00:07:35,706 --> 00:07:38,584 Cresceram nos canos todos em apenas um dia. 82 00:07:38,667 --> 00:07:41,962 Isto é inaceitável. Têm de ser destruídas. 83 00:07:42,046 --> 00:07:45,841 Se não for dormir em breve, não conseguirei ir à escola amanhã. 84 00:07:45,925 --> 00:07:48,010 Vou voltar a ficar em sarilhos e… 85 00:07:51,889 --> 00:07:55,476 Faço-te um desconto na renda se resolveres isto por mim. 86 00:08:00,064 --> 00:08:03,734 Podes crer! Claro que sim! 87 00:08:03,817 --> 00:08:06,070 Livra-te delas. Permanentemente. 88 00:08:06,153 --> 00:08:09,698 Não quero que estraguem mais apartamentos ou casas. 89 00:08:09,782 --> 00:08:12,201 São uma ameaça para todos os senhorios. 90 00:08:12,910 --> 00:08:14,286 Ele parece cansado. 91 00:08:14,370 --> 00:08:18,082 Ele tem sete anos. Vamos ver se chega bem a casa. 92 00:08:27,633 --> 00:08:28,842 Toma, Sticky. 93 00:08:35,516 --> 00:08:37,768 Não vim para ser amável. 94 00:08:40,854 --> 00:08:42,815 Isto é meu. 95 00:08:42,898 --> 00:08:44,275 Aqui estás tu. 96 00:08:45,401 --> 00:08:49,905 Ele tem tanto sono. Sticky, ajuda-me a pô-lo na cama. 97 00:08:54,285 --> 00:08:57,204 Às vezes, esqueço-me de que ele não é um adulto, 98 00:08:57,288 --> 00:08:59,790 porque ele está sempre a dar-me ordens. 99 00:08:59,873 --> 00:09:01,750 E a ficar com o meu dinheiro. 100 00:09:20,144 --> 00:09:24,106 Que fofo! Deste comida à Sticky. 101 00:09:24,189 --> 00:09:26,567 O Cardamon tem sorte por te ter, Sticky. 102 00:09:29,153 --> 00:09:32,448 Queres mais? Também quero sempre mais jantar. 103 00:09:32,531 --> 00:09:35,200 Mas temos de trabalhar. Boa noite, Sticky. 104 00:09:35,951 --> 00:09:37,161 Vamos, PuppyCat. 105 00:09:46,211 --> 00:09:47,880 O que vamos fazer com elas? 106 00:09:48,422 --> 00:09:52,384 Esfaqueá-las e atirá-las para o oceano, como fazemos sempre. 107 00:09:53,135 --> 00:09:54,553 Que nojo, PuppyCat. 108 00:10:23,415 --> 00:10:26,335 Muito bem. Parece-me bem. 109 00:10:27,836 --> 00:10:29,922 Sim. Está feito. Vamos! 110 00:10:36,095 --> 00:10:38,806 Querida TempBot, fala o Telemóvel. 111 00:10:38,889 --> 00:10:44,770 Estou a escrever-te para te dizer que os meus sentimentos por ti são reais. 112 00:10:44,853 --> 00:10:47,606 Sei que não passámos muito tempo juntos, 113 00:10:47,690 --> 00:10:52,194 mas se eu somasse os momentos em que pensei em ti daria 100 anos. 114 00:10:54,363 --> 00:11:00,994 É por isso que é difícil escrever isto. Tenho de me ir embora, para a guerra. 115 00:11:01,078 --> 00:11:07,501 A tua memória irá amparar-me sempre. Lembra-te de mim. Assinado: Telemóvel. 116 00:11:14,049 --> 00:11:15,426 O que foi? 117 00:11:16,385 --> 00:11:18,303 Eu não disse nada! 118 00:11:26,812 --> 00:11:28,522 Estas plantas são do Deckard. 119 00:11:38,782 --> 00:11:41,535 Não olhes para mim! Estou a tentar pôr ovos! 120 00:11:58,886 --> 00:12:02,139 Tenho de ir à agência espacial para verificar uma coisa. 121 00:12:02,931 --> 00:12:04,850 Podes crer! Claro que sim! 122 00:12:09,855 --> 00:12:11,523 ESTA SEMANA VAMOS VER OS GRUNIONS! 123 00:12:11,607 --> 00:12:14,109 AUTORIZO O MEU FILHO A IR. ASSINATURA DO PROGENITOR… 124 00:12:15,444 --> 00:12:19,448 Tecnicamente, em anos de cão, tens idade para assinar isto, Sticky. 