1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
BANA NEDEN YARDIM ETMİYORSUN?
3
00:00:38,539 --> 00:00:39,624
Ne oldu?
4
00:00:39,707 --> 00:00:41,584
Ne olduğunu biliyorsun.
5
00:00:41,667 --> 00:00:46,089
Üç gündür ellerin oraya sıkıştığı için mi?
6
00:00:48,883 --> 00:00:51,594
Bana neden yardım etmiyorsun?
Bana yardım et.
7
00:00:51,677 --> 00:00:54,639
Dokunma konusundaki fikrimi biliyorsun.
8
00:00:54,722 --> 00:00:57,850
Sana ancak kolunun sonuna dek dokunursam
9
00:00:57,934 --> 00:01:01,020
-yardım edebilirim.
-Tam bir çocuksun.
10
00:01:01,104 --> 00:01:04,273
Nereye sıkıştığını bulana dek
dokunmam gerekir.
11
00:01:04,357 --> 00:01:07,068
Sonra seni sıkıştığın yerden çıkarmak için
12
00:01:07,151 --> 00:01:11,239
parmaklarına ve avuçlarına
daha çok dokunmam gerekir.
13
00:01:11,322 --> 00:01:12,490
Bu çok fazla.
14
00:01:13,950 --> 00:01:15,284
Bunu B yapsın.
15
00:01:15,785 --> 00:01:18,955
-Hastayım. İstemiyorum.
-Bana dokunmasını istemiyorum.
16
00:01:21,040 --> 00:01:23,626
O hâlde sıkıştığın yerde kalırsın,
değil mi?
17
00:01:23,709 --> 00:01:26,671
Ayrıca geçen sefer ben de sıkıştım.
18
00:01:26,754 --> 00:01:28,589
Üstelik iğnenin yanındaydım.
19
00:01:28,673 --> 00:01:31,843
Ellerimi yine mahvedersem
sevgilim beni terk eder.
20
00:01:31,926 --> 00:01:34,011
Elim delik deşik olduktan sonra
21
00:01:34,095 --> 00:01:37,640
sevgilimin aldıklarını taşımak
ne kadar zordu biliyor musun?
22
00:01:37,723 --> 00:01:40,059
Bak, hâlâ şurada bir delik var.
23
00:01:41,477 --> 00:01:44,313
Ne? Bu ses çok sinir bozucu!
24
00:01:46,941 --> 00:01:48,943
Susun artık!
25
00:01:51,529 --> 00:01:56,075
Siz aptalların tek bir işi var.
Gezegendeki en kolay, en rahat iş.
26
00:01:58,661 --> 00:02:01,205
Babalarımız sayesinde bu işi aldık.
27
00:02:02,999 --> 00:02:05,376
Şeyi bulmadan bizi kovmazlar…
28
00:02:12,175 --> 00:02:13,092
Tabii ya.
29
00:02:14,719 --> 00:02:17,805
Cesedi atmamıza gerek yoktu demiştim.
30
00:02:18,848 --> 00:02:21,392
Doğru. Şeyi bulmadan işi bırakamayız…
31
00:02:23,853 --> 00:02:25,563
Bu adamı.
32
00:02:25,646 --> 00:02:29,150
Şöyle göründüğünü sanıyordum.
33
00:02:29,233 --> 00:02:31,110
Hayır, onu yanlış çiziyorsun.
34
00:02:31,194 --> 00:02:32,320
Şeye benziyor…
35
00:02:33,571 --> 00:02:35,031
Sıkıştım.
36
00:02:39,827 --> 00:02:42,330
Evet, işte öyle. Ona benziyor.
37
00:02:42,413 --> 00:02:44,749
Hayır, benzemiyor. O…
38
00:02:57,511 --> 00:02:59,472
Ben de çizmek istiyorum.
39
00:02:59,555 --> 00:03:00,640
Hayır.
40
00:03:06,604 --> 00:03:09,398
Duman dedektörünün pili bitmek üzere.
41
00:03:09,482 --> 00:03:12,193
Duman dedektörü bana bilgi veriyor.
42
00:03:13,569 --> 00:03:17,907
Geçen hafta bilgi toplamayı öğrendim.
Artık en sevdiğim şey bu.
43
00:03:17,990 --> 00:03:20,493
Öğretmenimin de hoşuna gidiyor.
44
00:03:21,535 --> 00:03:24,997
Artık seni kaldıramam. Saat 03.00.
45
00:03:25,081 --> 00:03:29,710
Uyumam lazım yoksa yarın okulda kimseyi
ispiyonlayamayacak kadar yorgun olurum.
