1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 ‎(ทำไมไม่ช่วยกันบ้าง) 3 00:00:38,539 --> 00:00:39,624 ‎เกิดอะไรขึ้นเหรอ 4 00:00:39,707 --> 00:00:41,584 ‎นายก็รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 5 00:00:41,667 --> 00:00:46,089 ‎เพราะมือนายติดอยู่แบบนั้นมาสามวันแล้วน่ะเหรอ 6 00:00:48,883 --> 00:00:51,594 ‎ทำไมไม่ช่วยฉันล่ะ ช่วยฉันสิ 7 00:00:51,677 --> 00:00:54,639 ‎นายก็รู้ว่าฉันรู้สึกยังไงเรื่องการแตะเนื้อต้องตัว 8 00:00:54,722 --> 00:00:57,850 ‎ทางเดียวที่ฉันจะช่วยนายได้คือฉันต้องจับตัวนาย 9 00:00:57,934 --> 00:01:01,020 ‎- ไล่ลงไปตามแขน ‎- ทำตัวเป็นเด็กชะมัด 10 00:01:01,104 --> 00:01:04,273 ‎จนกว่าจะเจอจุดที่นายติด 11 00:01:04,357 --> 00:01:08,653 ‎แล้วอาจต้องจับลามไปถึงนิ้วกับฝ่ามือนาย 12 00:01:08,736 --> 00:01:11,239 ‎เพื่อดึงนายออกมาจากอะไรก็ตามที่นายติดอยู่ 13 00:01:11,322 --> 00:01:12,490 ‎มันมากเกินไป 14 00:01:13,950 --> 00:01:15,701 ‎ให้บีทำสิ 15 00:01:15,785 --> 00:01:18,955 ‎- ฉันป่วย ฉันไม่อยากทำ ‎- ฉันไม่อยากให้เขาจับตัวฉัน 16 00:01:21,040 --> 00:01:23,626 ‎งั้นก็ติดอยู่อย่างนั้นไปแหละ ถูกไหม 17 00:01:23,709 --> 00:01:26,671 ‎แถมคราวที่แล้วฉันก็ติดเหมือนกัน 18 00:01:26,754 --> 00:01:28,589 ‎ที่โดนเข็มทิ่มน่ะ 19 00:01:28,673 --> 00:01:31,843 ‎ถ้าฉันทำมือเจ็บอีก ฉันโดนแฟนบอกเลิกแน่ 20 00:01:31,926 --> 00:01:34,804 ‎รู้ไหมว่ามันถือของให้สาวลำบากแค่ไหน 21 00:01:34,887 --> 00:01:37,640 ‎หลังจากที่มือโดนจิ้มน่ะ 22 00:01:37,723 --> 00:01:40,059 ‎ดูสิ ยังเป็นรูอยู่เลย 23 00:01:41,477 --> 00:01:44,313 ‎อะไร… เสียงนั่นน่ารำคาญเป็นบ้า 24 00:01:46,941 --> 00:01:48,943 ‎หุบปาก 25 00:01:51,529 --> 00:01:53,406 ‎พวกพิลึกอย่างพวกนายมีงานแค่อย่างเดียว 26 00:01:53,489 --> 00:01:56,492 ‎แถมเป็นงานที่สบายที่สุดในจักรวาล 27 00:01:58,661 --> 00:02:01,205 ‎เราได้งานนี้ก็เพราะพ่อ 28 00:02:02,999 --> 00:02:05,376 ‎และเราก็ไม่มีวันโดนไล่ออกจนกว่าจะหา… 29 00:02:12,175 --> 00:02:13,092 ‎จริงสินะ 30 00:02:14,719 --> 00:02:17,805 ‎บอกแล้วว่าไม่ต้องเอาศพไปทิ้งหรอก 31 00:02:18,890 --> 00:02:21,392 ‎ใช่แล้ว เราไม่มีวันตกงานจนกว่าจะหา… 32 00:02:23,853 --> 00:02:25,563 ‎หมอนี่เจอ 33 00:02:25,646 --> 00:02:29,150 ‎นึกว่าเขาหน้าตา… แบบนี้ซะอีก 34 00:02:29,233 --> 00:02:31,110 ‎ไม่ นายวาดไม่เหมือน 35 00:02:31,194 --> 00:02:32,320 ‎เขาหน้าตาแบบ… 36 00:02:33,613 --> 00:02:35,031 ‎มือฉันติด 37 00:02:39,827 --> 00:02:42,330 ‎ใช่ แบบนั้นแหละ หน้าตาแบบนั้นเลย 38 00:02:42,413 --> 00:02:45,166 ‎ไม่ใช่สักหน่อย เขา… 39 00:02:57,511 --> 00:02:59,472 ‎อยากวาดบ้างจัง 40 00:02:59,555 --> 00:03:00,640 ‎ไม่ได้ 41 00:03:06,604 --> 00:03:09,523 ‎ถ่านเครื่องตรวจจับควันมันเริ่มอ่อน 42 00:03:09,607 --> 00:03:12,318 ‎แล้วเครื่องตรวจจับควัน ‎มันก็ชอบเอาไปฟ้องเจ้าหน้าที่มั่วซั่ว 43 00:03:13,569 --> 00:03:17,907 ‎ฉันเริ่มฟ้องเป็นเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว ‎ตอนนี้มันกลายเป็นกิจกรรมโปรดของฉัน 44 00:03:17,990 --> 00:03:20,701 ‎ฉันว่าครูฉันก็เห็นดีเห็นงามด้วยอย่างมาก 45 00:03:21,535 --> 00:03:24,997 ‎ฉันอุ้มแกไม่ไหวแล้ว นี่ตีสามแล้วด้วย 46 00:03:25,081 --> 00:03:26,540 ‎ฉันควรไปนอน 47 00:03:26,624 --> 00:03:29,585 ‎ไม่งั้นฉันจะเพลีย ‎จนฟ้องใครต่อใครที่โรงเรียนไม่ไหว 48 00:04:20,428 --> 00:04:22,722 ‎ไม่รู้เลยว่าเจ้าพวกนี้มันสื่ออะไร 49 00:04:24,056 --> 00:04:27,560 ‎ฉันสามารถจ้องตานายได้พันปีโดยไม่เบื่อเลย 50 00:04:27,643 --> 00:04:31,731 ‎ฮาร์เลควิน เทอร์เทิลบอททอม คุณทำผมขวยเขิน 51 00:04:31,814 --> 00:04:34,442 ‎โอ จอห์น แฮมเมอร์บอททอม 52 00:04:34,525 --> 00:04:37,320 ‎ผมชอบเวลาคุณเอ่ยชื่อผม 53 00:04:37,403 --> 00:04:41,824 ‎แฮมเมอร์บอททอม เทอร์เทิลบอททอม ‎คล้ายกันเลยนะคะ 54 00:04:45,036 --> 00:04:46,245 ‎มิสคอฟฟี่ 55 00:04:55,421 --> 00:04:58,883 ‎ตื่นเต้นจังที่สักวันจะได้มีแฟน 56 00:05:02,178 --> 00:05:05,848 ‎เอาละ เดี๋ยวค่อยมาดูต่อให้จบตอน 57 00:05:06,474 --> 00:05:07,558 ‎โอเคทุกคน 58 00:05:07,641 --> 00:05:11,479 ‎พรุ่งนี้เราจะไปชายหาดกัน ‎ไปดูปลากรันเนี่ยนวางไข่บนเกาะ 59 00:05:11,562 --> 00:05:15,649 ‎ใส่รองเท้าที่ลงน้ำได้ แล้วก็อย่าลืมครีมกันแดดล่ะ 60 00:05:15,733 --> 00:05:20,279 ‎ต้องให้พ่อแม่หรือผู้ปกครอง ‎เซ็นใบยินยอมด้วยนะจ๊ะ 61 00:05:21,447 --> 00:05:25,326 ‎คาร์ดาม่อน เขาเป็นเจ้าชายที่โดนสาป 62 00:05:25,409 --> 00:05:29,080 ‎กลายเป็นพลาสติก เราต้องช่วยเขา 63 00:05:29,622 --> 00:05:31,707 ‎แคลร์ สิ่งนี้ไม่เหมาะกับเธอ 64 00:05:31,791 --> 00:05:34,835 ‎นี่ไม่ใช่เจ้าชาย มันเป็นของเล่นตัวต่อ 65 00:05:34,919 --> 00:05:37,838 ‎เธอได้เลื่อนชั้นตั้งสองปี ฉันอายแทนเธอจริงๆ 66 00:05:42,885 --> 00:05:45,221 ‎ใจร้ายและไม่จำเป็นต้องทำเลยนะ 67 00:05:45,304 --> 00:05:48,265 ‎ฉันต้องลงโทษเธอซะแล้ว คาร์ดาม่อน 68 00:05:48,349 --> 00:05:50,101 ‎จัดให้หนักเลยครับ มิสคอฟฟี่ 69 00:05:56,857 --> 00:05:59,693 ‎(ฉันจะไม่ดูถูกเพื่อนร่วมชั้น) 70 00:05:59,777 --> 00:06:00,778 ‎(วีธีเป็นคนน่าเบื่อ) 71 00:06:00,861 --> 00:06:03,656 ‎ฉันไม่ว่างมาทำเรื่องแบบนี้ ‎ฉันเป็นเจ้าของบ้านเช่า 72 00:06:09,745 --> 00:06:13,582 ‎แกมาช้า สติ๊กกี้ อยู่นิ่งๆ นะ 73 00:06:29,140 --> 00:06:32,935 ‎สติ๊กกี้ ทุกบ้านมีเถาวัลย์เลื้อยอยู่ในท่อ 74 00:06:43,946 --> 00:06:45,156 ‎(เฮ้ย) 75 00:06:45,865 --> 00:06:47,741 ‎เย้ สติ๊กกี้ 76 00:06:53,497 --> 00:06:55,249 ‎สติ๊กกี้รวบผมด้วย 77 00:06:56,375 --> 00:06:59,712 ‎อ๊ะ ต้นลูกกะตา หนึ่งในต้นไม้สุดโปรดของฉัน 78 00:06:59,795 --> 00:07:03,549 ‎หนึ่งในต้นไม้สุดโปรด ‎ที่ผมถอนออกมาจากส้วมบ้านคุณคืนนี้เหรอ 79 00:07:03,632 --> 00:07:07,595 ‎เปล่า หนึ่งในต้นไม้สุดโปรดทั่วๆ ไปในโลกน่ะ 80 00:07:29,366 --> 00:07:31,494 ‎อ๊ะ ซ่อมได้แล้ว ขอบใจนะ 81 00:07:33,329 --> 00:07:35,623 ‎เมื่อวานไม่ได้เป็นแบบนี้นี่นา 82 00:07:35,706 --> 00:07:38,584 ‎มันเลื้อยเข้าไปในท่อทุกเส้นภายในวันเดียว 83 00:07:38,667 --> 00:07:41,962 ‎เป็นสิ่งที่รับไม่ได้ มันต้องถูกทำลาย 84 00:07:42,046 --> 00:07:45,841 ‎ถ้าผมไม่รีบนอน ‎พรุ่งนี้เช้าผมจะไปโรงเรียนไม่ไหว 85 00:07:45,925 --> 00:07:48,010 ‎แล้วผมจะมีปัญหาอีก และ… 86 00:07:51,889 --> 00:07:55,476 ‎ผมจะลดค่าเช่าให้ถ้าคุณจัดการเรื่องนี้ให้ผม 87 00:08:00,064 --> 00:08:03,734 ‎โอ้ว เอาสิโว้ย เอ๊ย เอาสิ 88 00:08:03,817 --> 00:08:06,070 ‎เอาออกไปให้หมด ให้มันหายไปตลอดกาล 89 00:08:06,153 --> 00:08:09,698 ‎ผมไม่อยากให้มันไปวุ่นวาย ‎กับอะพาร์ตเมนต์หรือบ้านหลังไหนทั้งนั้น 90 00:08:09,782 --> 00:08:12,201 ‎มันเป็นภัยคุกคามต่อเจ้าของที่ทุกแห่ง 91 00:08:12,910 --> 00:08:14,286 ‎เขาดูเหนื่อยนะ 92 00:08:14,370 --> 00:08:18,082 ‎รู้ไหม เขาแค่เจ็ดขวบ ‎เราควรไปดูให้แน่ใจว่าเขาถึงบ้านปลอดภัย 93 00:08:27,633 --> 00:08:28,842 ‎เอานี่ไป สติ๊กกี้ 94 00:08:35,516 --> 00:08:37,768 ‎(ฉันไม่ได้มาเพื่อทำดี) 95 00:08:40,854 --> 00:08:42,815 ‎(ของฉัน) 96 00:08:42,898 --> 00:08:44,275 ‎อยู่นี่เอง 97 00:08:45,401 --> 00:08:50,072 ‎เขาง่วงจริงอะไรจริง ‎สติ๊กกี้ ช่วยฉันพาเขาไปที่เตียงที 98 00:08:54,285 --> 00:08:57,204 ‎ว้าว บางทีฉันก็ลืมไปนะว่าเขาไม่ใช่ผู้ใหญ่ 99 00:08:57,288 --> 00:08:59,790 ‎เพราะเขาชอบสั่งตลอด 100 00:08:59,873 --> 00:09:01,750 ‎แล้วก็เก็บเงินฉันด้วย 101 00:09:20,144 --> 00:09:24,231 ‎โอ้ ใจดีจังเลย ป้อนสติ๊กกี้ด้วย 102 00:09:24,315 --> 00:09:26,567 ‎ฉันดีใจที่คาร์ดาม่อนมีแกอยู่ สติ๊กกี้ 103 00:09:29,153 --> 00:09:32,448 ‎อยากกินอีกเหรอ ‎ฉันเองก็อยากเติมมื้อเย็นตลอดเลย 104 00:09:32,531 --> 00:09:35,200 ‎แต่เรามีงานต้องทำ ฝันดีนะ สติ๊กกี้ 105 00:09:35,951 --> 00:09:37,161 ‎ไปกันเถอะ ปั๊บปี้แคท 106 00:09:46,211 --> 00:09:47,880 ‎เราควรทำไงกับพวกมันดี 107 00:09:48,422 --> 00:09:52,384 ‎(แทงมันแล้วเอาไปทิ้งทะเล ‎เหมือนที่เราทำประจำ) 108 00:09:53,135 --> 00:09:54,553 ‎สกปรกน่า ปั๊บปี้แคท 109 00:10:23,415 --> 00:10:25,751 ‎เรียบร้อย ดูดีขึ้นมาเลย 110 00:10:27,836 --> 00:10:29,922 ‎(ใช่เลย เสร็จสมบูรณ์ ไปกันเถอะ) 111 00:10:36,095 --> 00:10:38,806 ‎(ถึงเทมป์บอตที่รักยิ่ง นี่คือจดหมายจากมือถือ) 112 00:10:38,889 --> 00:10:44,770 ‎(ฉันแค่อยากเขียนมาบอกว่า ‎ความรู้สึกที่ฉันมีให้เธอคือของจริง) 113 00:10:44,853 --> 00:10:47,606 ‎(ฉันรู้ว่าเราไม่ค่อยได้ใช้เวลาร่วมกัน) 114 00:10:47,690 --> 00:10:52,194 ‎(แต่ถ้าเธอจะนับเวลาแห่งความคิดถึง ‎ทั้งหมดที่ฉันมีต่อเธอ มันก็คงเป็น 100 ปี) 115 00:10:54,363 --> 00:11:00,994 ‎(จดหมายนี้จึงถูกเขียนขึ้นด้วยความลำบากใจ ‎ฉันจะต้องจากไป ไปทำสงคราม) 116 00:11:01,078 --> 00:11:07,501 ‎(ความทรงจำที่มีต่อเธอจะจรรโลงฉันตลอดไป ‎จงจำฉันไว้ มือถือ) 117 00:11:07,584 --> 00:11:11,505 ‎(น่ารักเกินป้าด) 118 00:11:14,049 --> 00:11:15,426 ‎อะไรนะ 119 00:11:16,385 --> 00:11:18,303 ‎(ฉันไม่ได้พูดอะไรเลย) 120 00:11:26,812 --> 00:11:28,522 ‎ต้นไม้ของเดคการ์ดนี่ 121 00:11:38,782 --> 00:11:41,535 ‎อย่าจ้องฉันสิ ฉันพยายามวางไข่อยู่ 122 00:11:58,886 --> 00:12:02,139 ‎(ฉันต้องไปตรวจสอบอะไร ‎ในเทมป์สเปซสักหน่อย) 123 00:12:02,931 --> 00:12:04,850 ‎เอาสิ เอ๊ย เอาสิโว้ย 124 00:12:09,855 --> 00:12:11,523 ‎(อาทิตย์นี้เราจะไปดูปลากรันเนี่ยน) 125 00:12:11,607 --> 00:12:14,109 ‎(ฉันอนุญาตให้ลูกของฉัน… ‎ลายเซ็นผู้ปกครอง) 126 00:12:15,444 --> 00:12:16,779 ‎โดยหลักการถ้าดูจากปีของหมา 127 00:12:16,862 --> 00:12:19,448 ‎แกก็อายุมากพอที่จะเซ็นใบยินยอมให้ฉันได้ สติ๊กกี้ 128 00:12:19,531 --> 00:12:21,617 ‎ฉะนั้นก็ไม่น่าจะมีปัญหาอะไร 129 00:12:22,618 --> 00:12:24,620 ‎สติ๊กกี้ ดูซิว่าแกทำอะไรลงไป 130 00:12:24,703 --> 00:12:26,747 ‎ทีนี้ใครจะให้ความสำคัญกับฉันละเนี่ย 131 00:12:26,830 --> 00:12:30,667 ‎ฉันจะกลับมาหลังบ่ายสาม ‎ห้ามกินข้าวเที่ยงจนกว่าจะเที่ยงนะ 132 00:12:36,381 --> 00:12:41,178 ‎อย่าลืมวาดรูปและอธิบาย ‎สิ่งที่พวกเธอเจอลงในสมุดบันทึกชายหาด 133 00:12:41,261 --> 00:12:43,388 ‎แล้วก็อย่าเหยียบปลากรันเนี่ยนล่ะ 134 00:12:43,472 --> 00:12:46,934 ‎ว่าแต่ถ้าคุณไม่ดูเรื่อง ‎วีรกรรมของฮาร์เลควิน เทอร์เทิลบอททอม 135 00:12:47,017 --> 00:12:48,352 ‎แล้วคุณดูอะไร 136 00:12:48,435 --> 00:12:50,813 ‎ผมชอบดูพริตตี้แพทริคกับมื้อเที่ยง 137 00:12:50,896 --> 00:12:54,274 ‎ฉันก็ว่าอย่างนั้นแหละ ไม่รู้ว่าฉัน ‎จะคบใครที่ไม่ชอบรายการนั้นได้หรือเปล่า 138 00:12:54,358 --> 00:12:55,192 ‎พบเจอ 139 00:12:55,275 --> 00:12:56,819 ‎- มิสคอฟฟี่ ผม… ‎- จะพบเจอ 140 00:12:56,902 --> 00:12:59,988 ‎ใครที่ไม่ชอบพริตตี้แพทริคกับมื้อเที่ยงได้หรือเปล่า 141 00:13:03,700 --> 00:13:06,161 ‎(เปลือกหอย) 142 00:13:08,038 --> 00:13:09,665 ‎พวกนายลืมวาดเปลือกหอยกันนะ 143 00:13:22,469 --> 00:13:24,680 ‎แตกต่างกันแค่การบดครับ 144 00:13:24,763 --> 00:13:28,517 ‎แต่ผมคั่วเมล็ดเองมาสักพักแล้ว 145 00:13:28,600 --> 00:13:30,727 ‎- ไว้ผมจะแบ่งมาให้ ‎- ดีเลยค่ะ 146 00:13:30,811 --> 00:13:31,895 ‎มิสคอฟฟี่ 147 00:13:33,146 --> 00:13:35,274 ‎มิสคอฟฟี่ พวกนั้นเกเรแน่ะ 148 00:13:35,357 --> 00:13:37,526 ‎คาร์ดาม่อน ครูยุ่งอยู่นะ 149 00:13:45,909 --> 00:13:46,952 ‎โอ๊ย รุงรังจริง 150 00:14:04,636 --> 00:14:05,679 ‎มิสคอฟฟี่ 151 00:14:10,726 --> 00:14:12,811 ‎ก็ได้ ผมจะไปตามพวกนั้นให้ 152 00:14:31,663 --> 00:14:33,540 ‎นี่ ทุกคน กลับกันดีกว่า 153 00:14:40,130 --> 00:14:42,758 ‎ฉันว่าฉันบอกบีให้ทำลายเจ้าพวกนี้แล้วนะ 154 00:14:43,759 --> 00:14:47,846 ‎นี่ ทุกคน กลับกันเถอะ เราต้องไปช่วยคุณครูนะ 155 00:14:50,807 --> 00:14:51,642 ‎แคลร์ 156 00:15:01,109 --> 00:15:03,528 ‎นี่ ทุกคน พวกเราโดนขัง 157 00:15:05,530 --> 00:15:06,448 ‎ทำไงดี 158 00:15:09,952 --> 00:15:12,454 ‎ฉันคือไดโนเสาร์ ฉันจะกินพวกแกให้หมด 159 00:15:28,553 --> 00:15:29,388 ‎ปั๊บปี้… 160 00:15:29,471 --> 00:15:31,139 ‎(ฉันบอกเธอในสิ่งที่เธออยากได้ยิน) 161 00:15:33,183 --> 00:15:37,145 ‎โอ มือถือ ไม่นะ ที่รักของฉัน 162 00:15:37,229 --> 00:15:38,939 ‎ปั๊บปี้แคท แกทำอะไรไปน่ะ 163 00:15:39,564 --> 00:15:41,900 ‎(ฉันบอกเธอในสิ่งที่เธออยากได้ยิน) 164 00:15:41,984 --> 00:15:43,819 ‎แกควรไปขอโทษนะ 165 00:15:43,902 --> 00:15:47,781 ‎(ไม่ แบบนี้มันดีกว่า เดี๋ยวเธอก็ทำใจได้) 166 00:15:47,864 --> 00:15:50,033 ‎ฉันจะไม่รักใครอีก 167 00:15:52,077 --> 00:15:55,455 ‎ว่าไง พวกคุณสองคนอยากทำงานเหรอ 168 00:15:56,456 --> 00:15:57,290 ‎บอกเธอไป 169 00:15:57,374 --> 00:15:58,792 ‎(ไม่) 170 00:15:58,875 --> 00:16:01,712 ‎ไม่เป็นไร ทั้งสองคน ฉันรู้เรื่องแล้ว 171 00:16:01,795 --> 00:16:02,713 ‎อะไรนะ 172 00:16:02,796 --> 00:16:09,553 ‎สงครามเป็นสิ่งที่เลวร้าย ‎และมือถือก็กล้าหาญมาก 173 00:16:09,636 --> 00:16:11,346 ‎ปั๊บปี้แคท 174 00:16:11,430 --> 00:16:15,851 ‎แต่เราต้องข้ามผ่านมันไป ถูกไหม ‎ดีนะที่พวกคุณมา 175 00:16:15,934 --> 00:16:19,479 ‎สำหรับงานนี้ ฉันต้องการคนที่แข็งแกร่ง 176 00:16:26,236 --> 00:16:32,367 ‎ฉันคิดว่าฉันอยากอยู่คนเดียว 177 00:16:32,451 --> 00:16:33,285 ‎แต่… 178 00:16:33,368 --> 00:16:34,202 ‎(ได้เลย) 179 00:16:42,878 --> 00:16:45,380 ‎ปั๊บปี้แคท ฉันว่านั่นไม่ใช่นิสัยที่ดีเลยนะ 180 00:16:45,464 --> 00:16:49,426 ‎(นิสัยดีไม่ช่วยให้ใครทำใจได้หรอกน่า) 181 00:16:49,509 --> 00:16:50,969 ‎ฉันว่าแกคิดผิดนะ 182 00:16:54,139 --> 00:16:56,058 ‎เฮ้ ฉันอยู่บนนี้ 183 00:16:56,767 --> 00:16:58,351 ‎มีคนมาช่วยสักที เอาละ 184 00:16:58,435 --> 00:17:02,522 ‎สถานการณ์ตอนนี้มันร้ายแรงมาก ท่อตันหนักเลย 185 00:17:07,819 --> 00:17:10,947 ‎พวกเธอต้องทลายสิ่งอุดตันเหล่านี้ ‎ที่จุดเชื่อมต่อทุกจุด 186 00:17:11,031 --> 00:17:14,326 ‎พอเราเปิดใช้งานแล้ว น้ำต้องไหลผ่านท่อได้ 187 00:17:14,409 --> 00:17:15,243 ‎โอเค 188 00:17:21,583 --> 00:17:25,629 ‎(เราต้องเป็นกำลังใจให้เทมป์บอต ‎ระหว่างที่มือถือไปรบ) 189 00:17:25,712 --> 00:17:28,840 ‎มือถือฉันไม่ได้ไปไหนเลย มันอยู่ในกระเป๋า 190 00:17:28,924 --> 00:17:31,343 ‎(จริงเหรอ มันไม่เหมือนกันหรอกเหรอ) 191 00:17:31,426 --> 00:17:33,762 ‎ถ้าเธอรู้เธอต้องโมโหแน่ๆ 192 00:17:34,471 --> 00:17:35,931 ‎(เธอไม่มีทางรู้หรอก) 193 00:17:36,932 --> 00:17:38,308 ‎นี่ พวกเธอ 194 00:17:38,391 --> 00:17:40,602 ‎นี่ไงปัญหา มาดูทางนี้ 195 00:17:46,316 --> 00:17:47,984 ‎นี่มือหรือเปล่า 196 00:17:48,068 --> 00:17:49,402 ‎ใช่ 197 00:17:49,486 --> 00:17:53,365 ‎ฉันว่านี่แหละปมปัญหา ‎แต่ฉันขยับเขยื้อนมันไม่ได้เลย 198 00:18:01,706 --> 00:18:02,666 ‎(แว๊ก) 199 00:18:05,752 --> 00:18:07,629 ‎ให้ตายสิ อีกแล้วเหรอ 200 00:18:07,712 --> 00:18:08,588 ‎เผ่นเถอะ 201 00:18:42,414 --> 00:18:45,667 ‎ถ้าเราออกไปจากที่นี่ได้ ‎ฉันจะฟ้องเรื่องพวกเธอทุกคน 202 00:18:45,750 --> 00:18:49,421 ‎ขอบใจนะ แต่ไม่ต้องบอกเราก็ได้ ‎ตาคาร์ดาม่อนจอมตด 203 00:18:58,180 --> 00:18:59,514 ‎ฉันฟ้องแน่ 204 00:19:13,695 --> 00:19:16,031 ‎อ้าว อยู่นี่เอง ดูนี่สิ 205 00:19:26,374 --> 00:19:30,462 ‎ไม่รู้เหรอว่าดาวหัวใจแตกสลายเนี่ย ‎เป็นยานรบเคลื่อนที่ 206 00:19:30,962 --> 00:19:33,215 ‎โอ้โฮ นั่นมัน… 207 00:19:33,965 --> 00:19:35,842 ‎ฉันหิวแล้ว 208 00:19:37,469 --> 00:19:40,222 ‎(บอกแล้วว่ามือถือน่ะไปรบ) 209 00:19:40,305 --> 00:19:41,306 ‎เราต้องไปแล้ว 210 00:19:47,938 --> 00:19:50,482 ‎เพราะตาคาร์ดาม่อนจอมตดเลย 211 00:19:58,573 --> 00:20:01,576 ‎โอ๊ย อะไรอีก เราเอาชนะพวกแกได้แล้วนี่ 212 00:20:29,646 --> 00:20:31,439 ‎เอากลับไปด้วย 213 00:20:40,740 --> 00:20:41,866 ‎น้ำมา 214 00:21:12,647 --> 00:21:14,858 ‎เราจะออกไปจากที่นี่ยังไง 215 00:21:16,443 --> 00:21:17,610 ‎เป็นคำถามที่ดี 216 00:21:17,694 --> 00:21:18,903 ‎ไง เจ้าวัชพืช 217 00:21:18,987 --> 00:21:20,780 ‎ฉันว่าแกน่าจะเข้าใจฉัน 218 00:21:20,864 --> 00:21:24,659 ‎ฉันขอโทษที่พยายามกำจัดแก ‎แกปล่อยเราไปได้ไหม 219 00:21:35,628 --> 00:21:37,088 ‎เห็นไหมว่าคาร์ดาม่อนเท่แค่ไหน 220 00:21:37,172 --> 00:21:40,842 ‎เรามัวแต่ชื่นชมปลาขณะที่เขาคิดถึงเรื่องสำคัญ 221 00:21:41,426 --> 00:21:43,595 ‎โอเค คาร์ดาม่อน นายคงเท่จริงๆ นั่นแหละ 222 00:21:49,684 --> 00:21:51,478 ‎สันดอนทรายหายไปไหนแล้ว 223 00:21:51,561 --> 00:21:53,897 ‎มันจะโผล่มาตอนน้ำลงถึงจุดต่ำสุดเท่านั้น 224 00:21:53,980 --> 00:21:56,524 ‎พวกต้นไม้เป็นเพื่อนคุณ มันไม่ปล่อยให้คุณจมหรอก 225 00:21:58,193 --> 00:22:01,780 ‎ช่วยปล่อยคุณอัสสัมกับมิสคอฟฟี่ออกมาด้วยได้ไหม 226 00:22:04,574 --> 00:22:06,785 ‎มิสคอฟฟี่ ผมมีเรื่องมาเล่าเยอะเลย 227 00:22:06,868 --> 00:22:09,913 ‎เกี่ยวกับพฤติกรรมสุดเลวร้ายของทั้งสองชั้นเรียน 228 00:22:17,087 --> 00:22:18,129 ‎มือฉัน 229 00:22:20,298 --> 00:22:21,674 ‎อี๋ 230 00:22:24,886 --> 00:22:25,804 ‎(จบ) 231 00:22:53,832 --> 00:22:55,834 ‎คำบรรยายโดย พฤกษา รุ่งศิริทิพย์