1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 AHORA SÍ ESTOY SOLO 3 00:00:23,691 --> 00:00:25,693 [música serena] 4 00:00:29,530 --> 00:00:30,573 [suspira] 5 00:00:38,998 --> 00:00:39,832 Ah… 6 00:00:40,792 --> 00:00:41,876 Disculpe, amigo. 7 00:00:48,174 --> 00:00:49,967 Eso no es bueno. 8 00:00:54,472 --> 00:00:55,306 ¿Lo es? 9 00:00:56,557 --> 00:00:59,393 Bueno, ahora estoy solo. Esto es peor. 10 00:01:03,106 --> 00:01:03,940 [Moully exclama] 11 00:01:04,023 --> 00:01:08,236 [sollozo fantasmal] 12 00:01:13,699 --> 00:01:14,951 Ah… 13 00:01:15,034 --> 00:01:16,536 Ahora es mío, supongo. 14 00:01:16,619 --> 00:01:19,330 Como me estás robando el tiempo, te robaré las joyas. 15 00:01:27,505 --> 00:01:29,173 Esta vez sí estoy muy solo. 16 00:01:30,258 --> 00:01:33,010 [exclama] Supongo que ahora puedo hacer lo que quiera. 17 00:01:33,594 --> 00:01:34,512 Eso es nuevo. 18 00:01:42,353 --> 00:01:43,980 [música melódica] 19 00:01:47,984 --> 00:01:51,362 Ah… Tenía compañía todo este tiempo y no me había dado cuenta. 20 00:01:51,445 --> 00:01:52,572 Hola. 21 00:01:56,242 --> 00:01:57,910 Espera, ¿qué? 22 00:02:03,583 --> 00:02:06,627 Bueno, en definitiva, no hay nada que mirar ahora. 23 00:02:07,295 --> 00:02:09,964 Si no tengo nada en qué concentrarme, me volveré loco. 24 00:02:11,215 --> 00:02:12,049 ¡Oh! 25 00:02:16,179 --> 00:02:18,556 Ah, sí. Casi lo olvido. 26 00:02:26,355 --> 00:02:28,399 [música alegre] 27 00:02:29,358 --> 00:02:32,486 [en idioma PuppyCat] ¿Cuánto tiempo nos va a mirar trabajar ese tipo? 28 00:02:32,570 --> 00:02:34,197 Me está perturbando. 29 00:02:34,697 --> 00:02:36,782 No es agradable. 30 00:02:37,366 --> 00:02:38,409 ¿Qué tal esto? 31 00:02:39,535 --> 00:02:41,787 Es algo genial. 32 00:02:41,871 --> 00:02:45,708 ¿Estás seguro? En realidad esto no se parece a la imagen. 33 00:02:45,791 --> 00:02:48,669 ¿Ves? Mira, ah… 34 00:02:48,753 --> 00:02:51,756 Yo pienso que faltan algunas piezas o algo. 35 00:02:51,839 --> 00:02:55,134 No, está bien. Me encanta. 36 00:02:55,218 --> 00:02:57,637 Eres muy buena en esto. 37 00:02:58,346 --> 00:02:59,222 Gracias. 38 00:02:59,305 --> 00:03:02,141 Bueno, pues… Creo que entonces nos vamos. 39 00:03:02,225 --> 00:03:04,769 Sí, por supuesto. 40 00:03:04,852 --> 00:03:08,606 No puedo esperar para contarles a todos el trabajo que hicieron. 41 00:03:10,483 --> 00:03:13,569 ¿Hay alguna posibilidad de que quieras que decore tu… ah… 42 00:03:13,653 --> 00:03:16,364 cosa de aquí con estas? 43 00:03:16,447 --> 00:03:18,282 Son muy bonitas. 44 00:03:18,366 --> 00:03:20,368 [música continúa] 45 00:03:23,454 --> 00:03:27,750 Ah, qué bonito… Claro, yo… 46 00:03:27,833 --> 00:03:32,296 estaría encantado de quitarle las bolsas de basura de las manos. 47 00:03:34,173 --> 00:03:37,593 [Bee] ¡Gracias! Realmente me estás ayudando. 