46
00:04:20,428 --> 00:04:22,555
Bunun anlamını bilmiyorum.
47
00:04:24,056 --> 00:04:27,560
Bin yıl gözlerinin içine bakarım
ve hiç usanmam.
48
00:04:27,643 --> 00:04:31,731
Beni utandırıyorsun
Harlequin Turtlebottom.
49
00:04:31,814 --> 00:04:34,442
John Hammerbottom!
50
00:04:34,525 --> 00:04:37,320
Adımı söylemen hoşuma gidiyor.
51
00:04:37,403 --> 00:04:41,824
Hammerbottom. Turtlebottom.
Soyadın benimkine benziyor.
52
00:04:45,036 --> 00:04:46,245
Kahve Hanım.
53
00:04:55,421 --> 00:04:58,883
Bir gün sevgilim olacağı için
çok heyecanlıyım.
54
00:05:02,178 --> 00:05:05,765
Pekâlâ. Bu bölümü sonra bitiririm.
55
00:05:06,474 --> 00:05:07,558
Tamam çocuklar.
56
00:05:07,641 --> 00:05:11,479
Ada Grunyon Günü'nü izlemek üzere
yarın sahile gideceğiz.
57
00:05:11,562 --> 00:05:15,649
Suya girebileceğiniz ayakkabı giyin
ve güneş kremi sürün.
58
00:05:15,733 --> 00:05:20,279
İzin kâğıdında ebeveynin
ya da velinin imzası olması gerekiyor.
59
00:05:21,447 --> 00:05:25,326
Cardamon, bu büyü yapılmış bir prens.
60
00:05:25,409 --> 00:05:29,080
Plastiğe dönüşmüş. Onu kurtarmalıyız.
61
00:05:29,622 --> 00:05:31,707
Claire, bu sana yakışmıyor.
62
00:05:31,791 --> 00:05:34,835
Bu bir prens değil, inşaat oyuncağı.
63
00:05:34,919 --> 00:05:37,713
İki sınıf atladın. Senin adına utanıyorum.
64
00:05:42,885 --> 00:05:47,848
Buna gerek yoktu. Hiç hoş değildi.
Seni cezalandırmam gerekecek Cardamon.
65
00:05:48,349 --> 00:05:50,101
Elinizden geleni yapın.
66
00:05:56,857 --> 00:05:59,693
SINIF ARKADAŞLARIMI KÜÇÜK DÜŞÜRMEYECEĞİM
67
00:05:59,777 --> 00:06:00,778
NASIL SIKICI OLUNUR
68
00:06:00,861 --> 00:06:03,656
Buna vaktim yok. Ben ev sahibiyim.
69
00:06:09,745 --> 00:06:13,582
Geciktin. Yapışık, kıpırdama.
70
00:06:29,140 --> 00:06:32,935
Yapışık, herkesin su tesisatında
sarmaşık büyüyormuş.
71
00:06:43,946 --> 00:06:45,156
Hey!
72
00:06:45,865 --> 00:06:47,741
Yaşa Yapışık!
73
00:06:53,497 --> 00:06:55,249
Yapışık'ın topuzu var.
74
00:06:56,375 --> 00:06:59,712
Bu göz küresi bitkisi. En sevdiklerimden.
75
00:06:59,795 --> 00:07:03,549
Bu akşam tesisatından çıkardığım
en sevdiğin bitkilerden biri mi?
76
00:07:03,632 --> 00:07:07,595
Hayır, genel olarak
dünyada en sevdiğim bitkilerden biri.
77
00:07:29,366 --> 00:07:31,494
Hey, onardın. Sağ ol.
78
00:07:33,329 --> 00:07:35,623
Bu bitkiler dün böyle değildi.
79
00:07:35,706 --> 00:07:38,584
Bir günde borulara girecek kadar büyümüş.
80
00:07:38,667 --> 00:07:41,545
Bu kabul edilemez. İmha edilmeleri lazım.
81
00:07:42,046 --> 00:07:45,841
Birazdan yatmazsam
sabahleyin okula gidemem.
82
00:07:45,925 --> 00:07:48,010
Yine başım belaya girer…
83
00:07:51,889 --> 00:07:55,476
Bu işi halledersen
kiranda indirim yaparım.
84
00:08:00,064 --> 00:08:03,734
Tabii yahu! Evet, tabii!
85
00:08:03,817 --> 00:08:06,070
Bitkilerden temelli olarak kurtul.
86
00:08:06,153 --> 00:08:09,698
Diğer daire veya evleri
mahvetmesini istemiyorum.
87
00:08:09,782 --> 00:08:12,201
Ev sahiplerinin başına bela oluyorlar.
