1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:15,974
QUEM IRIA QUERER ISTO?
3
00:00:33,825 --> 00:00:37,245
Esta salada tem bom aspeto.
O que vais comer?
4
00:00:37,328 --> 00:00:41,332
Voltamos já com Maratona do Almoço
com o Patrick Pomposo.
5
00:00:41,416 --> 00:00:45,920
Uma maratona do Patrick Pomposo?
Adoro este programa.
6
00:00:46,004 --> 00:00:50,425
Tenho uma grande admiração
pelo seu charme e influência.
7
00:00:51,051 --> 00:00:54,512
Quero comer enquanto vemos isto.
8
00:00:55,221 --> 00:00:57,807
Sim! Vou buscar algo para nós.
9
00:01:04,773 --> 00:01:08,443
Isto nunca vai parar de verter?
10
00:01:11,404 --> 00:01:14,240
Que bom! É saudável.
11
00:01:14,324 --> 00:01:17,202
Trouxe iogurtes.
12
00:01:17,285 --> 00:01:20,872
Tem aquela bactéria
que faz bem aos intestinos e…
13
00:01:55,740 --> 00:01:58,576
ILHA DOS DESENHOS EM: 2, 1, 0
14
00:01:58,660 --> 00:02:02,372
Voltamos já com Maratona do Almoço
com o Patrick Pomposo.
15
00:02:34,654 --> 00:02:36,990
O que estão a tentar dizer-me?
16
00:02:47,917 --> 00:02:50,461
Ela é da realeza.
17
00:02:50,545 --> 00:02:53,464
Não posso ter animais no apartamento.
18
00:02:58,344 --> 00:03:02,974
Talvez possas vir comigo hoje
para trabalhares por mim.
19
00:03:03,057 --> 00:03:05,685
Desculpem, cachorros. Vocês ficam.
20
00:03:11,774 --> 00:03:13,401
Isto é sopa fria?
21
00:03:13,484 --> 00:03:15,945
É sumo de vegetais numa taça?
22
00:03:16,029 --> 00:03:19,115
Não, é "pegagos"… "gebat"… "gizpagayo".
23
00:03:19,199 --> 00:03:23,953
É… Gaspacho. Não há eletricidade
e não posso usar o fogão.
24
00:03:24,579 --> 00:03:25,872
Estás a ouvir?
25
00:03:25,955 --> 00:03:28,166
- Não ouço nada.
- Outra vez.
26
00:03:28,875 --> 00:03:32,128
Acho que há ratazanas nas paredes.
Ouço sons.
27
00:03:32,212 --> 00:03:33,504
- Mas…
- Se falares…
28
00:03:33,588 --> 00:03:35,465
Aquilo. Ouviste aquilo?
29
00:03:35,548 --> 00:03:38,051
- Aquilo? Bateram à porta.
- Não…
30
00:03:40,553 --> 00:03:44,557
Olá. Sou o senhorio. Vim cobrar a renda.
31
00:03:44,641 --> 00:03:45,975
Sim, claro.
32
00:03:46,976 --> 00:03:49,896
Vou buscar o dinheiro, menino.
33
00:03:49,979 --> 00:03:54,692
O quê? Tu és o senhorio?
O que se passou ao velhote?
34
00:03:54,776 --> 00:03:57,779
Olha, tenho ouvido sons nas paredes.
35
00:03:57,862 --> 00:04:00,281
Cas, não dês ordens à criança.
36
00:04:00,365 --> 00:04:02,158
Está bem. Vou ver.
37
00:04:07,872 --> 00:04:11,960
Não gosto de ver a criança
ao lado do corpo sem rosto na parede.
38
00:04:12,043 --> 00:04:12,961
Espera.
39
00:04:13,544 --> 00:04:16,130
Porque é que isto me parece familiar?
40
00:04:18,925 --> 00:04:21,302
Quero fugir! Solta-me!
41
00:04:21,970 --> 00:04:26,933
Pensaste que ao retirares-te
do culto feminino de luta livre,
42
00:04:27,016 --> 00:04:31,020
podias escapar ao teu destino
como a pior lutadora?
43
00:04:36,067 --> 00:04:37,443
Não! Nunca!
44
00:04:39,487 --> 00:04:43,574
Agora sou programadora.
Já não faço lutas estranhas.
45
00:04:46,160 --> 00:04:47,578
Durmo numa cama!
