1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 AGORA ESTOU REALMENTE SÓ 3 00:00:40,833 --> 00:00:41,918 Com licença. 4 00:00:48,174 --> 00:00:49,967 Isso não é legal. 5 00:00:54,514 --> 00:00:55,348 É? 6 00:00:56,557 --> 00:00:59,811 Bem, agora estou sozinho. Isso é pior. 7 00:01:15,118 --> 00:01:16,327 Agora é meu, eu acho. 8 00:01:16,410 --> 00:01:19,622 Já que está roubando meu tempo, vou roubar suas joias. 9 00:01:27,505 --> 00:01:29,173 Agora estou realmente só. 10 00:01:31,217 --> 00:01:33,511 Acho que posso fazer o que quiser. 11 00:01:33,594 --> 00:01:34,512 Isso é novidade. 12 00:01:48,651 --> 00:01:51,362 Eu tinha companhia o tempo todo e nem percebi. 13 00:01:51,445 --> 00:01:52,572 Olá. 14 00:01:56,242 --> 00:01:58,369 Como é que é? 15 00:02:03,583 --> 00:02:07,211 Bem, agora não há nada para se olhar em lugar nenhum. 16 00:02:07,295 --> 00:02:10,214 Se não tiver no que focar, eu vou enlouquecer. 17 00:02:16,179 --> 00:02:18,556 Ah, é. Quase esqueci. 18 00:02:29,358 --> 00:02:32,486 Por quanto tempo ele vai ficar nos vendo trabalhar? 19 00:02:32,570 --> 00:02:34,614 Está me incomodando. 20 00:02:34,697 --> 00:02:36,782 Isso não é legal. 21 00:02:37,366 --> 00:02:38,409 Que tal? 22 00:02:39,619 --> 00:02:41,787 Está ótimo. 23 00:02:41,871 --> 00:02:45,708 Tem certeza? Não está nada parecido. 24 00:02:45,791 --> 00:02:51,756 Viu? Acho que faltavam algumas partes. 25 00:02:51,839 --> 00:02:58,262 Não, está ótimo. Eu adorei. Você leva muito jeito. 26 00:02:58,346 --> 00:02:59,222 Obrigada. 27 00:02:59,305 --> 00:03:02,141 Bem, então acho que nós já vamos. 28 00:03:02,225 --> 00:03:04,769 Claro. 29 00:03:04,852 --> 00:03:09,023 Mal posso esperar para contar a todos do trabalho que você fez. 30 00:03:10,483 --> 00:03:16,364 Alguma chance de você querer que eu decore seu negócio aqui com isto? 31 00:03:16,447 --> 00:03:18,282 Elas são muito bonitas. 32 00:03:23,454 --> 00:03:27,250 Que bonito. Claro. 33 00:03:27,333 --> 00:03:32,296 Eu ficaria feliz de pegar suas bolhas do saco de lixo. 34 00:03:34,173 --> 00:03:37,760 Obrigada. Você está me ajudando muito. 35 00:03:37,843 --> 00:03:38,761 Até mais. 36 00:03:58,948 --> 00:04:01,409 Nossa! Que ótimo trabalho complexo. 37 00:04:01,492 --> 00:04:04,245 Nunca fui tão elogiada antes. 38 00:04:04,328 --> 00:04:05,579 Eu me sinto incrível! 39 00:04:07,164 --> 00:04:13,504 E agora, a minha parte favorita: a doce grana. 40 00:04:15,631 --> 00:04:19,802 Isso é um cheque? O que é isso? 41 00:04:19,885 --> 00:04:22,722 Dinheiro não é assim, é? 42 00:04:24,515 --> 00:04:26,434 Isso não é bom. 43 00:04:26,517 --> 00:04:29,562 Tá. Beleza. Ótimo. 44 00:04:29,645 --> 00:04:31,314 É ruim. 45 00:04:31,397 --> 00:04:34,358 Ótimo. Eu disse tudo bem! 46 00:04:34,442 --> 00:04:37,361 Estamos sendo obrigados a fazer uma reciclagem. 47 00:04:37,445 --> 00:04:38,487 O quê? 48 00:04:38,571 --> 00:04:40,740 Mas sou boa no que faço. O Cabeça de Gato disse… 49 00:04:40,823 --> 00:04:42,700 Ele estava mentindo para nós. 50 00:04:42,783 --> 00:04:47,079 Mas eles pareciam estar falando sério quando nos elogiaram. 