125 00:12:19,531 --> 00:12:21,617 Por isso, não deve haver problemas. 126 00:12:22,618 --> 00:12:24,620 Sticky! Olha o que fizeste! 127 00:12:24,703 --> 00:12:26,747 Quem me vai levar a sério agora? 128 00:12:26,830 --> 00:12:30,667 Volto depois das três. Não almoces antes do meio-dia. 129 00:12:36,381 --> 00:12:41,178 Descrevam e façam um desenho do que encontrarem no diário da praia. 130 00:12:41,261 --> 00:12:43,388 E não pisem os grunions. 131 00:12:43,472 --> 00:12:46,934 Se não vês As Aventuras de Harlequin Turtlebottom, 132 00:12:47,017 --> 00:12:48,352 o que vês? 133 00:12:48,435 --> 00:12:50,813 Gosto de Almoço com o Patrick Pomposo. 134 00:12:50,896 --> 00:12:55,108 Ainda bem! Não conseguia estar com alguém que não gostasse. Estar perto. 135 00:12:55,192 --> 00:12:56,026 Prof.ª Café… 136 00:12:56,109 --> 00:12:59,988 Estar perto de alguém que não gostasse de Almoço com o Patrick Pomposo. 137 00:13:03,700 --> 00:13:06,161 CONCHA 138 00:13:08,038 --> 00:13:09,665 Escapou-vos uma concha. 139 00:13:22,469 --> 00:13:24,680 É só uma mudança na moagem, 140 00:13:24,763 --> 00:13:28,517 mas tenho tostado os meus próprios grãos. 141 00:13:28,600 --> 00:13:30,727 - Vou trazer-te alguns. - Obrigada. 142 00:13:30,811 --> 00:13:31,895 Prof.ª Café. 143 00:13:33,146 --> 00:13:35,274 Prof.ª Café, estão a portar-se mal. 144 00:13:35,357 --> 00:13:37,526 Cardamon, estou ocupada. 145 00:13:45,909 --> 00:13:46,952 Raios! 146 00:14:04,636 --> 00:14:05,679 Prof.ª Café? 147 00:14:10,726 --> 00:14:12,811 Está bem. Eu vou buscá-los. 148 00:14:31,663 --> 00:14:33,540 Atenção! Vamos voltar. 149 00:14:40,130 --> 00:14:42,758 Eu disse à Bee para destruir isto. 150 00:14:43,759 --> 00:14:47,846 Ouçam, vamos voltar. Temos de salvar os professores. 151 00:14:50,807 --> 00:14:51,642 Claire. 152 00:15:01,109 --> 00:15:03,528 Vejam, estamos encurralados. 153 00:15:05,530 --> 00:15:06,448 Malta? 154 00:15:09,952 --> 00:15:12,454 Sou um dinossauro! Vou comer-vos a todos! 155 00:15:28,553 --> 00:15:31,139 - Puppy… - Disse-lhe o que ela precisava de ouvir. 156 00:15:34,059 --> 00:15:37,145 Telemóvel! Não, meu amor. 157 00:15:37,229 --> 00:15:38,939 PuppyCat, o que fizeste? 158 00:15:39,564 --> 00:15:41,900 Disse-lhe o que ela precisava de ouvir. 159 00:15:41,984 --> 00:15:43,819 Devias pedir-lhe desculpa. 160 00:15:43,902 --> 00:15:47,781 Não. É melhor assim. Ela vai esquecer isto. 161 00:15:47,864 --> 00:15:50,033 Não voltarei a amar. 162 00:15:52,077 --> 00:15:55,455 Olá. Precisam de um trabalho? 163 00:15:56,456 --> 00:15:57,290 Diz-lhe. 164 00:15:57,374 --> 00:15:58,792 Não! 165 00:15:58,875 --> 00:16:01,712 Está tudo bem. Eu já sei. 166 00:16:01,795 --> 00:16:02,713 O quê? 167 00:16:02,796 --> 00:16:09,553 A guerra é uma coisa horrível e o Telemóvel é muito corajoso. 168 00:16:09,636 --> 00:16:11,346 PuppyCat! 169 00:16:11,430 --> 00:16:15,851 Mas temos de seguir em frente, certo? Ainda bem que vieram. 170 00:16:15,934 --> 00:16:19,479 Preciso de alguém forte para este trabalho. 171 00:16:26,236 --> 00:16:32,367 Acho que preciso de estar sozinha. 172 00:16:32,451 --> 00:16:33,285 Mas… 173 00:16:33,368 --> 00:16:34,202 Está bem. 174 00:16:42,878 --> 00:16:45,380 PuppyCat, não foste muito simpático. 175 00:16:45,464 --> 00:16:49,426 Ser simpático nunca ajudou ninguém a superar um desgosto amoroso. 