1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 BANA NEDEN YARDIM ETMİYORSUN? 3 00:00:38,539 --> 00:00:39,624 Ne oldu? 4 00:00:39,707 --> 00:00:41,584 Ne olduğunu biliyorsun. 5 00:00:41,667 --> 00:00:46,089 Üç gündür ellerin oraya sıkıştığı için mi? 6 00:00:48,883 --> 00:00:51,594 Bana neden yardım etmiyorsun? Bana yardım et. 7 00:00:51,677 --> 00:00:54,639 Dokunma konusundaki fikrimi biliyorsun. 8 00:00:54,722 --> 00:00:57,850 Sana ancak kolunun sonuna dek dokunursam 9 00:00:57,934 --> 00:01:01,020 -yardım edebilirim. -Tam bir çocuksun. 10 00:01:01,104 --> 00:01:04,273 Nereye sıkıştığını bulana dek dokunmam gerekir. 11 00:01:04,357 --> 00:01:07,068 Sonra seni sıkıştığın yerden çıkarmak için 12 00:01:07,151 --> 00:01:11,239 parmaklarına ve avuçlarına daha çok dokunmam gerekir. 13 00:01:11,322 --> 00:01:12,490 Bu çok fazla. 14 00:01:13,950 --> 00:01:15,284 Bunu B yapsın. 15 00:01:15,785 --> 00:01:18,955 -Hastayım. İstemiyorum. -Bana dokunmasını istemiyorum. 16 00:01:21,040 --> 00:01:23,626 O hâlde sıkıştığın yerde kalırsın, değil mi? 17 00:01:23,709 --> 00:01:26,671 Ayrıca geçen sefer ben de sıkıştım. 18 00:01:26,754 --> 00:01:28,589 Üstelik iğnenin yanındaydım. 19 00:01:28,673 --> 00:01:31,843 Ellerimi yine mahvedersem sevgilim beni terk eder. 20 00:01:31,926 --> 00:01:34,011 Elim delik deşik olduktan sonra 21 00:01:34,095 --> 00:01:37,640 sevgilimin aldıklarını taşımak ne kadar zordu biliyor musun? 22 00:01:37,723 --> 00:01:40,059 Bak, hâlâ şurada bir delik var. 23 00:01:41,477 --> 00:01:44,313 Ne? Bu ses çok sinir bozucu! 24 00:01:46,941 --> 00:01:48,943 Susun artık! 25 00:01:51,529 --> 00:01:56,075 Siz aptalların tek bir işi var. Gezegendeki en kolay, en rahat iş. 26 00:01:58,661 --> 00:02:01,205 Babalarımız sayesinde bu işi aldık. 27 00:02:02,999 --> 00:02:05,376 Şeyi bulmadan bizi kovmazlar… 28 00:02:12,175 --> 00:02:13,092 Tabii ya. 29 00:02:14,719 --> 00:02:17,805 Cesedi atmamıza gerek yoktu demiştim. 30 00:02:18,848 --> 00:02:21,392 Doğru. Şeyi bulmadan işi bırakamayız… 31 00:02:23,853 --> 00:02:25,563 Bu adamı. 32 00:02:25,646 --> 00:02:29,150 Şöyle göründüğünü sanıyordum. 33 00:02:29,233 --> 00:02:31,110 Hayır, onu yanlış çiziyorsun. 34 00:02:31,194 --> 00:02:32,320 Şeye benziyor… 35 00:02:33,571 --> 00:02:35,031 Sıkıştım. 36 00:02:39,827 --> 00:02:42,330 Evet, işte öyle. Ona benziyor. 37 00:02:42,413 --> 00:02:44,749 Hayır, benzemiyor. O… 38 00:02:57,511 --> 00:02:59,472 Ben de çizmek istiyorum. 39 00:02:59,555 --> 00:03:00,640 Hayır. 40 00:03:06,604 --> 00:03:09,398 Duman dedektörünün pili bitmek üzere. 41 00:03:09,482 --> 00:03:12,193 Duman dedektörü bana bilgi veriyor. 42 00:03:13,569 --> 00:03:17,907 Geçen hafta bilgi toplamayı öğrendim. Artık en sevdiğim şey bu. 43 00:03:17,990 --> 00:03:20,493 Öğretmenimin de hoşuna gidiyor. 44 00:03:21,535 --> 00:03:24,997 Artık seni kaldıramam. Saat 03.00. 45 00:03:25,081 --> 00:03:29,710 Uyumam lazım yoksa yarın okulda kimseyi ispiyonlayamayacak kadar yorgun olurum. 