48 00:03:37,677 --> 00:03:38,761 ¡Nos vemos! 49 00:03:47,728 --> 00:03:49,522 [música serena] 50 00:03:56,153 --> 00:03:57,613 [eructa] 51 00:03:58,948 --> 00:04:01,867 ¡Guau! ¡Qué gran trabajo temporal! 52 00:04:01,951 --> 00:04:04,245 ¡Nunca antes me habían hecho tantos cumplidos! 53 00:04:04,328 --> 00:04:05,579 ¡Me siento increíble! 54 00:04:07,164 --> 00:04:10,251 Y ahora, mi parte favorita… 55 00:04:10,334 --> 00:04:13,337 Dulce, buen dulce dinero. 56 00:04:15,631 --> 00:04:19,802 ¿Esto es un cheque? ¿Qué es esto? 57 00:04:19,885 --> 00:04:22,722 El dinero no se ve así, ¿o sí? 58 00:04:24,515 --> 00:04:26,017 Esto no es bueno. 59 00:04:26,517 --> 00:04:29,562 Sí. Está bien. Excelente. 60 00:04:29,645 --> 00:04:31,314 Es malo. 61 00:04:31,397 --> 00:04:34,358 ¡Bien, bien! ¡Dije que está bien! 62 00:04:34,442 --> 00:04:37,361 Nos obligan a volver a entrenarnos. 63 00:04:37,445 --> 00:04:40,239 [indignada] ¿Qué? Pero soy muy buena en lo que hago. 64 00:04:40,323 --> 00:04:42,325 - Acaban de… - Probablemente nos mintieron. 65 00:04:42,825 --> 00:04:47,079 ¡Pero parecía que lo decían en serio cuando decían todas esas cosas bonitas! 66 00:04:47,163 --> 00:04:48,581 Sí, apuesto a que sí. 67 00:04:50,750 --> 00:04:52,960 [asiente] 68 00:04:53,044 --> 00:04:54,920 Bien. Bien. 69 00:04:58,591 --> 00:05:00,468 Mira eso. Ya no existe. 70 00:05:00,551 --> 00:05:03,220 Y probablemente no volveremos a saber de él nunca más. 71 00:05:03,721 --> 00:05:05,514 Estás siendo ingenua a propósito. 72 00:05:08,267 --> 00:05:10,269 [música melódica] 73 00:05:15,191 --> 00:05:18,486 Hiciste que nos dieran una prohibición de trabajar. 74 00:05:18,569 --> 00:05:23,074 No tendremos otra entrevista de trabajo hasta completar el reentrenamiento. 75 00:05:23,157 --> 00:05:25,993 ¡Prohibición… de… trabajar! 76 00:05:26,077 --> 00:05:30,539 Pues creo que más bien nos conseguí unas… ¡vacaciones! 77 00:05:33,459 --> 00:05:36,921 Esa es tu solución para todo. El trasero. 78 00:05:37,004 --> 00:05:38,964 Sí… ¡Sí, lo es! 79 00:05:39,048 --> 00:05:42,093 Tengo un poco de dinero guardado en el viejo cajón. 80 00:05:42,176 --> 00:05:45,304 Y podemos vivir de mis ahorros por… 81 00:05:46,972 --> 00:05:50,476 No, estaremos bien, por, por ahora, mientras que nada… 82 00:05:55,689 --> 00:05:56,941 ¡Moully, eres tú! 83 00:05:57,024 --> 00:05:59,026 [música melódica] 84 00:06:01,028 --> 00:06:03,489 ¡Mi pared! 85 00:06:03,989 --> 00:06:07,493 Ah, sí. Bueno, no tenemos que arreglarlo de inmediato, 86 00:06:07,576 --> 00:06:09,745 no hasta que llegue la lluvia 87 00:06:09,829 --> 00:06:14,250 y nos sople una suave brisa si abrimos la puerta. 88 00:06:14,333 --> 00:06:17,545 Así que no discutamos enfrente de Moully, ¿sí? 89 00:06:17,628 --> 00:06:19,505 Yo no dije nada. 90 00:06:19,588 --> 00:06:23,050 Bien, déjame… No conoces a Moully. 