46
00:04:47,662 --> 00:04:50,164
Como sopa ao almoço!
47
00:04:50,248 --> 00:04:51,291
Sopa?
48
00:04:54,043 --> 00:04:55,962
Não! O meu gaspacho!
49
00:04:56,045 --> 00:04:58,423
Têm rendas em atraso, sabias?
50
00:04:58,506 --> 00:05:01,634
Porque está fria?
51
00:05:01,718 --> 00:05:03,970
Porque é gaspacho.
52
00:05:04,053 --> 00:05:08,474
Vem comigo
e volta para onde pertences, ao meu lado.
53
00:05:08,558 --> 00:05:13,730
Tu em último lugar
e eu em penúltimo lugar.
54
00:05:13,813 --> 00:05:16,649
Ficaste em último?
Pensei que lutavas bem.
55
00:05:16,733 --> 00:05:19,277
E luto! Sou fantástica.
56
00:05:23,114 --> 00:05:25,450
Bela tentativa. Lutaste bem.
57
00:05:25,533 --> 00:05:26,993
Não lutei bem.
58
00:05:27,076 --> 00:05:30,163
Se não tivesse medo
de tocar em corpos nojentos,
59
00:05:30,246 --> 00:05:32,665
dominava-te em menos de dez segundos.
60
00:05:32,749 --> 00:05:36,294
Sem ofensa,
mas o teu corpo também é nojento.
61
00:05:36,377 --> 00:05:40,173
Eu sei. Já agora,
podemos ser amigas, se quiseres.
62
00:05:40,256 --> 00:05:41,341
Não, obrigada.
63
00:05:45,553 --> 00:05:47,638
Foi a primeira vez que a vi.
64
00:05:47,722 --> 00:05:48,848
A Toast.
65
00:05:48,931 --> 00:05:53,603
Ouvi dizer que sabemos quão forte é alguém
pelo número de inimigos que tem
66
00:05:53,686 --> 00:05:58,024
e tu conseguiste fazer
com que todos te odiassem.
67
00:05:58,107 --> 00:05:59,275
O quê?
68
00:05:59,359 --> 00:06:03,946
Isso é impressionante.
Secretamente, deves ser muito forte.
69
00:06:04,572 --> 00:06:08,117
Se quiseres voltar a treinar, diz-me.
70
00:06:08,201 --> 00:06:12,413
Vi a Toast a lutar e percebi
que ela lutava como o gato selvagem
71
00:06:12,497 --> 00:06:14,457
que encontrámos num pneu.
72
00:06:14,540 --> 00:06:17,794
Quando falhava um golpe,
facilmente acertava em si.
73
00:06:17,877 --> 00:06:22,507
Percebi que podia aprender a lutar com ela
sem ter de tocar em ninguém.
74
00:06:23,257 --> 00:06:28,262
Até que, um dia, ela se pôs inconsciente
e eu fiquei 12 horas presa debaixo dela.
75
00:06:28,763 --> 00:06:31,808
Sai de cima de mim! Vou vomitar.
76
00:06:33,226 --> 00:06:38,689
Não consigo. Temos treinado muito
e os meus músculos estão doridos.
77
00:06:40,525 --> 00:06:43,528
Precisam de 12 horas para regenerar.
78
00:06:47,407 --> 00:06:48,658
Estás a chorar?
79
00:06:49,951 --> 00:06:51,828
Sim. É só que…
80
00:06:52,787 --> 00:06:55,706
Amanhã vamos ser colocadas
81
00:06:55,790 --> 00:07:00,503
e eu ainda não te acertei uma única vez.
82
00:07:01,254 --> 00:07:03,798
Por favor, não te esqueças de mim
83
00:07:03,881 --> 00:07:07,885
se formos separadas
e colocadas em ligas diferentes.
84
00:07:10,471 --> 00:07:15,351
No dia seguinte, não me consegui
concentrar e perdi contra ela.
85
00:07:15,435 --> 00:07:18,646
Por fim, venci-te, Castaspella,
86
00:07:18,729 --> 00:07:23,151
usando os meus punhos e as tuas emoções.
87
00:07:23,234 --> 00:07:24,068
O quê?
88
00:07:24,610 --> 00:07:27,238
Sabia que nunca venceria
a técnica da Toast
89
00:07:27,321 --> 00:07:30,992
e ela fez-me fazer má figura,
por isso, desisti.