88
00:08:12,910 --> 00:08:14,286
Yorgun görünüyor.
89
00:08:14,370 --> 00:08:18,082
Yedi yaşında.
Evine salimen dönmesini sağlamalıyız.
90
00:08:27,633 --> 00:08:28,842
Al Yapışık.
91
00:08:35,516 --> 00:08:37,768
Kibarlık yapmak için gelmedim.
92
00:08:40,854 --> 00:08:42,815
Hepsi benim.
93
00:08:42,898 --> 00:08:44,275
İşte buradasın.
94
00:08:45,401 --> 00:08:50,072
Uykusu gelmiş.
Yapışık, onu yatağa yatırmama yardım et.
95
00:08:54,285 --> 00:08:59,248
Bazen yetişkin olmadığını unutuyorum
çünkü hep bana ne yapacağımı söylüyor.
96
00:08:59,873 --> 00:09:01,333
Bir de paramı alıyor.
97
00:09:20,144 --> 00:09:24,231
Çok tatlısın.
Yapışık'ın karnını doyurmuşsun.
98
00:09:24,315 --> 00:09:26,567
İyi ki Cardamon seni almış Yapışık.
99
00:09:29,153 --> 00:09:32,448
Daha çok mu istiyorsun?
Akşam yemeğinde ben de öyleyim.
100
00:09:32,531 --> 00:09:35,200
Ama işimiz var Yapışık. İyi geceler.
101
00:09:35,951 --> 00:09:37,161
Gel PuppyCat.
102
00:09:46,211 --> 00:09:47,880
Bunları ne yapacağız?
103
00:09:48,422 --> 00:09:52,384
Bıçaklayıp her zaman olduğu gibi
okyanusa atacağız.
104
00:09:53,135 --> 00:09:54,553
İğrençsin PuppyCat.
105
00:10:23,415 --> 00:10:25,751
Evet. Güzel görünüyor.
106
00:10:27,836 --> 00:10:29,922
Aynen. Bitti. Gidelim.
107
00:10:36,095 --> 00:10:38,806
Sevgili İşBot. Ben cep telefonu.
108
00:10:38,889 --> 00:10:44,770
Sana karşı hissettiklerimin
gerçek olduğunu söylemek için yazıyorum.
109
00:10:44,853 --> 00:10:47,606
Çok zaman geçirmediğimizi biliyorum.
110
00:10:47,690 --> 00:10:51,777
Ama seni düşündüğüm tüm anları toplasan
100 yıl eder.
111
00:10:54,363 --> 00:11:00,994
Bu yüzden bu mektubu yazmak çok zor.
Uzaklara, savaşa gitmem lazım.
112
00:11:01,078 --> 00:11:07,501
Hatıran hiç aklımdan çıkmayacak.
Beni unutma. Cep telefonu.
113
00:11:07,584 --> 00:11:11,505
OSURMAYACAK KADAR ŞİRİN
114
00:11:14,049 --> 00:11:15,426
Ne?
115
00:11:16,385 --> 00:11:18,303
Bir şey demedim!
116
00:11:26,812 --> 00:11:28,522
Bunlar Deckard'ın bitkileri.
117
00:11:38,782 --> 00:11:41,535
Bana bakma. Yumurta bırakmaya çalışıyorum!
118
00:11:58,886 --> 00:12:02,139
İş Uzayı'na gidip bir şeye bakmalıyım.
119
00:12:02,931 --> 00:12:04,850
Tabii yahu! Evet tabii.
120
00:12:09,855 --> 00:12:11,523
GRUNYON GÖRMEYE GİDİYORUZ
121
00:12:11,607 --> 00:12:14,109
ÇOCUĞUMA İZİN VERİYORUM
EBEVEYN İMZASI
122
00:12:15,444 --> 00:12:19,448
Teknik olarak köpek yılıyla
izin kâğıdımı imzalayacak yaştasın.
123
00:12:19,531 --> 00:12:21,408
Bir sorun olmaz.
124
00:12:22,618 --> 00:12:24,620
Yapışık! Bak, ne yaptın!
125
00:12:24,703 --> 00:12:26,747
Artık kim beni ciddiye alır ki?
126
00:12:26,830 --> 00:12:30,667
15.00'ten sonra döneceğim.
Öğle olmadan öğle yemeğini yeme.
127
00:12:36,381 --> 00:12:41,178
Bulduklarınızı plaj günlüğünde tarif edip
resmini çizin.
128
00:12:41,261 --> 00:12:43,388
Bir de grunyonlara basmayın.