91 00:06:23,134 --> 00:06:25,344 Sí. No, creo que recordaría a Moully. 92 00:06:25,428 --> 00:06:27,763 Moully, él es PuppyCat. 93 00:06:28,264 --> 00:06:29,473 Ah. Encantado. 94 00:06:32,184 --> 00:06:33,477 Moully es el mejor. 95 00:06:33,561 --> 00:06:36,772 ¿Por qué no le cuentas a PuppyCat un poco de ti, Moully? 96 00:06:37,815 --> 00:06:40,901 Eh, no hay nada muy interesante que decir al respecto. 97 00:06:40,985 --> 00:06:43,988 Ah… ese es Moully siendo Moully. 98 00:06:44,071 --> 00:06:45,781 Moully es… 99 00:06:46,282 --> 00:06:48,742 Bueno, ¿cuál es la versión corta? 100 00:06:48,826 --> 00:06:50,077 Él es… 101 00:06:50,703 --> 00:06:54,373 [duda] Creo que solo te conozco como ese gran chico 102 00:06:54,457 --> 00:06:56,750 que hace realidad los sueños de todos. 103 00:06:56,834 --> 00:06:58,335 Es una buena habilidad. 104 00:06:59,003 --> 00:07:02,756 Ah. Bee, eso es muy bonito. Muy bonito, de verdad. 105 00:07:03,299 --> 00:07:05,843 [suspira] Tuve la suerte de tener un trabajo agradable 106 00:07:05,926 --> 00:07:07,720 haciendo donas con ella hasta hace poco. 107 00:07:07,803 --> 00:07:10,848 ¿Son deseos o donas? ¡Dame los dos! 108 00:07:12,349 --> 00:07:15,811 ¿A qué se debe tu visita, Moully? Estaba preocupada por ti. 109 00:07:15,895 --> 00:07:17,605 Debí llamar primero. 110 00:07:17,688 --> 00:07:18,856 ¡No, no! 111 00:07:18,939 --> 00:07:21,358 La última vez que vi a este chico, PuppyCat, 112 00:07:21,442 --> 00:07:26,071 estaba luchando para no ser arrastrado por unas manos inmensas hacia el vacío. 113 00:07:26,155 --> 00:07:27,406 No me importa. 114 00:07:28,073 --> 00:07:30,242 Bee fue muy amable conmigo. 115 00:07:30,326 --> 00:07:32,244 De verdad, no me importa. 116 00:07:32,328 --> 00:07:35,748 ¡Oye! ¡Todavía tienes la cinta que te puse! 117 00:07:35,831 --> 00:07:38,209 Apuesto a que ahora es muy asqueroso. 118 00:07:38,292 --> 00:07:40,628 Ah… Oh… 119 00:07:42,588 --> 00:07:44,256 Oh, ya sanó. 120 00:07:44,340 --> 00:07:47,134 Ha pasado un tiempo desde la última vez que te vi. 121 00:07:47,218 --> 00:07:48,302 Ah, sí. 122 00:07:50,095 --> 00:07:52,473 Vine para devolver el favor de que… 123 00:07:52,556 --> 00:07:55,351 que fueras tan amable conmigo… de algún modo. 124 00:08:02,274 --> 00:08:03,275 [música serena] 125 00:08:03,359 --> 00:08:05,444 Pero primero quiero reparar este agujero. 126 00:08:05,945 --> 00:08:09,698 - Usan dinero en este planeta, ¿no? - Sí. ¿Tú no? 127 00:08:09,782 --> 00:08:12,535 En realidad no, pero me gustan los lugares que lo hacen. 128 00:08:12,618 --> 00:08:13,494 Es divertido. 129 00:08:13,577 --> 00:08:16,622 ¿Que no ganaste dinero haciendo esas donas? 130 00:08:16,705 --> 00:08:18,999 No. Solo me gustaba hacer las donas. 