176 00:16:49,509 --> 00:16:50,969 Acho que estás enganado. 177 00:16:54,139 --> 00:16:56,058 Estou aqui em cima! 178 00:16:56,767 --> 00:16:58,351 Finalmente! Certo. 179 00:16:58,435 --> 00:17:02,522 Temos um problema muito grave. Está tudo entupido. 180 00:17:07,819 --> 00:17:10,947 Têm de desentupir todos os pontos de acesso. 181 00:17:11,031 --> 00:17:14,326 Os canos têm de estar a funcionar quando abrirmos. 182 00:17:14,409 --> 00:17:15,243 Está bem. 183 00:17:21,583 --> 00:17:25,629 Temos de apoiar a TempBot enquanto o Telemóvel está na guerra. 184 00:17:25,712 --> 00:17:28,840 O meu telemóvel não está na guerra. Está no meu bolso. 185 00:17:28,924 --> 00:17:31,343 Não são a mesma coisa? 186 00:17:31,426 --> 00:17:33,762 Ela vai ficar furiosa quando descobrir. 187 00:17:34,471 --> 00:17:35,931 Ela nunca vai descobrir! 188 00:17:36,932 --> 00:17:38,308 Pessoal! 189 00:17:38,391 --> 00:17:40,602 Descobri o problema. Venham cá. 190 00:17:46,316 --> 00:17:47,984 É uma mão? 191 00:17:48,068 --> 00:17:49,402 Sim. 192 00:17:49,486 --> 00:17:53,365 Acho que é o centro do problema, mas não a consigo mover. 193 00:18:05,752 --> 00:18:07,629 Céus! Outra vez, não. 194 00:18:07,712 --> 00:18:08,588 Vamos. 195 00:18:42,414 --> 00:18:45,667 Vou fazer queixinhas de todos quando sairmos daqui. 196 00:18:45,750 --> 00:18:49,421 Obrigada, mas não precisamos do teu contributo, Peidomon. 197 00:18:58,180 --> 00:18:59,514 Vou fazer queixinhas. 198 00:19:13,695 --> 00:19:16,031 Aqui estão vocês. Vejam isto. 199 00:19:26,374 --> 00:19:30,879 Não sabiam que o Planeta Coração Partido é uma plataforma móvel de defesa? 200 00:19:31,880 --> 00:19:33,215 Isso foi… 201 00:19:33,965 --> 00:19:35,842 Tenho fome. 202 00:19:37,469 --> 00:19:40,222 Eu disse-te que o Telemóvel ia para a guerra. 203 00:19:40,305 --> 00:19:41,306 Temos de ir. 204 00:19:47,938 --> 00:19:50,482 A culpa é do Peidomon. 205 00:19:58,573 --> 00:20:01,576 Por favor! Já te vencemos! 206 00:20:29,646 --> 00:20:31,439 Não queremos isto! 207 00:20:40,740 --> 00:20:41,866 Água! 208 00:21:12,647 --> 00:21:14,858 Como vamos sair daqui? 209 00:21:16,443 --> 00:21:17,610 Boa pergunta. 210 00:21:17,694 --> 00:21:18,903 Olá, planta. 211 00:21:18,987 --> 00:21:20,780 Acho que me entendes. 212 00:21:20,864 --> 00:21:24,659 Desculpa ter-me livrado de ti. Podes tirar-nos daqui? 213 00:21:35,628 --> 00:21:37,088 Veem como o Cardamon é fixe? 214 00:21:37,172 --> 00:21:40,842 Nós estávamos a admirar os peixes e ele estava a pensar em algo importante. 215 00:21:41,426 --> 00:21:43,595 Está bem, Cardamon. Tu és fixe. 216 00:21:49,684 --> 00:21:51,478 Onde está a areia? 217 00:21:51,561 --> 00:21:53,897 Só existe quando está maré baixa. 218 00:21:53,980 --> 00:21:56,524 As plantas são nossas amigas. Não nos deixam ir ao fundo. 219 00:21:58,193 --> 00:22:01,780 Podes soltar o Prof. Assam e a Prof.ª Café, por favor? 220 00:22:04,574 --> 00:22:06,951 Prof.ª Café, tenho muito para lhe contar 221 00:22:07,035 --> 00:22:09,913 sobre o mau comportamento de ambas as turmas. 222 00:22:17,087 --> 00:22:18,129 A minha mão! 223 00:22:20,298 --> 00:22:21,674 Que nojo! 224 00:22:24,886 --> 00:22:25,804 FIM! 225 00:22:52,831 --> 00:22:55,834 Legendas: Maria João Fernandes