46 00:04:20,428 --> 00:04:22,555 Bunun anlamını bilmiyorum. 47 00:04:24,056 --> 00:04:27,560 Bin yıl gözlerinin içine bakarım ve hiç usanmam. 48 00:04:27,643 --> 00:04:31,731 Beni utandırıyorsun Harlequin Turtlebottom. 49 00:04:31,814 --> 00:04:34,442 John Hammerbottom! 50 00:04:34,525 --> 00:04:37,320 Adımı söylemen hoşuma gidiyor. 51 00:04:37,403 --> 00:04:41,824 Hammerbottom. Turtlebottom. Soyadın benimkine benziyor. 52 00:04:45,036 --> 00:04:46,245 Kahve Hanım. 53 00:04:55,421 --> 00:04:58,883 Bir gün sevgilim olacağı için çok heyecanlıyım. 54 00:05:02,178 --> 00:05:05,765 Pekâlâ. Bu bölümü sonra bitiririm. 55 00:05:06,474 --> 00:05:07,558 Tamam çocuklar. 56 00:05:07,641 --> 00:05:11,479 Ada Grunyon Günü'nü izlemek üzere yarın sahile gideceğiz. 57 00:05:11,562 --> 00:05:15,649 Suya girebileceğiniz ayakkabı giyin ve güneş kremi sürün. 58 00:05:15,733 --> 00:05:20,279 İzin kâğıdında ebeveynin ya da velinin imzası olması gerekiyor. 59 00:05:21,447 --> 00:05:25,326 Cardamon, bu büyü yapılmış bir prens. 60 00:05:25,409 --> 00:05:29,080 Plastiğe dönüşmüş. Onu kurtarmalıyız. 61 00:05:29,622 --> 00:05:31,707 Claire, bu sana yakışmıyor. 62 00:05:31,791 --> 00:05:34,835 Bu bir prens değil, inşaat oyuncağı. 63 00:05:34,919 --> 00:05:37,713 İki sınıf atladın. Senin adına utanıyorum. 64 00:05:42,885 --> 00:05:47,848 Buna gerek yoktu. Hiç hoş değildi. Seni cezalandırmam gerekecek Cardamon. 65 00:05:48,349 --> 00:05:50,101 Elinizden geleni yapın. 66 00:05:56,857 --> 00:05:59,693 SINIF ARKADAŞLARIMI KÜÇÜK DÜŞÜRMEYECEĞİM 67 00:05:59,777 --> 00:06:00,778 NASIL SIKICI OLUNUR 68 00:06:00,861 --> 00:06:03,656 Buna vaktim yok. Ben ev sahibiyim. 69 00:06:09,745 --> 00:06:13,582 Geciktin. Yapışık, kıpırdama. 70 00:06:29,140 --> 00:06:32,935 Yapışık, herkesin su tesisatında sarmaşık büyüyormuş. 71 00:06:43,946 --> 00:06:45,156 Hey! 72 00:06:45,865 --> 00:06:47,741 Yaşa Yapışık! 73 00:06:53,497 --> 00:06:55,249 Yapışık'ın topuzu var. 74 00:06:56,375 --> 00:06:59,712 Bu göz küresi bitkisi. En sevdiklerimden. 75 00:06:59,795 --> 00:07:03,549 Bu akşam tesisatından çıkardığım en sevdiğin bitkilerden biri mi? 76 00:07:03,632 --> 00:07:07,595 Hayır, genel olarak dünyada en sevdiğim bitkilerden biri. 77 00:07:29,366 --> 00:07:31,494 Hey, onardın. Sağ ol. 78 00:07:33,329 --> 00:07:35,623 Bu bitkiler dün böyle değildi. 79 00:07:35,706 --> 00:07:38,584 Bir günde borulara girecek kadar büyümüş. 80 00:07:38,667 --> 00:07:41,545 Bu kabul edilemez. İmha edilmeleri lazım. 81 00:07:42,046 --> 00:07:45,841 Birazdan yatmazsam sabahleyin okula gidemem. 82 00:07:45,925 --> 00:07:48,010 Yine başım belaya girer… 83 00:07:51,889 --> 00:07:55,476 Bu işi halledersen kiranda indirim yaparım. 84 00:08:00,064 --> 00:08:03,734 Tabii yahu! Evet, tabii! 85 00:08:03,817 --> 00:08:06,070 Bitkilerden temelli olarak kurtul. 86 00:08:06,153 --> 00:08:09,698 Diğer daire veya evleri mahvetmesini istemiyorum. 87 00:08:09,782 --> 00:08:12,201 Ev sahiplerinin başına bela oluyorlar. 88 00:08:12,910 --> 00:08:14,286 Yorgun görünüyor. 89 00:08:14,370 --> 00:08:18,082 Yedi yaşında. Evine salimen dönmesini sağlamalıyız. 90 00:08:27,633 --> 00:08:28,842 Al Yapışık. 91 00:08:35,516 --> 00:08:37,768 Kibarlık yapmak için gelmedim. 92 00:08:40,854 --> 00:08:42,815 Hepsi benim. 93 00:08:42,898 --> 00:08:44,275 İşte buradasın. 94 00:08:45,401 --> 00:08:50,072 Uykusu gelmiş. Yapışık, onu yatağa yatırmama yardım et. 95 00:08:54,285 --> 00:08:59,248 Bazen yetişkin olmadığını unutuyorum çünkü hep bana ne yapacağımı söylüyor. 96 00:08:59,873 --> 00:09:01,333 Bir de paramı alıyor. 97 00:09:20,144 --> 00:09:24,231 Çok tatlısın. Yapışık'ın karnını doyurmuşsun. 98 00:09:24,315 --> 00:09:26,567 İyi ki Cardamon seni almış Yapışık. 99 00:09:29,153 --> 00:09:32,448 Daha çok mu istiyorsun? Akşam yemeğinde ben de öyleyim. 100 00:09:32,531 --> 00:09:35,200 Ama işimiz var Yapışık. İyi geceler. 101 00:09:35,951 --> 00:09:37,161 Gel PuppyCat. 102 00:09:46,211 --> 00:09:47,880 Bunları ne yapacağız? 103 00:09:48,422 --> 00:09:52,384 Bıçaklayıp her zaman olduğu gibi okyanusa atacağız. 104 00:09:53,135 --> 00:09:54,553 İğrençsin PuppyCat. 105 00:10:23,415 --> 00:10:25,751 Evet. Güzel görünüyor. 106 00:10:27,836 --> 00:10:29,922 Aynen. Bitti. Gidelim. 107 00:10:36,095 --> 00:10:38,806 Sevgili İşBot. Ben cep telefonu. 108 00:10:38,889 --> 00:10:44,770 Sana karşı hissettiklerimin gerçek olduğunu söylemek için yazıyorum. 109 00:10:44,853 --> 00:10:47,606 Çok zaman geçirmediğimizi biliyorum. 110 00:10:47,690 --> 00:10:51,777 Ama seni düşündüğüm tüm anları toplasan 100 yıl eder. 111 00:10:54,363 --> 00:11:00,994 Bu yüzden bu mektubu yazmak çok zor. Uzaklara, savaşa gitmem lazım. 112 00:11:01,078 --> 00:11:07,501 Hatıran hiç aklımdan çıkmayacak. Beni unutma. Cep telefonu. 113 00:11:07,584 --> 00:11:11,505 OSURMAYACAK KADAR ŞİRİN 114 00:11:14,049 --> 00:11:15,426 Ne? 115 00:11:16,385 --> 00:11:18,303 Bir şey demedim! 116 00:11:26,812 --> 00:11:28,522 Bunlar Deckard'ın bitkileri. 117 00:11:38,782 --> 00:11:41,535 Bana bakma. Yumurta bırakmaya çalışıyorum! 118 00:11:58,886 --> 00:12:02,139 İş Uzayı'na gidip bir şeye bakmalıyım. 119 00:12:02,931 --> 00:12:04,850 Tabii yahu! Evet tabii. 120 00:12:09,855 --> 00:12:11,523 GRUNYON GÖRMEYE GİDİYORUZ 121 00:12:11,607 --> 00:12:14,109 ÇOCUĞUMA İZİN VERİYORUM EBEVEYN İMZASI 122 00:12:15,444 --> 00:12:19,448 Teknik olarak köpek yılıyla izin kâğıdımı imzalayacak yaştasın. 123 00:12:19,531 --> 00:12:21,408 Bir sorun olmaz. 124 00:12:22,618 --> 00:12:24,620 Yapışık! Bak, ne yaptın! 125 00:12:24,703 --> 00:12:26,747 Artık kim beni ciddiye alır ki? 126 00:12:26,830 --> 00:12:30,667 15.00'ten sonra döneceğim. Öğle olmadan öğle yemeğini yeme. 127 00:12:36,381 --> 00:12:41,178 Bulduklarınızı plaj günlüğünde tarif edip resmini çizin. 128 00:12:41,261 --> 00:12:43,388 Bir de grunyonlara basmayın. 129 00:12:43,472 --> 00:12:48,352 Harlequin Turtlebottom'ın Kaçamakları'nı izlemiyorsan ne izliyorsun? 130 00:12:48,435 --> 00:12:50,813 Cici Patrick Öğle Yemeği Maratonu'nu. 131 00:12:50,896 --> 00:12:55,192 Umarım öyledir. Onu sevmeyen biriyle birlikte olamam. Yani dost olamam. 132 00:12:55,275 --> 00:12:58,070 -Kahve Hanım… -Cici Patrick Öğle Yemeği Maratonu'nu 133 00:12:58,153 --> 00:12:59,988 sevmeyen biriyle dost olamam. 134 00:13:03,700 --> 00:13:06,161 KABUK 135 00:13:08,038 --> 00:13:09,665 Kabuğu atlamışsınız. 136 00:13:22,469 --> 00:13:24,680 Fark sadece öğütmede yatıyor 137 00:13:24,763 --> 00:13:28,517 ama bir süredir çekirdekleri kendim kavuruyorum. 138 00:13:28,600 --> 00:13:30,727 -Sana da getiririm. -Getir lütfen. 139 00:13:30,811 --> 00:13:31,895 Kahve Hanım. 140 00:13:33,146 --> 00:13:35,274 Yaramazlık ediyorlar Kahve Hanım. 141 00:13:35,357 --> 00:13:37,526 Cardamon, meşgulüm. 142 00:13:45,909 --> 00:13:46,952 İnanamıyorum! 143 00:14:04,636 --> 00:14:05,679 Kahve Hanım? 144 00:14:10,726 --> 00:14:12,811 Tamam. Onları getiririm. 145 00:14:31,663 --> 00:14:33,540 Millet, geri dönelim. 146 00:14:40,130 --> 00:14:42,758 Bee'ye bunları imha etmesini söyledim. 147 00:14:43,759 --> 00:14:47,846 Millet, geri dönelim. Öğretmenleri kurtarmalıyız. 148 00:14:50,807 --> 00:14:51,642 Claire. 149 00:15:01,109 --> 00:15:03,528 Millet, kapana kısıldık. 150 00:15:05,530 --> 00:15:06,448 Çocuklar. 151 00:15:09,952 --> 00:15:12,454 Ben dinozorum. Hepinizi yiyeceğim. 152 00:15:28,512 --> 00:15:29,346 Puppy… 153 00:15:29,429 --> 00:15:31,139 Ona duyması gerekeni söyledim. 154 00:15:33,183 --> 00:15:37,145 Cep telefonu! Hayır aşkım! 155 00:15:37,229 --> 00:15:38,939 PuppyCat, sen ne yaptın? 156 00:15:39,564 --> 00:15:41,900 Ona duyması gerekeni söyledim. 157 00:15:41,984 --> 00:15:43,819 Gidip özür dilemelisin. 158 00:15:43,902 --> 00:15:47,781 Hayır, böylesi daha iyi. Unutur. 159 00:15:47,864 --> 00:15:50,033 Bir daha asla sevmeyeceğim. 160 00:15:52,077 --> 00:15:55,455 Selam. İşe ihtiyacınız var mı? 161 00:15:56,456 --> 00:15:57,290 Söyle ona. 162 00:15:57,374 --> 00:15:58,792 Olmaz! 163 00:15:58,875 --> 00:16:01,586 Sorun değil. Biliyorum artık. 164 00:16:01,670 --> 00:16:02,713 Ne? 165 00:16:02,796 --> 00:16:09,553 Savaş korkunç bir şey ve cep telefonu çok cesur. 166 00:16:09,636 --> 00:16:11,346 PuppyCat! 167 00:16:11,430 --> 00:16:15,767 Ama hayatımıza devam etmeliyiz, değil mi? İyi ki geldiniz. 168 00:16:15,851 --> 00:16:19,479 Bu iş için güçlü birine ihtiyacım var. 169 00:16:26,236 --> 00:16:32,367 Yalnız kalmam lazım. 170 00:16:32,451 --> 00:16:33,285 Ama… 171 00:16:33,368 --> 00:16:34,202 Peki. 172 00:16:42,878 --> 00:16:45,380 Yaptığın hiç hoş değildi PuppyCat. 173 00:16:45,464 --> 00:16:49,426 Hoş davranmak ayrılık acısı yaşayanlara fayda sağlamaz. 174 00:16:49,509 --> 00:16:50,969 Bence yanılıyorsun. 175 00:16:54,139 --> 00:16:56,058 Hey, buradayım! 176 00:16:56,767 --> 00:16:58,351 Hele şükür. Pekâlâ. 177 00:16:58,435 --> 00:17:02,522 Çok ciddi bir durum söz konusu. Borular tıkandı. 