131 00:08:19,500 --> 00:08:23,128 Me gustaba regalar las donas. Me gustaba decir la palabra "dona". 132 00:08:23,629 --> 00:08:25,464 ¿Tu jefe no te pagaba por tu tiempo? 133 00:08:26,298 --> 00:08:27,424 No, está bien. 134 00:08:27,508 --> 00:08:30,511 He estado por ahí por un tiempo. No tengo nada más que tiempo. 135 00:08:33,138 --> 00:08:35,140 [música continúa] 136 00:08:35,224 --> 00:08:38,477 ¿Hay algún trabajo que yo pueda hacer mientras estoy aquí? 137 00:08:38,561 --> 00:08:41,021 Sí, probablemente. Te ayudaré a buscar. 138 00:08:41,105 --> 00:08:44,525 No tengo nada más que tiempo. PuppyCat está igual. 139 00:08:46,819 --> 00:08:48,112 ¿Cierto, PuppyCat? 140 00:08:48,195 --> 00:08:50,906 NO PUEDES TRABAJAR, ¿RECUERDAS? VE AL REENTRENAMIENTO 141 00:08:50,990 --> 00:08:52,575 Ah, sí. 142 00:08:52,658 --> 00:08:56,287 Moully, podemos salir por este gran agujero que hiciste 143 00:08:56,370 --> 00:08:58,205 e ir por provisiones. 144 00:08:58,289 --> 00:09:00,583 Ah, sí. El agujero. Lo siento. 145 00:09:01,083 --> 00:09:03,127 No, está bien. Es conveniente. 146 00:09:03,210 --> 00:09:07,256 Me gusta. Es grande. También tiene muy buena forma. 147 00:09:07,339 --> 00:09:10,551 Mirarlo me hace sentir bien. No lo sé. 148 00:09:11,051 --> 00:09:12,428 Ojalá vinieras, PuppyCat. 149 00:09:13,470 --> 00:09:14,388 [PuppyCat] No. 150 00:09:15,264 --> 00:09:16,682 Está bien. 151 00:09:16,765 --> 00:09:19,101 Adiós, PuppyCat. Ya me voy. 152 00:09:19,184 --> 00:09:21,895 Me siento culpable, pero estoy ayudando. 153 00:09:21,979 --> 00:09:25,316 Tal vez no de la forma que quieres que lo haga. 154 00:09:35,909 --> 00:09:37,077 Reconozco algo. 155 00:09:37,620 --> 00:09:39,663 Yo… creo que tengo algo aquí. 156 00:09:40,164 --> 00:09:42,166 [música melódica] 157 00:09:49,340 --> 00:09:52,051 ¿Qué? ¡Pero si acababa de podarlos! 158 00:10:02,686 --> 00:10:03,771 [exclama sorprendida] 159 00:10:03,854 --> 00:10:04,813 ¡Wesley! 160 00:10:06,523 --> 00:10:08,817 ¡Ah, una idea! ¡Wesley! 161 00:10:08,901 --> 00:10:10,778 Wesley, este es mi amigo Moully. 162 00:10:10,861 --> 00:10:12,946 Hace unas donas muy buenas. 163 00:10:13,030 --> 00:10:15,324 Apuesto a que podría venderlas en tu café. 164 00:10:16,909 --> 00:10:20,913 [Wesley] Howell no está trabajando. No íbamos a abrir hoy. 165 00:10:20,996 --> 00:10:23,415 Iba a ir a limpiar mañana. 166 00:10:23,499 --> 00:10:26,627 Pero te daré mi pago del día si vas por mí. 167 00:10:27,127 --> 00:10:29,338 ¿Voy a supervisar? ¡Pero qué bien! 168 00:10:34,385 --> 00:10:36,970 A Wesley realmente le gusta pescar. 169 00:10:37,054 --> 00:10:38,555 ¿Qué es pescar? 170 00:10:42,059 --> 00:10:43,185 [vidrio se rompe] 171 00:10:45,688 --> 00:10:47,856 - [vidrio se rompe] - [gato maúlla asustado] 172 00:10:50,192 --> 00:10:51,652 [vidrio se rompe] 173 00:10:52,152 --> 00:10:53,696 Sí. Ah… 174 00:10:53,779 --> 00:10:57,741 Howell va a querer que paguemos por todos estos platos. 175 00:10:59,243 --> 00:11:01,120 - [vidrios se rompen] - [Bee exclama] 176 00:11:01,203 --> 00:11:03,205 [música melódica] 177 00:11:03,288 --> 00:11:06,583 Oye, tienes unas manos muy bonitas. 178 00:11:06,667 --> 00:11:08,669 [golpean a la puerta] 179 00:11:09,712 --> 00:11:11,046 CAFÉ DE GATOS ABIERTO 180 00:11:11,130 --> 00:11:13,173 Disculpe, señor. Ya cerramos. 181 00:11:13,257 --> 00:11:17,177 No quiero comer. Solo vine para ver a los gatos. 182 00:11:17,678 --> 00:11:19,888 Ah, sí. Pase entonces. 183 00:11:21,181 --> 00:11:23,142 [música melódica] 184 00:11:23,642 --> 00:11:24,810 - [maúllan] - [anciano suspira] 185 00:11:24,893 --> 00:11:27,938 Vine aquí para alejarme de mis perros. 186 00:11:28,021 --> 00:11:29,606 Para servirle. 187 00:11:29,690 --> 00:11:34,737 [tono de secreto] Por la molestia y tu silencio. 188 00:11:35,696 --> 00:11:37,281 [exclama y se ríe] 189 00:11:37,781 --> 00:11:38,949 ¡Qué bien! 190 00:11:39,032 --> 00:11:43,162 Mira esto. Tenemos lo suficiente para… 191 00:11:43,954 --> 00:11:47,916 Para pagar todo el daño que hicimos tratando de ayudar. 192 00:11:52,546 --> 00:11:54,548 [música serena] 193 00:12:06,310 --> 00:12:08,896 ENTREGAR EL GUION EN DOS HORAS 194 00:12:08,979 --> 00:12:12,483 [suspira] Tal vez pueda pedir una prórroga. 195 00:12:12,566 --> 00:12:14,818 Ah… otra vez. 196 00:12:14,902 --> 00:12:15,778 [se ríe] 197 00:12:21,950 --> 00:12:25,204 ¿Qué es eso? ¡No! 198 00:12:25,287 --> 00:12:26,914 ¡Hola, Cas! 199 00:12:27,998 --> 00:12:30,292 [indignada] ¿Qué es eso? ¡Sé que eres rara! 200 00:12:30,375 --> 00:12:32,878 ¡Siempre tienes raras a tu alrededor! 201 00:12:32,961 --> 00:12:35,756 ¡Y ahora tienes un raro y enorme amigo! 202 00:12:35,839 --> 00:12:37,841 [grita enfadada] 203 00:12:37,925 --> 00:12:42,304 Moully, ella es Cas. Cas, él es Moully. Hace donas. 204 00:12:42,387 --> 00:12:45,390 Sí, pero ahora estoy tratando de hacer un quiche. 205 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 Cheque. 206 00:12:46,683 --> 00:12:49,812 Vete ya. Necesito terminar mi trabajo. 207 00:12:52,231 --> 00:12:53,440 ¡ENERGÍA PARA TRABAJAR! 208 00:12:55,567 --> 00:12:58,487 Mmm, se siente ligero. ¿Es dietético? 209 00:13:01,073 --> 00:13:05,244 [música de sorpresa] 210 00:13:06,495 --> 00:13:09,331 [Bee] Podemos traerte más bebidas energéticas si quieres. 211 00:13:09,414 --> 00:13:10,874 Hago un pedido especial. 212 00:13:10,958 --> 00:13:14,419 Tarda una semana en llegar desde el continente a esta miserable isla. 213 00:13:14,503 --> 00:13:17,506 [Moully] Podemos traerlo muy rápido por una tarifa de entrega. 214 00:13:18,799 --> 00:13:22,261 Que sea en menos de dos horas. Es cuando mi proyecto debe ser entregado. 215 00:13:22,344 --> 00:13:23,595 [Moully] Sin problema. 216 00:13:26,098 --> 00:13:29,142 ¡Yo odio… esto! 217 00:13:29,685 --> 00:13:33,981 ¡ENERGÍA PARA TRABAJAR! 218 00:13:34,064 --> 00:13:39,236 ¡Uh! ¡Aquí están! ¡Y todo esto también! 219 00:13:39,319 --> 00:13:41,613 ¡Oh, guau! 220 00:13:41,697 --> 00:13:47,411 A Cas le gustaría este llavero y este peluche y esta chaqueta. 221 00:13:47,494 --> 00:13:49,997 ¡Guau! Hay muchas cosas que le gustarían. 222 00:13:50,080 --> 00:13:54,710 ¡Mira! Edición limitada de la bebida de verano de melocotón. 223 00:13:54,793 --> 00:13:58,338 ¡Y la bebida energética de melocotón para brindis de mascotas también! 224 00:13:58,422 --> 00:14:00,382 BENDITO SEA ESTE DESORDEN 225 00:14:00,465 --> 00:14:03,218 [suspira] Creo que no puedo procrastinar para siempre. 226 00:14:03,302 --> 00:14:05,053 [golpean a la puerta] 227 00:14:07,222 --> 00:14:10,809 ¡Trajimos tus bebidas, pero también te trajimos regalos! 228 00:14:11,310 --> 00:14:14,187 ¿Sabes? Al principio, pensé que eras rara. 229 00:14:14,688 --> 00:14:18,483 Tú, con tu extraño inodoro, y cómo no envejeces nunca. 230 00:14:18,567 --> 00:14:21,486 Y ahora tienes un amigo raro que, obviamente, no es humano. 231 00:14:23,113 --> 00:14:24,323 [música serena] 232 00:14:24,406 --> 00:14:28,201 Pero ahora que tengo un montón de cosas que quiero, creo que no me importa. 233 00:14:28,285 --> 00:14:29,161 ¡Gracias! 234 00:14:36,543 --> 00:14:40,589 Probablemente esto no es suficiente para arreglar mi pared. 235 00:14:45,844 --> 00:14:48,430 Me gusta mucho este lugar secreto. 236 00:14:48,513 --> 00:14:50,098 ¡Sí, a todos les gusta! 237 00:14:51,224 --> 00:14:53,810 ¿A cuánto crees que podría vender esta sombrilla usada? 238 00:14:54,311 --> 00:14:55,687 ¡Ah, oye! 239 00:14:55,771 --> 00:14:58,190 Es uno de mis cristales de los deseos. 240 00:14:58,941 --> 00:15:01,318 Puedes pedir arreglar el agujero en tu pared. 241 00:15:03,362 --> 00:15:05,030 [se lamenta] 242 00:15:05,739 --> 00:15:06,949 Falta una pieza. 243 00:15:07,032 --> 00:15:09,284 [se ríe] No me importa. Me lo comeré. 244 00:15:09,368 --> 00:15:10,869 Ah, bueno… 245 00:15:10,953 --> 00:15:14,539 Cuando no los comes completamente, los deseos se vuelven raros. 246 00:15:14,623 --> 00:15:16,750 A veces no se hacen realidad. 247 00:15:16,833 --> 00:15:20,170 A veces solo son como… raros, ¿sabes? 248 00:15:20,796 --> 00:15:22,464 La verdad, no entiendo. 249 00:15:22,965 --> 00:15:24,925 [Moully] Solo tienes que comer un buen trozo. 250 00:15:25,008 --> 00:15:27,427 De lo contrario, no funciona bien, básicamente. 251 00:15:34,685 --> 00:15:35,602 Ah… 252 00:15:36,103 --> 00:15:37,521 ¿Te gusta? 253 00:15:37,604 --> 00:15:39,356 Es una linda sorpresa. 254 00:15:39,439 --> 00:15:42,150 Sí, esas son todas mis cosas. 255 00:15:42,651 --> 00:15:45,612 - ¿Qué quieres decir? - Ah… son… 256 00:15:45,696 --> 00:15:48,281 Son solo algunas cosas. Son mis cosas. 257 00:15:48,365 --> 00:15:50,951 Tengo que ir por ellas… algún día. 258 00:15:51,034 --> 00:15:54,079 Vamos por ellas ahora. Ya que estamos aquí. 259 00:15:54,663 --> 00:15:55,956 [duda] 260 00:15:56,748 --> 00:16:00,836 Me has ayudado mucho y haremos lo que te haga feliz. 261 00:16:00,919 --> 00:16:03,630 Sí, no me gusta el agua. Está bien mirar. 262 00:16:03,714 --> 00:16:05,966 Ni siquiera me gusta mucho mirarla. 263 00:16:06,049 --> 00:16:08,969 Y en realidad no me gusta meterme bajo el agua. 264 00:16:09,469 --> 00:16:11,388 Vaya… ya veo. 265 00:16:11,471 --> 00:16:13,974 Sí, como sea. No es que tenga un horario. 266 00:16:14,725 --> 00:16:17,728 Literalmente, tengo todo el tiempo del mundo. 267 00:16:18,228 --> 00:16:19,646 ¿Cuál es la prisa, sabes? 268 00:16:23,066 --> 00:16:25,068 [ruido de máquina] 269 00:16:27,571 --> 00:16:29,573 [música serena] 270 00:16:47,758 --> 00:16:48,759 Un pedazo de pared. 271 00:16:50,969 --> 00:16:52,971 [música serena] 272 00:16:54,598 --> 00:16:58,477 El jardín necesita podarse. Eso es una multa. 273 00:17:05,525 --> 00:17:07,277 Se ve bien a la luz de la luna. 274 00:17:07,360 --> 00:17:09,821 Pero tendré que hacer algo al respecto. 275 00:17:09,905 --> 00:17:11,698 Mañana, o en algún momento. 276 00:17:12,908 --> 00:17:14,326 ¿Cuál es la prisa, verdad? 277 00:17:16,745 --> 00:17:19,706 ¡Ay, no! ¡Cardamon está durmiendo afuera otra vez! 278 00:17:19,790 --> 00:17:22,834 Moully, ¿puedes cargarlo? Mis manos están ocupadas. 279 00:17:30,217 --> 00:17:31,384 Ah… 280 00:17:35,555 --> 00:17:37,557 [música serena] 281 00:18:00,247 --> 00:18:01,581 Pobre chico. 282 00:18:03,750 --> 00:18:06,336 Estas lágrimas no dejan de acumularse. 283 00:18:16,304 --> 00:18:18,098 Le di una dona de los deseos. 284 00:18:18,181 --> 00:18:20,684 Pensé que desearía que su mamá despertara. 285 00:18:20,767 --> 00:18:24,813 Ah… No puedes usar mis cristales para hacer deseos de otras personas. 286 00:18:24,896 --> 00:18:27,065 En realidad, solo puedes desear cosas para ti. 287 00:18:27,566 --> 00:18:28,984 [Bee] Oh… 288 00:18:30,819 --> 00:18:32,362 [Moully] El perro comió un poco. 289 00:18:32,445 --> 00:18:34,739 Y sus lágrimas también tienen moléculas de cristal. 290 00:18:34,823 --> 00:18:36,324 Creo que ella también comió un poco. 291 00:18:36,825 --> 00:18:37,993 Lo dividieron. 292 00:18:38,076 --> 00:18:41,288 Por eso ninguno obtuvo exactamente lo que quería de su deseo. 293 00:18:41,913 --> 00:18:45,667 [Bee] No sé cómo ayudarlo. Ojalá su mamá se despertara. 294 00:18:46,168 --> 00:18:47,752 Ha estado dormida por siempre. 295 00:18:47,836 --> 00:18:51,631 Ni siquiera puedo deshacerme de estas tontas gotas de lágrimas. 