129
00:12:43,472 --> 00:12:48,352
Harlequin Turtlebottom'ın Kaçamakları'nı
izlemiyorsan ne izliyorsun?
130
00:12:48,435 --> 00:12:50,813
Cici Patrick Öğle Yemeği Maratonu'nu.
131
00:12:50,896 --> 00:12:55,192
Umarım öyledir. Onu sevmeyen biriyle
birlikte olamam. Yani dost olamam.
132
00:12:55,275 --> 00:12:58,070
-Kahve Hanım…
-Cici Patrick Öğle Yemeği Maratonu'nu
133
00:12:58,153 --> 00:12:59,988
sevmeyen biriyle dost olamam.
134
00:13:03,700 --> 00:13:06,161
KABUK
135
00:13:08,038 --> 00:13:09,665
Kabuğu atlamışsınız.
136
00:13:22,469 --> 00:13:24,680
Fark sadece öğütmede yatıyor
137
00:13:24,763 --> 00:13:28,517
ama bir süredir çekirdekleri
kendim kavuruyorum.
138
00:13:28,600 --> 00:13:30,727
-Sana da getiririm.
-Getir lütfen.
139
00:13:30,811 --> 00:13:31,895
Kahve Hanım.
140
00:13:33,146 --> 00:13:35,274
Yaramazlık ediyorlar Kahve Hanım.
141
00:13:35,357 --> 00:13:37,526
Cardamon, meşgulüm.
142
00:13:45,909 --> 00:13:46,952
İnanamıyorum!
143
00:14:04,636 --> 00:14:05,679
Kahve Hanım?
144
00:14:10,726 --> 00:14:12,811
Tamam. Onları getiririm.
145
00:14:31,663 --> 00:14:33,540
Millet, geri dönelim.
146
00:14:40,130 --> 00:14:42,758
Bee'ye bunları imha etmesini söyledim.
147
00:14:43,759 --> 00:14:47,846
Millet, geri dönelim.
Öğretmenleri kurtarmalıyız.
148
00:14:50,807 --> 00:14:51,642
Claire.
149
00:15:01,109 --> 00:15:03,528
Millet, kapana kısıldık.
150
00:15:05,530 --> 00:15:06,448
Çocuklar.
151
00:15:09,952 --> 00:15:12,454
Ben dinozorum. Hepinizi yiyeceğim.
152
00:15:28,512 --> 00:15:29,346
Puppy…
153
00:15:29,429 --> 00:15:31,139
Ona duyması gerekeni söyledim.
154
00:15:33,183 --> 00:15:37,145
Cep telefonu! Hayır aşkım!
155
00:15:37,229 --> 00:15:38,939
PuppyCat, sen ne yaptın?
156
00:15:39,564 --> 00:15:41,900
Ona duyması gerekeni söyledim.
157
00:15:41,984 --> 00:15:43,819
Gidip özür dilemelisin.
158
00:15:43,902 --> 00:15:47,781
Hayır, böylesi daha iyi. Unutur.
159
00:15:47,864 --> 00:15:50,033
Bir daha asla sevmeyeceğim.
160
00:15:52,077 --> 00:15:55,455
Selam. İşe ihtiyacınız var mı?
161
00:15:56,456 --> 00:15:57,290
Söyle ona.
162
00:15:57,374 --> 00:15:58,792
Olmaz!
163
00:15:58,875 --> 00:16:01,586
Sorun değil. Biliyorum artık.
164
00:16:01,670 --> 00:16:02,713
Ne?
165
00:16:02,796 --> 00:16:09,553
Savaş korkunç bir şey
ve cep telefonu çok cesur.
166
00:16:09,636 --> 00:16:11,346
PuppyCat!
167
00:16:11,430 --> 00:16:15,767
Ama hayatımıza devam etmeliyiz, değil mi?
İyi ki geldiniz.
168
00:16:15,851 --> 00:16:19,479
Bu iş için güçlü birine ihtiyacım var.
169
00:16:26,236 --> 00:16:32,367
Yalnız kalmam lazım.
170
00:16:32,451 --> 00:16:33,285
Ama…
171
00:16:33,368 --> 00:16:34,202
Peki.
172
00:16:42,878 --> 00:16:45,380
Yaptığın hiç hoş değildi PuppyCat.
173
00:16:45,464 --> 00:16:49,426
Hoş davranmak ayrılık acısı yaşayanlara
fayda sağlamaz.
174
00:16:49,509 --> 00:16:50,969
Bence yanılıyorsun.
175
00:16:54,139 --> 00:16:56,058
Hey, buradayım!
176
00:16:56,767 --> 00:16:58,351
Hele şükür. Pekâlâ.
177
00:16:58,435 --> 00:17:02,522
Çok ciddi bir durum söz konusu.
Borular tıkandı.
178
00:17:07,819 --> 00:17:10,947
Her erişim noktasında tıkanıklığı
kırmanız gerekiyor.
179
00:17:11,031 --> 00:17:14,326
Boruları açtığımızda çalışması lazım.
180
00:17:14,409 --> 00:17:15,243
Tamam.
181
00:17:21,583 --> 00:17:25,629
Cep telefonu uzakta savaştayken
İşBot'un yanında olmalıyız.
182
00:17:25,712 --> 00:17:28,840
Cep telefonum savaşta değil, cebimde.
183
00:17:28,924 --> 00:17:31,343
Sahi mi? Aynı şey değil mi?
184
00:17:31,426 --> 00:17:33,762
Bunu öğrenince çok kızacak.
185
00:17:34,471 --> 00:17:35,931
Asla öğrenemez!
186
00:17:36,932 --> 00:17:38,308
Hey, baksanıza.
187
00:17:38,391 --> 00:17:40,602
Sorun burada. Buraya gelin.
188
00:17:46,316 --> 00:17:47,984
Bu bir el mi?
189
00:17:48,068 --> 00:17:49,402
Evet.
190
00:17:49,486 --> 00:17:53,365
Sanırım sorunun kaynağı bu
ama bunu kımıldatamıyorum.
191
00:18:01,706 --> 00:18:02,666
Amanın!
192
00:18:05,752 --> 00:18:07,629
Of ya! Yine mi?
193
00:18:07,712 --> 00:18:08,588
Gelin.
194
00:18:42,414 --> 00:18:45,667
Buradan kurtulunca
hepinizi ispiyonlayacağım.
195
00:18:45,750 --> 00:18:49,421
Sağ ol
ama tavsiyene ihtiyacımız yok Koku-mon.
196
00:18:58,180 --> 00:18:59,514
İspiyonlayacağım.
197
00:19:13,695 --> 00:19:16,031
Buradasın demek. Şuna bak.
198
00:19:26,374 --> 00:19:29,628
Kırık Kalp Gezegeni'nin
mobil savunma platformu olduğunu
199
00:19:29,711 --> 00:19:30,879
bilmiyor muydun?
200
00:19:30,962 --> 00:19:33,215
Vay canına! Bu…
201
00:19:33,965 --> 00:19:35,425
Karnım acıktı.
202
00:19:37,469 --> 00:19:40,222
Cep telefonunun savaşa gittiğini
sana söyledim.
203
00:19:40,305 --> 00:19:41,306
Gitmemiz lazım.
204
00:19:47,938 --> 00:19:50,482
Koku-mon'u suçluyorum.
205
00:19:58,573 --> 00:20:01,576
Hadi ama! Seni yendik ya!
206
00:20:29,646 --> 00:20:31,439
Bunu istemiyoruz!
207
00:20:40,740 --> 00:20:41,866
Su geliyor!
208
00:21:12,647 --> 00:21:14,858
Buradan nasıl çıkacağız?
209
00:21:16,443 --> 00:21:17,610
Güzel soru.
210
00:21:17,694 --> 00:21:18,903
Selam bitki.
211
00:21:18,987 --> 00:21:20,780
Sanırım beni anlıyorsun.
212
00:21:20,864 --> 00:21:24,242
Seni imha ettiğimiz için üzgünüm.
Bizi çıkarır mısın?
213
00:21:35,628 --> 00:21:37,172
Cardamon ne kadar havalı.
214
00:21:37,255 --> 00:21:40,967
Hepimiz balıklara hayranlıkla bakarken
o önemli şeyler düşünüyordu.
215
00:21:41,468 --> 00:21:43,595
Peki Cardamon. Galiba havalısın.
216
00:21:49,684 --> 00:21:51,478
Sahil kumu nereye kayboldu?
217
00:21:51,561 --> 00:21:53,897
Sadece sular çekilince çıkıyor.
218
00:21:53,980 --> 00:21:56,524
Bitkiler dost. Batmana izin vermezler.
219
00:21:58,193 --> 00:22:01,780
Assam Bey ve Kahve Hanım'ı
çıkarır mısın lütfen?
220
00:22:04,574 --> 00:22:09,913
Size iki sınıfın menfur yaramazlıklarını
anlatmalıyım Kahve Hanım.
221
00:22:17,087 --> 00:22:18,129
Elim!
222
00:22:20,298 --> 00:22:21,257
İğrenç!
223
00:22:24,886 --> 00:22:25,804
SON!
224
00:22:53,832 --> 00:22:55,834
Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi