1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 SAD SAM ZAISTA SAM 3 00:00:40,833 --> 00:00:41,918 Oprostite. 4 00:00:48,174 --> 00:00:49,967 To nije lijepo. 5 00:00:54,514 --> 00:00:55,348 Je li? 6 00:00:56,557 --> 00:00:59,811 Sad sam sâm. Ovo je još gore. 7 00:01:15,118 --> 00:01:16,327 Sad je moj. 8 00:01:16,410 --> 00:01:19,622 Ako vi meni kradete vrijeme, ja ću vama nakit. 9 00:01:27,505 --> 00:01:29,173 Sad sam zaista sam. 10 00:01:31,217 --> 00:01:33,511 Sad mogu raditi što želim. 11 00:01:33,594 --> 00:01:34,512 To je novost. 12 00:01:48,651 --> 00:01:51,362 Nisam ni shvaćao da uvijek imam društvo. 13 00:01:51,445 --> 00:01:52,572 Zdravo. 14 00:01:56,242 --> 00:01:58,369 Čekaj. Molim? 15 00:02:03,583 --> 00:02:07,211 Nigdje nema ničeg što bih mogao gledati. 16 00:02:07,295 --> 00:02:10,214 Poludjet ću ako se nemam na što usredotočiti. 17 00:02:16,179 --> 00:02:18,556 Ah, da, zamalo da nisam zaboravio. 18 00:02:29,358 --> 00:02:32,486 Dokle će nas taj gledati kako radimo? 19 00:02:32,570 --> 00:02:34,614 Ježi mi se koža od njega. 20 00:02:34,697 --> 00:02:36,782 Nepristojan si. 21 00:02:37,366 --> 00:02:38,409 Može ovako? 22 00:02:39,619 --> 00:02:41,787 Sjajno je. 23 00:02:41,871 --> 00:02:45,708 Sigurno? Uopće ne izgleda kao ovo na slici. 24 00:02:45,791 --> 00:02:51,756 Vidiš? Gle, mislim da nedostaju neki dijelovi, valjda. 25 00:02:51,839 --> 00:02:58,262 Ne, dobro je. Jako mi se sviđa. Ovo vam jako dobro ide. 26 00:02:58,346 --> 00:02:59,222 Hvala. 27 00:02:59,305 --> 00:03:02,141 Dobro, idemo mi onda. 28 00:03:02,225 --> 00:03:04,769 Da, naravno. 29 00:03:04,852 --> 00:03:09,023 Jedva čekam da svima kažem kako ste ovo dobro učinili. 30 00:03:10,483 --> 00:03:16,364 Da ne bi možda htio da tvoju... stvar ukrasim ovime? 31 00:03:16,447 --> 00:03:18,282 Jako su lijepe. 32 00:03:23,454 --> 00:03:27,250 Baš lijepo. Može. 33 00:03:27,333 --> 00:03:32,296 Rado ću preuzeti te vaše grude otpada. 34 00:03:34,173 --> 00:03:37,760 Hvala. Zbilja mi jako pomažeš. 35 00:03:37,843 --> 00:03:38,761 Vidimo se! 36 00:03:58,948 --> 00:04:01,409 Ovo je bio sjajan posao! 37 00:04:01,492 --> 00:04:04,245 Nikad me nisu toliko hvalili. 38 00:04:04,328 --> 00:04:05,579 Super mi je! 39 00:04:07,164 --> 00:04:13,504 A sad moj najdraži dio. Slatki, dragi, slatki novac. 40 00:04:15,631 --> 00:04:19,802 Je li ovo ček? Što je ovo? 41 00:04:19,885 --> 00:04:22,722 Novac ne izgleda ovako, je li? 42 00:04:24,515 --> 00:04:26,434 Ovo nije dobro. 43 00:04:26,517 --> 00:04:29,562 Da. Aha. Sjajno. 44 00:04:29,645 --> 00:04:31,314 Loše je. 45 00:04:31,397 --> 00:04:34,358 Sjajno. Dobro, rekla sam! 46 00:04:34,442 --> 00:04:37,361 Tjeraju nas da odemo na novu obuku. 47 00:04:37,445 --> 00:04:38,487 Molim? 48 00:04:38,571 --> 00:04:40,740 Dobro radim. Mačjaglava je rekao… 49 00:04:40,823 --> 00:04:42,700 Mačjaglava je vjerojatno lagao. 50 00:04:42,783 --> 00:04:47,079 Zvučalo je kao da su iskreni kad su nas hvalili. 51 00:04:47,163 --> 00:04:48,581 Aha, mogu misliti. 52 00:04:53,044 --> 00:04:54,920 Sjajno. 53 00:04:58,591 --> 00:05:00,468 Eto. To više ne postoji. 54 00:05:00,551 --> 00:05:03,554 Vjerojatno više nećemo čuti ni riječ o tome. 55 00:05:03,637 --> 00:05:06,015 Namjerno si očito naivna. 56 00:05:15,191 --> 00:05:18,486 Zbog tebe su nam zabranili da radimo. 57 00:05:18,569 --> 00:05:23,074 Ne možemo dobiti posao dok ne dovršimo obuku. 58 00:05:23,157 --> 00:05:25,993 Imamo. Zabranu. Rada! 59 00:05:26,077 --> 00:05:31,123 Misliš, zbog mene smo sad na odmoru! 60 00:05:33,459 --> 00:05:36,921 Tebi je to rješenje za sve. Guzica. 61 00:05:37,004 --> 00:05:38,964 Da. Da, jest! 62 00:05:39,048 --> 00:05:42,885 Imam nešto novca u spremniku novca 63 00:05:42,968 --> 00:05:45,304 i od moje ušteđevine možemo živjeti… 64 00:05:46,972 --> 00:05:50,476 Ma zasad ćemo biti dobro, samo ako se nešto… 65 00:05:55,689 --> 00:05:56,941 Moully! 66 00:06:01,028 --> 00:06:03,906 Moj zid! 67 00:06:03,989 --> 00:06:07,493 Aha. Da. Ne moramo ga odmah popraviti. 68 00:06:07,576 --> 00:06:09,078 Bar ne dok ne počne kiša. 69 00:06:09,161 --> 00:06:12,790 Ovako možemo dobiti lijepi povjetarac 70 00:06:12,873 --> 00:06:14,250 ako otvorimo vrata. 71 00:06:14,333 --> 00:06:17,545 Ali nemojmo se svađati pred Moullyjem. 72 00:06:17,628 --> 00:06:19,505 Ništa nisam rekao. 73 00:06:19,588 --> 00:06:23,050 Čekaj da… Ne poznaješ Moullyja? 74 00:06:23,134 --> 00:06:25,344 Mislim da bih se sjetio Moullyja. 75 00:06:25,428 --> 00:06:28,305 Moully, ovo je Pasmačka. 76 00:06:28,389 --> 00:06:29,890 Drago mi je. 77 00:06:32,184 --> 00:06:33,477 Moully je najbolji. 78 00:06:33,561 --> 00:06:36,772 Reci Psumački nešto o sebi, Moully. 79 00:06:37,815 --> 00:06:40,901 Ne pada mi na pamet ništa zanimljivo. 80 00:06:40,985 --> 00:06:43,988 Ma to je tipično za Moullyja. 81 00:06:44,071 --> 00:06:48,742 Moully je… Kako bi to čovjek uopće mogao reći ukratko? 82 00:06:48,826 --> 00:06:50,077 On je… 83 00:06:51,829 --> 00:06:56,750 Poznajem te samo kao velikog tipa koji svima ostvaruje želje. 84 00:06:56,834 --> 00:06:58,919 To je dobra vještina. 85 00:06:59,003 --> 00:07:02,965 Bee, to je vrlo lijepo. Prelijepo. 86 00:07:03,048 --> 00:07:07,720 Imao sam sreću da donedavno s njom imam ugodni posao prženja krafna. 87 00:07:07,803 --> 00:07:11,307 Želje ili krafne? Daj mi oboje! 88 00:07:12,349 --> 00:07:15,811 Otkuda ti, Moully? Zabrinula sam se za tebe. 89 00:07:15,895 --> 00:07:17,605 Trebao sam prvo nazvati. 90 00:07:17,688 --> 00:07:18,856 Nisi! 91 00:07:18,939 --> 00:07:21,358 Ovaj tip! Sjajan je! 92 00:07:21,442 --> 00:07:26,071 Zadnji put vidjela sam ga kad su ga one ruke odvukle u prazninu. 93 00:07:26,155 --> 00:07:27,406 Nije me briga. 94 00:07:28,073 --> 00:07:30,242 Bee je bila vrlo dobra prema meni. 95 00:07:30,326 --> 00:07:32,244 Zbilja me nije briga. 96 00:07:32,328 --> 00:07:35,873 Još imaš zavoj koji sam ti stavila! 97 00:07:35,956 --> 00:07:38,209 Rana je sad sigurno odvratna! 98 00:07:42,505 --> 00:07:44,089 O, zarasla je! 99 00:07:44,173 --> 00:07:47,134 Očito se dugo nismo vidjeli. 100 00:07:47,218 --> 00:07:48,302 Da. 101 00:07:50,095 --> 00:07:52,473 Došao sam ti se nekako odužiti 102 00:07:52,556 --> 00:07:55,643 što si bila tako dobra prema meni. 103 00:08:03,359 --> 00:08:07,863 Ali prvo moram zakrpiti ovu rupu. Na ovom planetu koristite se novcem? 104 00:08:07,947 --> 00:08:09,698 Da. Ti ne? 105 00:08:09,782 --> 00:08:12,451 Ne baš, ali znam gdje se koriste njime. 106 00:08:12,535 --> 00:08:13,494 To je zabavno. 107 00:08:13,577 --> 00:08:16,622 Te krafne nisi pržio za novac? 108 00:08:16,705 --> 00:08:19,375 Ne, samo sam volio pržiti krafne. 109 00:08:19,458 --> 00:08:23,546 Volio sam davati krafne. Čak i samo izgovarati riječ krafna. 110 00:08:23,629 --> 00:08:26,215 Šef ti nije plaćao za taj rad? 111 00:08:26,298 --> 00:08:27,424 Ne, ali nema veze. 112 00:08:27,508 --> 00:08:30,928 Već dugo živim. Imam puno vremena. 113 00:08:35,224 --> 00:08:38,477 Ima li kakvih poslića koje mogu raditi dok sam ovdje? 114 00:08:38,561 --> 00:08:41,021 Vjerojatno. Pomoći ću ti da ih nađeš. 115 00:08:41,105 --> 00:08:44,525 I ja imam puno vremena. Kao i Pasmačka. 116 00:08:46,819 --> 00:08:48,112 Je li, Psumačko? 117 00:08:48,195 --> 00:08:49,989 NE SMIJEŠ RADITI 118 00:08:50,072 --> 00:08:50,906 MORAŠ NA OBUKU 119 00:08:51,824 --> 00:08:56,287 Moully, možemo izaći kroz tu lijepu rupu koju si probio 120 00:08:56,370 --> 00:08:58,205 i otići po neku hranu. 121 00:08:58,289 --> 00:09:00,958 Aha, da. Rupa. Oprosti. 122 00:09:01,041 --> 00:09:03,127 Ma ne, baš mi dobro dođe. 123 00:09:03,210 --> 00:09:07,256 Sviđa mi se. Velika je. I baš je lijepog oblika. 124 00:09:07,339 --> 00:09:10,884 Dobro se osjećam kad je pogledam. 125 00:09:10,968 --> 00:09:12,845 Ideš s nama, Psumačko? 126 00:09:13,470 --> 00:09:14,388 Ne. 127 00:09:15,264 --> 00:09:16,682 Dobro. 128 00:09:16,765 --> 00:09:19,101 Zdravo, Psumačko! Odlazim! 129 00:09:19,184 --> 00:09:21,895 Osjećam krivnju, ali nekako ipak pomažem. 130 00:09:21,979 --> 00:09:25,316 Iako možda ne onako kako bi ti htio. 131 00:09:36,035 --> 00:09:40,080 Prepoznajem nešto. Imam nešto ovdje. 132 00:09:49,340 --> 00:09:52,051 Molim? Upravo sam to oplijevila! 133 00:10:03,812 --> 00:10:04,813 Wesley! 134 00:10:07,274 --> 00:10:10,569 Imam ideju! Wesley, ovo je moj prijatelj Moully. 135 00:10:10,653 --> 00:10:12,946 Prži famozne krafne. 136 00:10:13,030 --> 00:10:15,783 Mogli biste ih podavati u bistrou. 137 00:10:16,909 --> 00:10:20,913 Howell danas ne radi. Danas nismo mislili ni otvoriti. 138 00:10:20,996 --> 00:10:23,415 Htio sam samo počistiti za sutra. 139 00:10:23,499 --> 00:10:27,044 Ali dat ću ti današnju plaću ako to učiniš umjesto mene. 140 00:10:27,127 --> 00:10:29,338 Nadzirat ću. Bit će super. 141 00:10:34,385 --> 00:10:36,970 On jako voli pecanje. 142 00:10:37,054 --> 00:10:39,306 Što je pecanje? 143 00:10:51,151 --> 00:10:52,069 MAČJI BISTRO OTVOREN 144 00:10:52,152 --> 00:10:52,986 Aha. 145 00:10:53,570 --> 00:10:57,741 Howell će vjerojatno htjeti da platimo sve te tanjure. 146 00:11:03,288 --> 00:11:06,583 Imaš jako lijepe šake. 147 00:11:11,130 --> 00:11:13,173 Žalim, zatvoreno je. 148 00:11:13,257 --> 00:11:17,553 Ne želim jesti. Dolazim samo da bih gledao mačke. 149 00:11:17,636 --> 00:11:19,888 Aha, onda dobro. 150 00:11:24,935 --> 00:11:27,938 Ovamo dolazim da bih pobjegao od svog psa. 151 00:11:28,522 --> 00:11:29,606 Nema problema. 152 00:11:29,690 --> 00:11:34,737 Za tvoj trud. I tvoju tišinu. 153 00:11:37,865 --> 00:11:38,949 Lijepo. 154 00:11:39,032 --> 00:11:43,162 Gle ovo! Zaradili smo točno dovoljno… 155 00:11:43,954 --> 00:11:47,916 Da bismo platili za svu štetu koju smo izazvali pomažući. 156 00:12:06,310 --> 00:12:08,937 ROK ZA SCENARIJ ISTJEČE ZA 2 SATA 157 00:12:10,355 --> 00:12:12,483 Možda mogu tražiti produženje. 158 00:12:13,859 --> 00:12:14,693 Opet. 159 00:12:21,950 --> 00:12:25,329 Što je to? Ne! 160 00:12:25,412 --> 00:12:26,914 Zdravo, Cas! 161 00:12:27,998 --> 00:12:30,292 Što je to? Znala sam da si čudakinja! 162 00:12:30,375 --> 00:12:33,212 Oko tebe se stalno događa nešto čudno! 163 00:12:33,295 --> 00:12:35,881 Sad ti je prijatelj taj golemi čudak! 164 00:12:37,925 --> 00:12:42,304 Moully, ovo je Cas. Cas, ovo je Moully. On prži krafne. 165 00:12:42,387 --> 00:12:45,390 Ali sad mi je cilj da dobijem kiš. 166 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 Keš. 167 00:12:46,683 --> 00:12:49,812 Odlazi, moram dovršiti posao. 168 00:12:52,231 --> 00:12:53,440 ENERGIJA ZA RAD! 169 00:12:56,485 --> 00:12:58,487 Nekako je lagana. Bez šećera je? 170 00:13:06,495 --> 00:13:09,331 Možemo ti otići po još napitaka dok radiš. 171 00:13:09,414 --> 00:13:14,419 Ove sam posebno naručila. Treba im tjedan dana da mi to dostave! 172 00:13:14,503 --> 00:13:17,506 Možemo skoknuti po to ako nam platiš dostavu. 173 00:13:18,799 --> 00:13:22,261 Morate donijeti za dva sata. Tad mi istječe rok. 174 00:13:22,344 --> 00:13:23,595 Nema problema. 175 00:13:26,098 --> 00:13:29,142 Mrzim ovo. 176 00:13:29,685 --> 00:13:33,981 ENERGIJA ZA RAD! 177 00:13:35,107 --> 00:13:39,236 Evo ih. Cijela paleta. 178 00:13:41,905 --> 00:13:47,411 Cas bi htjela ovaj lančić za ključeve i ovog plišanca i ovu jaknu. 179 00:13:47,494 --> 00:13:49,997 Ovdje ima svačeg što bi joj se svidjelo. 180 00:13:50,080 --> 00:13:54,710 Gle! Ograničeno izdanje ljetnog pića s okusom breskve! 181 00:13:54,793 --> 00:13:58,338 Imaju i ograničeno izdanje tostera u obliku maskote! 182 00:13:58,422 --> 00:14:00,465 BLAGOSLOVI OVAJ NERED 183 00:14:00,549 --> 00:14:03,343 Pa ne mogu vječno odugovlačiti. 184 00:14:07,222 --> 00:14:11,226 Donijeli smo ti piće! Ali donijeli smo ti i darove! 185 00:14:11,310 --> 00:14:14,354 Isprve sam mislila da si čudakinja. 186 00:14:14,438 --> 00:14:18,483 Ti i tvoj čudni zahod i to kako već godinama ne stariš. 187 00:14:18,567 --> 00:14:21,653 A sad i čudni prijatelj koji očito nije ljudsko biće. 188 00:14:24,323 --> 00:14:27,034 Ali sad kada dobivam sve ovo što želim 189 00:14:27,117 --> 00:14:29,161 više me nije briga. Hvala. 190 00:14:36,543 --> 00:14:41,006 Ovo vjerojatno nije dovoljno za popravak mog zida. 191 00:14:45,844 --> 00:14:48,430 Sviđa mi se ovo tajno mjesto. 192 00:14:48,513 --> 00:14:50,098 Svima se sviđa. 193 00:14:51,224 --> 00:14:54,227 Koliko misliš da bih dobila za ovaj stari kišobran? 194 00:14:54,311 --> 00:14:55,687 Hej! 195 00:14:55,771 --> 00:14:58,190 To je jedan od mojih kristala želja! 196 00:14:58,941 --> 00:15:01,777 Možeš poželjeti da ti rupa u zidu bude zakrpana. 197 00:15:04,655 --> 00:15:06,949 Ajme, nedostaje jedan dio. 198 00:15:07,032 --> 00:15:09,326 Nije me briga, svejedno ću ga pojesti. 199 00:15:10,035 --> 00:15:14,539 Želje se ostvare čudno kad ga ne pojedeš cijelog. 200 00:15:14,623 --> 00:15:17,334 Katkad se ne ostvare. 201 00:15:17,417 --> 00:15:20,712 Nekad jednostavno ispadnu čudno, znaš? 202 00:15:20,796 --> 00:15:22,464 Ne znam. 203 00:15:22,965 --> 00:15:25,217 Moraš pojesti veliki dio. 204 00:15:25,300 --> 00:15:27,844 Inače to ne upali kako treba. 205 00:15:36,061 --> 00:15:37,521 Sviđa ti se to? 206 00:15:37,604 --> 00:15:39,356 To je krasno iznenađenje. 207 00:15:39,439 --> 00:15:42,567 Sve su to moje stvari. 208 00:15:42,651 --> 00:15:44,111 Kako to misliš? 209 00:15:45,696 --> 00:15:50,951 To su samo neke stvari. Moje stvari. Jednoga dana morat ću otići po njih. 210 00:15:51,034 --> 00:15:54,079 Hajdemo sad! Kad smo već ovdje. 211 00:15:56,748 --> 00:16:00,836 Puno si mi pomogla pa ćemo raditi sve što te veseli. 212 00:16:00,919 --> 00:16:03,630 Ne volim baš vodu. Mogu je gledati. 213 00:16:03,714 --> 00:16:05,966 Ma ne volim je baš ni gledati. 214 00:16:06,049 --> 00:16:09,386 I nikako ne želim uroniti u vodu. 215 00:16:09,469 --> 00:16:11,388 Aha, tako dakle. 216 00:16:11,471 --> 00:16:14,641 Pa i nije baš da imam neki rok za to. 217 00:16:14,725 --> 00:16:18,145 Doslovno imam sve vrijeme svijeta. 218 00:16:18,228 --> 00:16:19,980 Čemu onda žurba? 219 00:16:47,841 --> 00:16:48,759 Suhozid. 220 00:16:55,098 --> 00:16:58,477 Ovaj vrt treba plijeviti. To će biti globa. 221 00:17:05,525 --> 00:17:07,360 Lijep je na mjesečini. 222 00:17:07,444 --> 00:17:10,572 Morat ću nešto poduzeti u vezi s tim. Sutra. 223 00:17:10,655 --> 00:17:11,782 Ili kad već. 224 00:17:12,949 --> 00:17:14,326 Čemu žurba, je li? 225 00:17:16,745 --> 00:17:19,706 O, ne! Cardamon opet spava vani! 226 00:17:19,790 --> 00:17:22,834 Moully, možeš li ga podići? Ruke su mi pune. 227 00:18:00,247 --> 00:18:01,832 Jadničak! 228 00:18:03,750 --> 00:18:06,962 Pojavljuju se brže nego što ih se stignemo riješiti. 229 00:18:16,304 --> 00:18:20,725 Dala sam mu krafnu želja. Mislila sam da će željeti da mu se mama probudi. 230 00:18:20,809 --> 00:18:24,813 Kristalima ne možeš nekog natjerati na nešto. 231 00:18:24,896 --> 00:18:27,482 Možeš samo poželjeti nešto za sebe. 232 00:18:30,610 --> 00:18:32,362 I pas je malo pojeo. 233 00:18:32,445 --> 00:18:34,823 U suzama ima molekula kristala. 234 00:18:34,906 --> 00:18:36,741 Mislim da je i ona malo jela. 235 00:18:36,825 --> 00:18:37,993 Podijelili su je. 236 00:18:38,076 --> 00:18:41,830 Zato nitko od njih nije dobio točno ono što je htio. 237 00:18:41,913 --> 00:18:46,126 Ne znam kako bih mu pomogla. Da mu se bar mama probudi! 238 00:18:46,209 --> 00:18:47,752 Već jako dugo spava. 239 00:18:47,836 --> 00:18:51,631 Ne mogu se riješiti ni ovih glupih suza. 240 00:18:51,715 --> 00:18:52,674 Zamijenimo se. 241 00:18:52,757 --> 00:18:56,178 Popravak rupe na zidu za odnošenje svih ovih suza. 242 00:18:56,261 --> 00:18:59,890 Zbilja? Ali ne onih na kojima spava. 243 00:18:59,973 --> 00:19:02,017 Može, dogovoreno. 244 00:19:06,730 --> 00:19:10,317 Ako mi netko da dar, mogu se teleportirati do njega. 245 00:19:10,400 --> 00:19:14,279 Do tebe sam došao preko zavoja koji si mi dala za ozlijeđeni prst. 246 00:19:14,362 --> 00:19:16,072 Pa možda… 247 00:19:23,121 --> 00:19:24,998 Vidimo se ubrzo? 248 00:19:44,935 --> 00:19:47,062 I zato, je li to jasno, 249 00:19:47,145 --> 00:19:51,107 nemojte misliti da uvijek znate gdje su čija usta. Dobro? 250 00:19:51,816 --> 00:19:54,486 REZULTAT 00999 251 00:19:55,987 --> 00:19:58,698 Ne! 252 00:19:58,782 --> 00:20:03,453 To je točno, Bee! „Ne!” je odgovor. 253 00:20:05,622 --> 00:20:07,540 Točno. 254 00:20:07,624 --> 00:20:12,879 A koje je prvo pravilo nakon što prihvatiš zadatak? 255 00:20:13,922 --> 00:20:16,174 Nije me briga. 256 00:20:16,883 --> 00:20:18,718 Danas ti super ide, Bee! 257 00:20:18,802 --> 00:20:21,763 Nadam se da svi vi ostali to zapisujete. 258 00:20:29,771 --> 00:20:31,815 Bee je sve točno rekla. 259 00:20:31,898 --> 00:20:37,737 Emocionalno uključenje u posao potiče ubrzano bilo i drhtanje ruku. Dobro? 260 00:20:37,821 --> 00:20:43,576 Kad vam je stalo do posla, griješite i možete izazvati katastrofu. 261 00:20:43,660 --> 00:20:45,620 Ma svejedno. 262 00:20:45,704 --> 00:20:46,663 Da! 263 00:20:46,746 --> 00:20:51,376 Vrlo dobro, Bee! To je uvijek istina, svejedno što radite. 264 00:21:00,719 --> 00:21:02,012 Ništa nisam naučio. 265 00:21:40,592 --> 00:21:43,053 Ne možeš me podmititi ovime. 266 00:21:43,136 --> 00:21:45,221 Vidim pod! 267 00:21:45,889 --> 00:21:47,974 Oho! Drven je. 268 00:21:54,939 --> 00:21:58,234 Pa eto, to bi bilo to. Kvragu! 269 00:21:58,318 --> 00:22:00,987 Vrijeme je da pokupim svoje smeće iz oceana. 270 00:22:01,071 --> 00:22:05,950 Hvala što si pomogao. I hvala na svemu ostalom. 271 00:22:07,035 --> 00:22:10,080 Umoran sam od držanja lijeve ruke u zraku! 272 00:22:10,622 --> 00:22:12,957 Zašto lijeva ruka? 273 00:22:13,041 --> 00:22:14,501 Koga je briga! 274 00:22:35,688 --> 00:22:36,606 KRAJ! 275 00:23:03,633 --> 00:23:06,636 Prijevod titlova: Ivan Zorić