90
00:07:31,784 --> 00:07:33,744
Cas, estás a murmurar.
91
00:07:33,828 --> 00:07:36,664
Não consigo ouvir
com a tua amiga a partir tudo.
92
00:07:36,747 --> 00:07:39,167
- Ela não é minha amiga!
- Não importa.
93
00:07:39,250 --> 00:07:43,671
Se não for da família e se ficar cá,
tem de pagar a renda.
94
00:07:47,175 --> 00:07:49,510
Fechaste a porta na cara da criança?
95
00:07:50,511 --> 00:07:55,725
Não te preocupes. Os verdadeiros inimigos
não podem ficar separados.
96
00:07:55,808 --> 00:08:00,104
Arranjarei uma forma
de nunca mais te livrares de mim.
97
00:08:03,441 --> 00:08:05,443
Vim buscar a minha chave.
98
00:08:05,526 --> 00:08:07,737
A chave de quê? Sai daqui, vagabunda!
99
00:08:11,282 --> 00:08:13,784
Porque estamos a desarrumar?
100
00:08:14,452 --> 00:08:18,414
Moras legalmente aqui?
Não estás a ocupar a casa ilegalmente?
101
00:08:18,498 --> 00:08:20,082
Sim, já te disse.
102
00:08:20,166 --> 00:08:22,168
Pago renda e tudo.
103
00:08:26,339 --> 00:08:29,008
Olá, Bee. Acho que isto é teu.
104
00:08:29,675 --> 00:08:33,930
Cardamon! Estás acordado.
A tua mãe também?
105
00:08:34,013 --> 00:08:36,557
Não. Ainda está a dormir.
106
00:08:36,641 --> 00:08:38,351
Quem é a tua amiga?
107
00:08:38,434 --> 00:08:42,146
Ela chama-se Sticky,
a não ser que me diga o contrário.
108
00:08:42,230 --> 00:08:44,148
Acho que é uma princesa.
109
00:08:46,817 --> 00:08:48,236
Porque achas isso?
110
00:08:48,319 --> 00:08:50,029
Às vezes, percebe-se.
111
00:08:51,072 --> 00:08:53,241
Leio muitos contos de fadas
112
00:08:53,324 --> 00:08:56,369
e eles têm instruções
para realizarmos desejos
113
00:08:56,452 --> 00:08:58,412
e vivermos felizes para sempre.
114
00:08:58,496 --> 00:09:01,916
Para! Não te conheço. Adoro ver TV.
115
00:09:01,999 --> 00:09:05,336
Tenho de me portar bem
para os desejos se realizarem.
116
00:09:05,419 --> 00:09:09,507
Vim buscar as rendas. Deves muitas.
117
00:09:09,590 --> 00:09:12,718
Tirem esta mulher de cima de mim!
118
00:09:13,344 --> 00:09:15,930
A Sticky encontrou um príncipe depressa.
119
00:09:16,013 --> 00:09:18,724
Príncipe? O PuppyCat?
120
00:09:18,808 --> 00:09:22,812
Não me toques!
Comi iogurte e ovos ao pequeno-almoço.
121
00:09:22,895 --> 00:09:24,230
Não podes ter animais.
122
00:09:24,313 --> 00:09:27,942
Mas podes ficar com ele,
se desposar a Sticky.
123
00:09:31,362 --> 00:09:34,240
Eu sabia. Vou consertar isto.
124
00:09:34,323 --> 00:09:36,784
Mas preciso de espaço para trabalhar.
125
00:09:37,451 --> 00:09:39,287
Mais espaço. Mais.
126
00:09:40,621 --> 00:09:41,455
Mais.
127
00:09:42,123 --> 00:09:45,376
CARDAMON: MAIS.
128
00:09:46,127 --> 00:09:50,965
Não nos conseguimos afastar mais.
129
00:09:51,632 --> 00:09:54,093
Não gosto de olhar
muito tempo para o mar.
130
00:09:54,176 --> 00:09:56,304
Faz-me pensar em coisas.
131
00:09:56,387 --> 00:09:59,140
Faz-me pensar
que estou a olhar para a água
132
00:09:59,223 --> 00:10:03,102
em vez de olhar para a linda caneca
do Patrick Pomposo.
133
00:10:03,185 --> 00:10:06,480
Só podemos ver TV
quando o Cardamon resolver o problema.
134
00:10:06,564 --> 00:10:09,692
E não o consigo olhar nos olhos
até pagar o que devo.
135
00:10:09,775 --> 00:10:12,987
Estás a insinuar
que devemos trabalhar para pagar
136
00:10:13,070 --> 00:10:15,990
ao teu senhorio criança em vez de ver TV?
137
00:10:16,073 --> 00:10:20,161
Isso é nojento.
Devias reconsiderar a ocupação ilegal.
138
00:10:33,799 --> 00:10:36,677
Olá, PuppyCat.
É bom voltar a ver-te, Bee.
139
00:10:36,761 --> 00:10:38,554
Prontos para trabalhar?
140
00:10:39,055 --> 00:10:44,101
Sim. Dá-me dinheiro.
Vou gastá-lo em pastilha elástica.
141
00:10:45,353 --> 00:10:47,730
Entusiasmo! Adoro.
142
00:10:47,813 --> 00:10:52,193
Estão com sorte.
Tenho muitos trabalhos para vocês hoje.
143
00:10:52,276 --> 00:10:54,487
Espera. Muitos trabalhos?
144
00:10:55,154 --> 00:10:59,200
No Planeta Globo de Neve,
têm de reparar uma caixa de música.
145
00:10:59,283 --> 00:11:01,535
O gado tem fome no Planeta Gelatina,
146
00:11:01,619 --> 00:11:05,456
mas a cereja gigante que os alimenta
precisa de fertilizante.
147
00:11:05,539 --> 00:11:08,459
E os habitantes do Mundo Nuvem
queixaram-se
148
00:11:08,542 --> 00:11:11,504
de um olho assustador
que os deixa pouco à vontade.
149
00:11:13,547 --> 00:11:16,676
E se for um trabalho por muito dinheiro?
150
00:11:16,759 --> 00:11:18,636
Aqui estão os uniformes.
151
00:11:21,639 --> 00:11:24,892
Tantos bolsos.
152
00:11:25,726 --> 00:11:27,853
Bolsos mágicos!
153
00:11:27,937 --> 00:11:31,107
Pastilhas elásticas! Toma.
154
00:11:45,913 --> 00:11:47,998
Tantas caixas de música.
155
00:11:49,041 --> 00:11:54,255
Tenho uma caixa de música do meu pai.
Faz mais do que tocar música.
156
00:11:54,338 --> 00:11:57,466
Qual achas que temos de consertar?
157
00:11:57,550 --> 00:12:00,136
Queres que parta uma para a consertarmos?
158
00:12:04,140 --> 00:12:07,476
O chão é oco aqui.
159
00:12:08,477 --> 00:12:10,813
Uma caixa de música escondida!
160
00:12:17,361 --> 00:12:20,197
Suponho que temos de consertar esta.
161
00:12:21,073 --> 00:12:26,162
- Nunca consertei uma caixa de música.
- Não pode ser muito difícil.
162
00:12:26,245 --> 00:12:29,123
O rei está no trono.
A bruxa está na vassoura.
163
00:12:29,206 --> 00:12:32,585
A princesa está no jardim.
E o príncipe está no berço.
164
00:12:34,253 --> 00:12:36,297
Não resultou.
165
00:12:37,006 --> 00:12:40,342
Bom, vamos continuar a tentar, certo?
166
00:12:44,764 --> 00:12:47,516
PLANETA GLOBO DE NEVE
CONSERTAR CAIXA DE MÚSICA
167
00:13:04,366 --> 00:13:06,827
PLANETA GELATINA
ALIMENTAR O COMPOSTOR
168
00:13:41,737 --> 00:13:44,240
MUNDO NUVEM
DESTRUIR O OLHO
169
00:14:37,042 --> 00:14:38,502
O rei está no céu.
170
00:14:39,044 --> 00:14:42,548
A bruxa dorme.
A princesa está perdida na floresta.
171
00:14:43,048 --> 00:14:44,550
O príncipe foi-se embora.
172
00:14:45,467 --> 00:14:47,803
É uma canção de embalar triste.
173
00:14:48,304 --> 00:14:50,848
Quem quer
esta caixa de música a funcionar?
174
00:15:06,238 --> 00:15:08,240
- Olá, Cardamon.
- O quê?
175
00:15:18,208 --> 00:15:22,463
- Tenho o dinheiro da renda.
- Isto chega. Obrigado.