178 00:17:07,819 --> 00:17:10,947 Her erişim noktasında tıkanıklığı kırmanız gerekiyor. 179 00:17:11,031 --> 00:17:14,326 Boruları açtığımızda çalışması lazım. 180 00:17:14,409 --> 00:17:15,243 Tamam. 181 00:17:21,583 --> 00:17:25,629 Cep telefonu uzakta savaştayken İşBot'un yanında olmalıyız. 182 00:17:25,712 --> 00:17:28,840 Cep telefonum savaşta değil, cebimde. 183 00:17:28,924 --> 00:17:31,343 Sahi mi? Aynı şey değil mi? 184 00:17:31,426 --> 00:17:33,762 Bunu öğrenince çok kızacak. 185 00:17:34,471 --> 00:17:35,931 Asla öğrenemez! 186 00:17:36,932 --> 00:17:38,308 Hey, baksanıza. 187 00:17:38,391 --> 00:17:40,602 Sorun burada. Buraya gelin. 188 00:17:46,316 --> 00:17:47,984 Bu bir el mi? 189 00:17:48,068 --> 00:17:49,402 Evet. 190 00:17:49,486 --> 00:17:53,365 Sanırım sorunun kaynağı bu ama bunu kımıldatamıyorum. 191 00:18:01,706 --> 00:18:02,666 Amanın! 192 00:18:05,752 --> 00:18:07,629 Of ya! Yine mi? 193 00:18:07,712 --> 00:18:08,588 Gelin. 194 00:18:42,414 --> 00:18:45,667 Buradan kurtulunca hepinizi ispiyonlayacağım. 195 00:18:45,750 --> 00:18:49,421 Sağ ol ama tavsiyene ihtiyacımız yok Koku-mon. 196 00:18:58,180 --> 00:18:59,514 İspiyonlayacağım. 197 00:19:13,695 --> 00:19:16,031 Buradasın demek. Şuna bak. 198 00:19:26,374 --> 00:19:29,628 Kırık Kalp Gezegeni'nin mobil savunma platformu olduğunu 199 00:19:29,711 --> 00:19:30,879 bilmiyor muydun? 200 00:19:30,962 --> 00:19:33,215 Vay canına! Bu… 201 00:19:33,965 --> 00:19:35,425 Karnım acıktı. 202 00:19:37,469 --> 00:19:40,222 Cep telefonunun savaşa gittiğini sana söyledim. 203 00:19:40,305 --> 00:19:41,306 Gitmemiz lazım. 204 00:19:47,938 --> 00:19:50,482 Koku-mon'u suçluyorum. 205 00:19:58,573 --> 00:20:01,576 Hadi ama! Seni yendik ya! 206 00:20:29,646 --> 00:20:31,439 Bunu istemiyoruz! 207 00:20:40,740 --> 00:20:41,866 Su geliyor! 208 00:21:12,647 --> 00:21:14,858 Buradan nasıl çıkacağız? 209 00:21:16,443 --> 00:21:17,610 Güzel soru. 210 00:21:17,694 --> 00:21:18,903 Selam bitki. 211 00:21:18,987 --> 00:21:20,780 Sanırım beni anlıyorsun. 212 00:21:20,864 --> 00:21:24,242 Seni imha ettiğimiz için üzgünüm. Bizi çıkarır mısın? 213 00:21:35,628 --> 00:21:37,172 Cardamon ne kadar havalı. 214 00:21:37,255 --> 00:21:40,967 Hepimiz balıklara hayranlıkla bakarken o önemli şeyler düşünüyordu. 215 00:21:41,468 --> 00:21:43,595 Peki Cardamon. Galiba havalısın. 216 00:21:49,684 --> 00:21:51,478 Sahil kumu nereye kayboldu? 217 00:21:51,561 --> 00:21:53,897 Sadece sular çekilince çıkıyor. 218 00:21:53,980 --> 00:21:56,524 Bitkiler dost. Batmana izin vermezler. 219 00:21:58,193 --> 00:22:01,780 Assam Bey ve Kahve Hanım'ı çıkarır mısın lütfen? 220 00:22:04,574 --> 00:22:09,913 Size iki sınıfın menfur yaramazlıklarını anlatmalıyım Kahve Hanım. 221 00:22:17,087 --> 00:22:18,129 Elim! 222 00:22:20,298 --> 00:22:21,257 İğrenç! 223 00:22:24,886 --> 00:22:25,804 SON! 224 00:22:53,832 --> 00:22:55,834 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi