1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:15,974 QUEM IRIA QUERER ISTO? 3 00:00:33,825 --> 00:00:37,245 Esta salada tem bom aspeto. O que vais comer? 4 00:00:37,328 --> 00:00:41,332 Voltamos já com Maratona do Almoço com o Patrick Pomposo. 5 00:00:41,416 --> 00:00:45,920 Uma maratona do Patrick Pomposo? Adoro este programa. 6 00:00:46,004 --> 00:00:50,425 Tenho uma grande admiração pelo seu charme e influência. 7 00:00:51,051 --> 00:00:54,512 Quero comer enquanto vemos isto. 8 00:00:55,221 --> 00:00:57,807 Sim! Vou buscar algo para nós. 9 00:01:04,773 --> 00:01:08,443 Isto nunca vai parar de verter? 10 00:01:11,404 --> 00:01:14,240 Que bom! É saudável. 11 00:01:14,324 --> 00:01:17,202 Trouxe iogurtes. 12 00:01:17,285 --> 00:01:20,872 Tem aquela bactéria que faz bem aos intestinos e… 13 00:01:55,740 --> 00:01:58,576 ILHA DOS DESENHOS EM: 2, 1, 0 14 00:01:58,660 --> 00:02:02,372 Voltamos já com Maratona do Almoço com o Patrick Pomposo. 15 00:02:34,654 --> 00:02:36,990 O que estão a tentar dizer-me? 16 00:02:47,917 --> 00:02:50,461 Ela é da realeza. 17 00:02:50,545 --> 00:02:53,464 Não posso ter animais no apartamento. 18 00:02:58,344 --> 00:03:02,974 Talvez possas vir comigo hoje para trabalhares por mim. 19 00:03:03,057 --> 00:03:05,685 Desculpem, cachorros. Vocês ficam. 20 00:03:11,774 --> 00:03:13,401 Isto é sopa fria? 21 00:03:13,484 --> 00:03:15,945 É sumo de vegetais numa taça? 22 00:03:16,029 --> 00:03:19,115 Não, é "pegagos"… "gebat"… "gizpagayo". 23 00:03:19,199 --> 00:03:23,953 É… Gaspacho. Não há eletricidade e não posso usar o fogão. 24 00:03:24,579 --> 00:03:25,872 Estás a ouvir? 25 00:03:25,955 --> 00:03:28,166 - Não ouço nada. - Outra vez. 26 00:03:28,875 --> 00:03:32,128 Acho que há ratazanas nas paredes. Ouço sons. 27 00:03:32,212 --> 00:03:33,504 - Mas… - Se falares… 28 00:03:33,588 --> 00:03:35,465 Aquilo. Ouviste aquilo? 29 00:03:35,548 --> 00:03:38,051 - Aquilo? Bateram à porta. - Não… 30 00:03:40,553 --> 00:03:44,557 Olá. Sou o senhorio. Vim cobrar a renda. 31 00:03:44,641 --> 00:03:45,975 Sim, claro. 32 00:03:46,976 --> 00:03:49,896 Vou buscar o dinheiro, menino. 33 00:03:49,979 --> 00:03:54,692 O quê? Tu és o senhorio? O que se passou ao velhote? 34 00:03:54,776 --> 00:03:57,779 Olha, tenho ouvido sons nas paredes. 35 00:03:57,862 --> 00:04:00,281 Cas, não dês ordens à criança. 36 00:04:00,365 --> 00:04:02,158 Está bem. Vou ver. 37 00:04:07,872 --> 00:04:11,960 Não gosto de ver a criança ao lado do corpo sem rosto na parede. 38 00:04:12,043 --> 00:04:12,961 Espera. 39 00:04:13,544 --> 00:04:16,130 Porque é que isto me parece familiar? 40 00:04:18,925 --> 00:04:21,302 Quero fugir! Solta-me! 41 00:04:21,970 --> 00:04:26,933 Pensaste que ao retirares-te do culto feminino de luta livre, 42 00:04:27,016 --> 00:04:31,020 podias escapar ao teu destino como a pior lutadora? 43 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 Não! Nunca! 44 00:04:39,487 --> 00:04:43,574 Agora sou programadora. Já não faço lutas estranhas. 45 00:04:46,160 --> 00:04:47,578 Durmo numa cama! 46 00:04:47,662 --> 00:04:50,164 Como sopa ao almoço! 47 00:04:50,248 --> 00:04:51,291 Sopa? 48 00:04:54,043 --> 00:04:55,962 Não! O meu gaspacho! 49 00:04:56,045 --> 00:04:58,423 Têm rendas em atraso, sabias? 50 00:04:58,506 --> 00:05:01,634 Porque está fria? 51 00:05:01,718 --> 00:05:03,970 Porque é gaspacho. 52 00:05:04,053 --> 00:05:08,474 Vem comigo e volta para onde pertences, ao meu lado. 53 00:05:08,558 --> 00:05:13,730 Tu em último lugar e eu em penúltimo lugar. 54 00:05:13,813 --> 00:05:16,649 Ficaste em último? Pensei que lutavas bem. 55 00:05:16,733 --> 00:05:19,277 E luto! Sou fantástica. 56 00:05:23,114 --> 00:05:25,450 Bela tentativa. Lutaste bem. 57 00:05:25,533 --> 00:05:26,993 Não lutei bem. 58 00:05:27,076 --> 00:05:30,163 Se não tivesse medo de tocar em corpos nojentos, 59 00:05:30,246 --> 00:05:32,665 dominava-te em menos de dez segundos. 60 00:05:32,749 --> 00:05:36,294 Sem ofensa, mas o teu corpo também é nojento. 61 00:05:36,377 --> 00:05:40,173 Eu sei. Já agora, podemos ser amigas, se quiseres. 62 00:05:40,256 --> 00:05:41,341 Não, obrigada. 63 00:05:45,553 --> 00:05:47,638 Foi a primeira vez que a vi. 64 00:05:47,722 --> 00:05:48,848 A Toast. 65 00:05:48,931 --> 00:05:53,603 Ouvi dizer que sabemos quão forte é alguém pelo número de inimigos que tem 66 00:05:53,686 --> 00:05:58,024 e tu conseguiste fazer com que todos te odiassem. 67 00:05:58,107 --> 00:05:59,275 O quê? 68 00:05:59,359 --> 00:06:03,946 Isso é impressionante. Secretamente, deves ser muito forte. 69 00:06:04,572 --> 00:06:08,117 Se quiseres voltar a treinar, diz-me. 70 00:06:08,201 --> 00:06:12,413 Vi a Toast a lutar e percebi que ela lutava como o gato selvagem 71 00:06:12,497 --> 00:06:14,457 que encontrámos num pneu. 72 00:06:14,540 --> 00:06:17,794 Quando falhava um golpe, facilmente acertava em si. 73 00:06:17,877 --> 00:06:22,507 Percebi que podia aprender a lutar com ela sem ter de tocar em ninguém. 74 00:06:23,257 --> 00:06:28,262 Até que, um dia, ela se pôs inconsciente e eu fiquei 12 horas presa debaixo dela. 75 00:06:28,763 --> 00:06:31,808 Sai de cima de mim! Vou vomitar. 76 00:06:33,226 --> 00:06:38,689 Não consigo. Temos treinado muito e os meus músculos estão doridos. 77 00:06:40,525 --> 00:06:43,528 Precisam de 12 horas para regenerar. 78 00:06:47,407 --> 00:06:48,658 Estás a chorar? 79 00:06:49,951 --> 00:06:51,828 Sim. É só que… 80 00:06:52,787 --> 00:06:55,706 Amanhã vamos ser colocadas 81 00:06:55,790 --> 00:07:00,503 e eu ainda não te acertei uma única vez. 82 00:07:01,254 --> 00:07:03,798 Por favor, não te esqueças de mim 83 00:07:03,881 --> 00:07:07,885 se formos separadas e colocadas em ligas diferentes. 84 00:07:10,471 --> 00:07:15,351 No dia seguinte, não me consegui concentrar e perdi contra ela. 85 00:07:15,435 --> 00:07:18,646 Por fim, venci-te, Castaspella, 86 00:07:18,729 --> 00:07:23,151 usando os meus punhos e as tuas emoções. 87 00:07:23,234 --> 00:07:24,068 O quê? 88 00:07:24,610 --> 00:07:27,238 Sabia que nunca venceria a técnica da Toast 89 00:07:27,321 --> 00:07:30,992 e ela fez-me fazer má figura, por isso, desisti. 90 00:07:31,784 --> 00:07:33,744 Cas, estás a murmurar. 91 00:07:33,828 --> 00:07:36,664 Não consigo ouvir com a tua amiga a partir tudo. 92 00:07:36,747 --> 00:07:39,167 - Ela não é minha amiga! - Não importa. 93 00:07:39,250 --> 00:07:43,671 Se não for da família e se ficar cá, tem de pagar a renda. 94 00:07:47,175 --> 00:07:49,510 Fechaste a porta na cara da criança? 95 00:07:50,511 --> 00:07:55,725 Não te preocupes. Os verdadeiros inimigos não podem ficar separados. 96 00:07:55,808 --> 00:08:00,104 Arranjarei uma forma de nunca mais te livrares de mim. 97 00:08:03,441 --> 00:08:05,443 Vim buscar a minha chave. 98 00:08:05,526 --> 00:08:07,737 A chave de quê? Sai daqui, vagabunda! 99 00:08:11,282 --> 00:08:13,784 Porque estamos a desarrumar? 100 00:08:14,452 --> 00:08:18,414 Moras legalmente aqui? Não estás a ocupar a casa ilegalmente? 101 00:08:18,498 --> 00:08:20,082 Sim, já te disse. 102 00:08:20,166 --> 00:08:22,168 Pago renda e tudo. 103 00:08:26,339 --> 00:08:29,008 Olá, Bee. Acho que isto é teu. 104 00:08:29,675 --> 00:08:33,930 Cardamon! Estás acordado. A tua mãe também? 105 00:08:34,013 --> 00:08:36,557 Não. Ainda está a dormir. 106 00:08:36,641 --> 00:08:38,351 Quem é a tua amiga? 107 00:08:38,434 --> 00:08:42,146 Ela chama-se Sticky, a não ser que me diga o contrário. 108 00:08:42,230 --> 00:08:44,148 Acho que é uma princesa. 109 00:08:46,817 --> 00:08:48,236 Porque achas isso? 110 00:08:48,319 --> 00:08:50,029 Às vezes, percebe-se. 111 00:08:51,072 --> 00:08:53,241 Leio muitos contos de fadas 112 00:08:53,324 --> 00:08:56,369 e eles têm instruções para realizarmos desejos 113 00:08:56,452 --> 00:08:58,412 e vivermos felizes para sempre. 114 00:08:58,496 --> 00:09:01,916 Para! Não te conheço. Adoro ver TV. 115 00:09:01,999 --> 00:09:05,336 Tenho de me portar bem para os desejos se realizarem. 116 00:09:05,419 --> 00:09:09,507 Vim buscar as rendas. Deves muitas. 117 00:09:09,590 --> 00:09:12,718 Tirem esta mulher de cima de mim! 118 00:09:13,344 --> 00:09:15,930 A Sticky encontrou um príncipe depressa. 119 00:09:16,013 --> 00:09:18,724 Príncipe? O PuppyCat? 120 00:09:18,808 --> 00:09:22,812 Não me toques! Comi iogurte e ovos ao pequeno-almoço. 121 00:09:22,895 --> 00:09:24,230 Não podes ter animais. 122 00:09:24,313 --> 00:09:27,942 Mas podes ficar com ele, se desposar a Sticky. 123 00:09:31,362 --> 00:09:34,240 Eu sabia. Vou consertar isto. 124 00:09:34,323 --> 00:09:36,784 Mas preciso de espaço para trabalhar. 125 00:09:37,451 --> 00:09:39,287 Mais espaço. Mais. 126 00:09:40,621 --> 00:09:41,455 Mais. 127 00:09:42,123 --> 00:09:45,376 CARDAMON: MAIS. 128 00:09:46,127 --> 00:09:50,965 Não nos conseguimos afastar mais. 129 00:09:51,632 --> 00:09:54,093 Não gosto de olhar muito tempo para o mar. 130 00:09:54,176 --> 00:09:56,304 Faz-me pensar em coisas. 131 00:09:56,387 --> 00:09:59,140 Faz-me pensar que estou a olhar para a água 132 00:09:59,223 --> 00:10:03,102 em vez de olhar para a linda caneca do Patrick Pomposo. 133 00:10:03,185 --> 00:10:06,480 Só podemos ver TV quando o Cardamon resolver o problema. 134 00:10:06,564 --> 00:10:09,692 E não o consigo olhar nos olhos até pagar o que devo. 135 00:10:09,775 --> 00:10:12,987 Estás a insinuar que devemos trabalhar para pagar 136 00:10:13,070 --> 00:10:15,990 ao teu senhorio criança em vez de ver TV? 137 00:10:16,073 --> 00:10:20,161 Isso é nojento. Devias reconsiderar a ocupação ilegal. 138 00:10:33,799 --> 00:10:36,677 Olá, PuppyCat. É bom voltar a ver-te, Bee. 139 00:10:36,761 --> 00:10:38,554 Prontos para trabalhar? 140 00:10:39,055 --> 00:10:44,101 Sim. Dá-me dinheiro. Vou gastá-lo em pastilha elástica. 141 00:10:45,353 --> 00:10:47,730 Entusiasmo! Adoro. 142 00:10:47,813 --> 00:10:52,193 Estão com sorte. Tenho muitos trabalhos para vocês hoje. 143 00:10:52,276 --> 00:10:54,487 Espera. Muitos trabalhos? 144 00:10:55,154 --> 00:10:59,200 No Planeta Globo de Neve, têm de reparar uma caixa de música. 145 00:10:59,283 --> 00:11:01,535 O gado tem fome no Planeta Gelatina, 146 00:11:01,619 --> 00:11:05,456 mas a cereja gigante que os alimenta precisa de fertilizante. 147 00:11:05,539 --> 00:11:08,459 E os habitantes do Mundo Nuvem queixaram-se 148 00:11:08,542 --> 00:11:11,504 de um olho assustador que os deixa pouco à vontade. 149 00:11:13,547 --> 00:11:16,676 E se for um trabalho por muito dinheiro? 150 00:11:16,759 --> 00:11:18,636 Aqui estão os uniformes. 151 00:11:21,639 --> 00:11:24,892 Tantos bolsos. 152 00:11:25,726 --> 00:11:27,853 Bolsos mágicos! 153 00:11:27,937 --> 00:11:31,107 Pastilhas elásticas! Toma. 154 00:11:45,913 --> 00:11:47,998 Tantas caixas de música. 155 00:11:49,041 --> 00:11:54,255 Tenho uma caixa de música do meu pai. Faz mais do que tocar música. 156 00:11:54,338 --> 00:11:57,466 Qual achas que temos de consertar? 157 00:11:57,550 --> 00:12:00,136 Queres que parta uma para a consertarmos? 158 00:12:04,140 --> 00:12:07,476 O chão é oco aqui. 159 00:12:08,477 --> 00:12:10,813 Uma caixa de música escondida! 160 00:12:17,361 --> 00:12:20,197 Suponho que temos de consertar esta. 161 00:12:21,073 --> 00:12:26,162 - Nunca consertei uma caixa de música. - Não pode ser muito difícil. 162 00:12:26,245 --> 00:12:29,123 O rei está no trono. A bruxa está na vassoura. 163 00:12:29,206 --> 00:12:32,585 A princesa está no jardim. E o príncipe está no berço. 164 00:12:34,253 --> 00:12:36,297 Não resultou. 165 00:12:37,006 --> 00:12:40,342 Bom, vamos continuar a tentar, certo? 166 00:12:44,764 --> 00:12:47,516 PLANETA GLOBO DE NEVE CONSERTAR CAIXA DE MÚSICA 167 00:13:04,366 --> 00:13:06,827 PLANETA GELATINA ALIMENTAR O COMPOSTOR 168 00:13:41,737 --> 00:13:44,240 MUNDO NUVEM DESTRUIR O OLHO 169 00:14:37,042 --> 00:14:38,502 O rei está no céu. 170 00:14:39,044 --> 00:14:42,548 A bruxa dorme. A princesa está perdida na floresta. 171 00:14:43,048 --> 00:14:44,550 O príncipe foi-se embora. 172 00:14:45,467 --> 00:14:47,803 É uma canção de embalar triste. 173 00:14:48,304 --> 00:14:50,848 Quem quer esta caixa de música a funcionar? 174 00:15:06,238 --> 00:15:08,240 - Olá, Cardamon. - O quê? 175 00:15:18,208 --> 00:15:22,463 - Tenho o dinheiro da renda. - Isto chega. Obrigado. 176 00:15:23,756 --> 00:15:27,134 Vou comprar materiais para consertar a sanita. 177 00:15:27,217 --> 00:15:29,678 Precisas de ajuda, Cardamon? 178 00:15:29,762 --> 00:15:34,808 Não, obrigado. Consigo fazê-lo sozinho. Vamos, Sticky. 179 00:15:39,271 --> 00:15:40,648 Obrigado, Sticky. 180 00:15:42,024 --> 00:15:46,362 Os adultos não devem deixar objetos no chão. Volto já. 181 00:15:48,948 --> 00:15:52,701 Suponho que ainda vamos esperar para ver TV. 182 00:15:52,785 --> 00:15:55,245 Faço tudo pelo Patrick Pomposo. 183 00:15:55,955 --> 00:16:02,294 A TempBot é uma TV gigante! Se calhar podemos ver a maratona nela. 184 00:16:04,713 --> 00:16:07,091 Patrick Pomposo! 185 00:16:12,888 --> 00:16:15,849 São vocês de novo. Pensei que tinham feito tudo. 186 00:16:15,933 --> 00:16:19,395 Já não tenho trabalhos. Vieram dizer olá? 187 00:16:20,145 --> 00:16:22,856 Sim. Tudo bem, TempBot? 188 00:16:22,940 --> 00:16:25,442 Bom, não estava a falar a sério… 189 00:16:25,985 --> 00:16:29,947 Nunca me perguntaram isso. Tenho-me sentido sozinha… 190 00:16:30,030 --> 00:16:33,450 Podes ser uma TV durante umas horas? 191 00:16:33,534 --> 00:16:35,202 Tens um minuto? 192 00:16:36,996 --> 00:16:38,163 O quê? Não. 193 00:16:38,789 --> 00:16:41,917 Por favor, TempBot. 194 00:16:42,001 --> 00:16:44,920 Na verdade, há um trabalho para vocês. 195 00:16:45,004 --> 00:16:46,338 O quê? 196 00:16:46,422 --> 00:16:47,923 Não! 197 00:16:54,555 --> 00:16:57,599 Não voltem a olhar para mim durante meia hora. 198 00:16:57,683 --> 00:16:59,018 Ela é tão má. 199 00:17:02,521 --> 00:17:04,606 O que é aquilo? 200 00:17:06,650 --> 00:17:09,695 Que chique! 201 00:17:09,778 --> 00:17:12,072 São banhos públicos. 202 00:17:12,156 --> 00:17:16,452 As pessoas do Planeta Cabeça de Gato vêm aqui para relaxar, 203 00:17:16,535 --> 00:17:21,373 descontrair, comer bolos e tomar banhos quentes, tudo de uma vez. 204 00:17:21,457 --> 00:17:27,212 Estou a ver! Um spa. De certeza que têm uma TV. 205 00:17:27,296 --> 00:17:30,466 Vamos procurá-la muito discretamente. 206 00:17:36,013 --> 00:17:37,639 PuppyCat, estás bem? 207 00:17:42,853 --> 00:17:48,567 Um novo animal de estimação. Que fofo! Queres um bolo? 208 00:17:49,693 --> 00:17:50,527 Sim. 209 00:17:51,612 --> 00:17:53,280 É feito de peixe. 210 00:17:54,448 --> 00:17:56,075 Que bom! 211 00:17:56,158 --> 00:17:57,826 Têm uma TV? 212 00:17:57,910 --> 00:18:00,162 Sim, temos! 213 00:18:00,245 --> 00:18:03,540 Meu Deus! Levam-me até ela? 214 00:18:03,624 --> 00:18:04,750 Sim. 215 00:18:05,459 --> 00:18:09,213 Vamos, PuppyCat! Vamos ver o Almoço com o Patrick Pomposo. 216 00:18:10,464 --> 00:18:12,758 Já vou, Patrick Pomposo! 217 00:18:17,221 --> 00:18:19,640 PUDIM GRANDE 218 00:18:19,723 --> 00:18:21,683 Só vais almoçar isso? 219 00:18:27,106 --> 00:18:30,025 Se quiseres comer da minha salada, diz. 220 00:18:34,363 --> 00:18:37,116 O teu casaco está estragado! 221 00:18:37,199 --> 00:18:40,077 Não faz mal. Sou sempre desleixada. 222 00:18:40,160 --> 00:18:42,788 Vamos ter de te limpar. 223 00:18:43,372 --> 00:18:44,998 Vais lamber-me? 224 00:18:45,082 --> 00:18:49,336 - Aqui não limpamos com a língua. - Estamos nos banhos públicos. 225 00:18:49,419 --> 00:18:51,463 Vamos pôr-te no banho! 226 00:18:54,007 --> 00:18:56,635 No banho, não! Na água, não! 227 00:19:22,703 --> 00:19:24,621 Vamos comprar comida. 228 00:19:26,373 --> 00:19:29,501 Não podemos perder tempo. Temos um horário a cumprir. 229 00:19:35,299 --> 00:19:36,508 GOMAS 230 00:19:53,317 --> 00:19:55,569 Tens aí muitas gomas, miúdo. 231 00:19:57,070 --> 00:19:58,614 Não são para mim. 232 00:19:58,697 --> 00:20:01,533 Não és muito novo para mentir? 233 00:20:01,617 --> 00:20:03,327 Acredite em mim. 234 00:20:03,952 --> 00:20:07,331 Vá lá! Lambam-me, idiotas. 235 00:20:18,258 --> 00:20:20,344 Que coisas são estas? 236 00:20:20,427 --> 00:20:23,764 Alguém se esqueceu de descarregar o autoclismo. 237 00:20:23,847 --> 00:20:25,891 Que nojo, PuppyCat. 238 00:20:35,734 --> 00:20:39,738 Sticky, não é assim que se cumprimenta amigos novos. 239 00:20:42,115 --> 00:20:44,326 Como senhorio, sou responsável 240 00:20:44,409 --> 00:20:48,080 por satisfazer as necessidades dos inquilinos. 241 00:20:51,124 --> 00:20:55,045 Se fizer um bom trabalho, estarei a agir como um príncipe. 242 00:20:56,838 --> 00:20:58,507 E nos contos que leio… 243 00:21:00,008 --> 00:21:02,761 … um bom príncipe vê os desejos realizados. 244 00:21:17,776 --> 00:21:20,654 Já temos luz para consertar a sanita. 245 00:21:24,658 --> 00:21:28,328 Voltamos já com Maratona do Almoço com o Patrick Pomposo. 246 00:21:28,412 --> 00:21:29,705 Fiquem connosco! 247 00:21:29,788 --> 00:21:32,833 Vamos reemitir todos os episódios 248 00:21:32,916 --> 00:21:36,586 e, no final, passaremos um episódio novo onde revelaremos 249 00:21:36,670 --> 00:21:39,798 a comida favorita do Patrick Pomposo! 250 00:21:44,177 --> 00:21:47,597 Porque é que nos estão a seguir? 251 00:21:52,311 --> 00:21:54,688 Saiam da frente! 252 00:22:06,575 --> 00:22:08,994 Recebeste uma notificação. 253 00:22:09,077 --> 00:22:11,496 Estou ocupada. Podes ver por mim? 254 00:22:11,580 --> 00:22:14,166 CARDAMON: JÁ TENS ELETRICIDADE NO APARTAMENTO. 255 00:22:14,249 --> 00:22:16,835 Já temos eletricidade! Meu Deus! 256 00:22:16,918 --> 00:22:18,879 TempBot! Abre! 257 00:22:18,962 --> 00:22:21,423 TempBot, abre. 258 00:22:33,894 --> 00:22:35,729 Foi por um triz. 259 00:22:35,812 --> 00:22:37,898 As luzes estão acesas! 260 00:22:38,523 --> 00:22:39,900 A TV já funciona? 261 00:22:40,484 --> 00:22:42,110 O Cardamon deixou um bilhete. 262 00:22:42,778 --> 00:22:46,656 "Se voltas a guardar latas na sanita, aumento a renda. 263 00:22:46,740 --> 00:22:49,284 Gravei o teu programa. 264 00:22:49,368 --> 00:22:52,829 A comida preferida dele é puré." 265 00:22:53,580 --> 00:22:54,790 Ele estragou tudo. 266 00:22:55,290 --> 00:22:59,044 Não teria estragado tudo para mim se não tivesses lido em voz alta. 267 00:23:22,734 --> 00:23:23,652 FIM! 268 00:23:50,679 --> 00:23:53,682 Legendas: Maria João Fernandes