176
00:15:23,756 --> 00:15:27,134
Vou comprar materiais
para consertar a sanita.
177
00:15:27,217 --> 00:15:29,678
Precisas de ajuda, Cardamon?
178
00:15:29,762 --> 00:15:34,808
Não, obrigado.
Consigo fazê-lo sozinho. Vamos, Sticky.
179
00:15:39,271 --> 00:15:40,648
Obrigado, Sticky.
180
00:15:42,024 --> 00:15:46,362
Os adultos não devem deixar
objetos no chão. Volto já.
181
00:15:48,948 --> 00:15:52,701
Suponho que ainda vamos esperar
para ver TV.
182
00:15:52,785 --> 00:15:55,245
Faço tudo pelo Patrick Pomposo.
183
00:15:55,955 --> 00:16:02,294
A TempBot é uma TV gigante!
Se calhar podemos ver a maratona nela.
184
00:16:04,713 --> 00:16:07,091
Patrick Pomposo!
185
00:16:12,888 --> 00:16:15,849
São vocês de novo.
Pensei que tinham feito tudo.
186
00:16:15,933 --> 00:16:19,395
Já não tenho trabalhos. Vieram dizer olá?
187
00:16:20,145 --> 00:16:22,856
Sim. Tudo bem, TempBot?
188
00:16:22,940 --> 00:16:25,442
Bom, não estava a falar a sério…
189
00:16:25,985 --> 00:16:29,947
Nunca me perguntaram isso.
Tenho-me sentido sozinha…
190
00:16:30,030 --> 00:16:33,450
Podes ser uma TV durante umas horas?
191
00:16:33,534 --> 00:16:35,202
Tens um minuto?
192
00:16:36,996 --> 00:16:38,163
O quê? Não.
193
00:16:38,789 --> 00:16:41,917
Por favor, TempBot.
194
00:16:42,001 --> 00:16:44,920
Na verdade, há um trabalho para vocês.
195
00:16:45,004 --> 00:16:46,338
O quê?
196
00:16:46,422 --> 00:16:47,923
Não!
197
00:16:54,555 --> 00:16:57,599
Não voltem a olhar para mim
durante meia hora.
198
00:16:57,683 --> 00:16:59,018
Ela é tão má.
199
00:17:02,521 --> 00:17:04,606
O que é aquilo?
200
00:17:06,650 --> 00:17:09,695
Que chique!
201
00:17:09,778 --> 00:17:12,072
São banhos públicos.
202
00:17:12,156 --> 00:17:16,452
As pessoas do Planeta Cabeça de Gato
vêm aqui para relaxar,
203
00:17:16,535 --> 00:17:21,373
descontrair, comer bolos
e tomar banhos quentes, tudo de uma vez.
204
00:17:21,457 --> 00:17:27,212
Estou a ver! Um spa.
De certeza que têm uma TV.
205
00:17:27,296 --> 00:17:30,466
Vamos procurá-la muito discretamente.
206
00:17:36,013 --> 00:17:37,639
PuppyCat, estás bem?
207
00:17:42,853 --> 00:17:48,567
Um novo animal de estimação.
Que fofo! Queres um bolo?
208
00:17:49,693 --> 00:17:50,527
Sim.
209
00:17:51,612 --> 00:17:53,280
É feito de peixe.
210
00:17:54,448 --> 00:17:56,075
Que bom!
211
00:17:56,158 --> 00:17:57,826
Têm uma TV?
212
00:17:57,910 --> 00:18:00,162
Sim, temos!
213
00:18:00,245 --> 00:18:03,540
Meu Deus! Levam-me até ela?
214
00:18:03,624 --> 00:18:04,750
Sim.
215
00:18:05,459 --> 00:18:09,213
Vamos, PuppyCat!
Vamos ver o Almoço com o Patrick Pomposo.
216
00:18:10,464 --> 00:18:12,758
Já vou, Patrick Pomposo!
217
00:18:17,221 --> 00:18:19,640
PUDIM GRANDE
218
00:18:19,723 --> 00:18:21,683
Só vais almoçar isso?
219
00:18:27,106 --> 00:18:30,025
Se quiseres comer da minha salada, diz.
220
00:18:34,363 --> 00:18:37,116
O teu casaco está estragado!
221
00:18:37,199 --> 00:18:40,077
Não faz mal. Sou sempre desleixada.
222
00:18:40,160 --> 00:18:42,788
Vamos ter de te limpar.
223
00:18:43,372 --> 00:18:44,998
Vais lamber-me?
224
00:18:45,082 --> 00:18:49,336
- Aqui não limpamos com a língua.
- Estamos nos banhos públicos.
225
00:18:49,419 --> 00:18:51,463
Vamos pôr-te no banho!
226
00:18:54,007 --> 00:18:56,635
No banho, não! Na água, não!
227
00:19:22,703 --> 00:19:24,621
Vamos comprar comida.
228
00:19:26,373 --> 00:19:29,501
Não podemos perder tempo.
Temos um horário a cumprir.
229
00:19:35,299 --> 00:19:36,508
GOMAS
230
00:19:53,317 --> 00:19:55,569
Tens aí muitas gomas, miúdo.
231
00:19:57,070 --> 00:19:58,614
Não são para mim.
232
00:19:58,697 --> 00:20:01,533
Não és muito novo para mentir?
233
00:20:01,617 --> 00:20:03,327
Acredite em mim.
234
00:20:03,952 --> 00:20:07,331
Vá lá! Lambam-me, idiotas.
235
00:20:18,258 --> 00:20:20,344
Que coisas são estas?
236
00:20:20,427 --> 00:20:23,764
Alguém se esqueceu
de descarregar o autoclismo.
237
00:20:23,847 --> 00:20:25,891
Que nojo, PuppyCat.
238
00:20:35,734 --> 00:20:39,738
Sticky, não é assim
que se cumprimenta amigos novos.
239
00:20:42,115 --> 00:20:44,326
Como senhorio, sou responsável
240
00:20:44,409 --> 00:20:48,080
por satisfazer
as necessidades dos inquilinos.
241
00:20:51,124 --> 00:20:55,045
Se fizer um bom trabalho,
estarei a agir como um príncipe.
242
00:20:56,838 --> 00:20:58,507
E nos contos que leio…
243
00:21:00,008 --> 00:21:02,761
… um bom príncipe
vê os desejos realizados.
244
00:21:17,776 --> 00:21:20,654
Já temos luz para consertar a sanita.
245
00:21:24,658 --> 00:21:28,328
Voltamos já com Maratona do Almoço
com o Patrick Pomposo.
246
00:21:28,412 --> 00:21:29,705
Fiquem connosco!
247
00:21:29,788 --> 00:21:32,833
Vamos reemitir todos os episódios
248
00:21:32,916 --> 00:21:36,586
e, no final, passaremos um episódio novo
onde revelaremos
249
00:21:36,670 --> 00:21:39,798
a comida favorita do Patrick Pomposo!
250
00:21:44,177 --> 00:21:47,597
Porque é que nos estão a seguir?
251
00:21:52,311 --> 00:21:54,688
Saiam da frente!
252
00:22:06,575 --> 00:22:08,994
Recebeste uma notificação.
253
00:22:09,077 --> 00:22:11,496
Estou ocupada. Podes ver por mim?
254
00:22:11,580 --> 00:22:14,166
CARDAMON:
JÁ TENS ELETRICIDADE NO APARTAMENTO.
255
00:22:14,249 --> 00:22:16,835
Já temos eletricidade! Meu Deus!
256
00:22:16,918 --> 00:22:18,879
TempBot! Abre!
257
00:22:18,962 --> 00:22:21,423
TempBot, abre.
258
00:22:33,894 --> 00:22:35,729
Foi por um triz.
259
00:22:35,812 --> 00:22:37,898
As luzes estão acesas!
260
00:22:38,523 --> 00:22:39,900
A TV já funciona?
261
00:22:40,484 --> 00:22:42,110
O Cardamon deixou um bilhete.
262
00:22:42,778 --> 00:22:46,656
"Se voltas a guardar latas na sanita,
aumento a renda.
263
00:22:46,740 --> 00:22:49,284
Gravei o teu programa.
264
00:22:49,368 --> 00:22:52,829
A comida preferida dele é puré."
265
00:22:53,580 --> 00:22:54,790
Ele estragou tudo.
266
00:22:55,290 --> 00:22:59,044
Não teria estragado tudo para mim
se não tivesses lido em voz alta.
267
00:23:22,734 --> 00:23:23,652
FIM!
268
00:23:50,679 --> 00:23:53,682
Legendas: Maria João Fernandes