296 00:18:51,715 --> 00:18:56,178 Te cambio arreglar el agujero en tu pared para deshacerte de este lote de lágrimas. 297 00:18:56,261 --> 00:18:59,598 ¿En serio? Pero no las que usa para dormir. 298 00:19:00,098 --> 00:19:02,017 Sí. Trato hecho. 299 00:19:06,730 --> 00:19:10,400 Si me dan un regalo, puedo transportarme a donde está esa persona. 300 00:19:10,483 --> 00:19:11,526 Vine aquí para verte 301 00:19:11,610 --> 00:19:14,279 por el vendaje que me hiciste cuando me corté el dedo. 302 00:19:14,362 --> 00:19:16,198 Así que tal vez… 303 00:19:23,121 --> 00:19:24,998 ¿Nos vemos pronto? 304 00:19:44,935 --> 00:19:47,062 Es por eso que, por supuesto, está bien, 305 00:19:47,145 --> 00:19:51,107 no asumes dónde está la boca de nadie, ¿entendido? 306 00:19:51,816 --> 00:19:54,486 PUNTUACIÓN 307 00:19:55,987 --> 00:19:58,698 [grita] ¡No! 308 00:19:58,782 --> 00:20:03,453 Es correcto, Bee. La respuesta es "¡No!". 309 00:20:05,622 --> 00:20:07,540 Exacto, exacto. 310 00:20:07,624 --> 00:20:10,919 ¿Y me puedes decir cuál es la primera regla 311 00:20:11,002 --> 00:20:12,879 al aceptar una nueva asignación? 312 00:20:13,922 --> 00:20:16,174 No me importa. 313 00:20:16,258 --> 00:20:18,718 ¡Ay! ¿Quién te viera, Bee? 314 00:20:18,802 --> 00:20:21,763 Espero que todos los demás estén tomando notas, ¿sí? 315 00:20:23,139 --> 00:20:25,100 [música alegre] 316 00:20:29,771 --> 00:20:31,815 Bee tiene toda la razón. 317 00:20:31,898 --> 00:20:34,776 La implicación emocional hace que el corazón se acelere 318 00:20:34,859 --> 00:20:37,737 y la mano tiemble, ¿entendido? 319 00:20:37,821 --> 00:20:41,533 Tener cuidado es el primer paso hacia la mala mano de obra 320 00:20:41,616 --> 00:20:43,576 y el desastre, ¿de acuerdo? 321 00:20:43,660 --> 00:20:45,620 [PuppyCat] Lo que sea. 322 00:20:45,704 --> 00:20:46,663 ¡Sí! 323 00:20:46,746 --> 00:20:50,667 ¡Excelente, Bee! Es verdad "lo que sea" que hagas. 324 00:21:00,218 --> 00:21:01,594 No aprendí nada. 325 00:21:10,687 --> 00:21:12,647 [música serena] 326 00:21:40,592 --> 00:21:43,053 No puedes sobornarme con esto. 327 00:21:43,136 --> 00:21:44,763 Puedo ver el suelo. 328 00:21:45,972 --> 00:21:47,974 Guau. Es de madera. 329 00:21:53,813 --> 00:21:58,234 [suspira] Bueno, supongo que esto es todo. ¡Ay, no! 330 00:21:58,318 --> 00:22:00,653 Es hora de limpiar toda mi basura del océano. 331 00:22:01,154 --> 00:22:05,950 Gracias por ayudar. Y gracias… Ya sabes, por la otra cosa. 332 00:22:07,035 --> 00:22:10,080 ¡Estoy cansado de levantar la mano izquierda tanto tiempo! 333 00:22:10,622 --> 00:22:12,957 ¿Por qué tu mano izquierda? 334 00:22:13,041 --> 00:22:14,501 ¿A quién le importa? 335 00:22:26,054 --> 00:22:28,056 [música serena] 336 00:22:35,688 --> 00:22:36,606 ¡FIN! 337 00:22:36,689 --> 00:22:38,691 [música alegre]