51 00:04:47,163 --> 00:04:48,581 Aposto que sim. 52 00:04:53,044 --> 00:04:54,920 Que ótimo. 53 00:04:58,591 --> 00:05:00,468 Veja só. Ele não existe mais. 54 00:05:00,551 --> 00:05:03,554 E provavelmente nunca mais teremos notícias dele. 55 00:05:03,637 --> 00:05:06,015 Está sendo muito ingênua de propósito. 56 00:05:15,191 --> 00:05:18,486 Por sua causa estamos proibidos de trabalhar. 57 00:05:18,569 --> 00:05:23,074 Só conseguiremos outra entrevista de emprego fazendo a reciclagem. 58 00:05:23,157 --> 00:05:25,993 Proibidos. De. Trabalhar! 59 00:05:26,077 --> 00:05:31,123 Então consegui férias para nós? 60 00:05:33,459 --> 00:05:36,921 Essa é a sua solução para tudo. O traseiro. 61 00:05:37,004 --> 00:05:38,964 É, sim! 62 00:05:39,048 --> 00:05:42,885 Tenho uma graninha no meu cofrinho velho, 63 00:05:42,968 --> 00:05:45,304 e viveremos das minhas economias por… 64 00:05:46,972 --> 00:05:50,476 Nós vamos ficar bem por enquanto, desde que nada… 65 00:05:55,689 --> 00:05:56,941 Moully! 66 00:06:01,028 --> 00:06:03,906 Minha parede! 67 00:06:03,989 --> 00:06:07,493 Bem, não temos que consertar imediatamente, 68 00:06:07,576 --> 00:06:09,078 só quando a chuva chegar. 69 00:06:09,161 --> 00:06:12,790 Assim, teremos uma bela corrente de ar 70 00:06:12,873 --> 00:06:14,250 se abrirmos a porta. 71 00:06:14,333 --> 00:06:17,545 Mas não vamos discutir na frente do Moully, tá? 72 00:06:17,628 --> 00:06:19,505 Eu não disse nada. 73 00:06:19,588 --> 00:06:23,050 Deixa eu… Você não conhece o Moully? 74 00:06:23,134 --> 00:06:25,344 Não, acho que me lembraria do Moully. 75 00:06:25,428 --> 00:06:28,305 Moully, este é o PuppyCat. 76 00:06:28,389 --> 00:06:29,890 Encantado. 77 00:06:32,184 --> 00:06:33,477 Moully é o máximo. 78 00:06:33,561 --> 00:06:36,772 Por que não fala um pouco de você pro PuppyCat, Moully? 79 00:06:37,815 --> 00:06:40,901 Não consigo pensar em nada interessante para dizer. 80 00:06:40,985 --> 00:06:43,988 Isso é só o Moully sendo o Moully. 81 00:06:44,071 --> 00:06:48,742 Moully é… Como resumir? 82 00:06:48,826 --> 00:06:50,077 Ele é… 83 00:06:51,829 --> 00:06:56,750 Acho que só o conheço como o cara que realiza os desejos de todo mundo. 84 00:06:56,834 --> 00:06:58,919 É uma boa habilidade. 85 00:06:59,003 --> 00:07:02,965 Bee, foi muito gentil. Gentil demais, na verdade. 86 00:07:03,048 --> 00:07:07,720 Tive a sorte de ter um trabalho legal fazendo donuts com ela até recentemente. 87 00:07:07,803 --> 00:07:11,307 São desejos ou donuts? Dê-me os dois! 88 00:07:12,349 --> 00:07:15,811 O que aconteceu, Moully? Fiquei preocupada com você. 89 00:07:15,895 --> 00:07:17,605 Eu devia ter ligado antes. 90 00:07:17,688 --> 00:07:18,856 Não! 91 00:07:18,939 --> 00:07:21,358 Esse cara aqui… 92 00:07:21,442 --> 00:07:26,071 A última vez que o vi, as mãos o estavam arrastando para o vazio. 93 00:07:26,155 --> 00:07:27,406 Não me importo. 94 00:07:28,073 --> 00:07:30,242 Bee foi muito legal comigo. 95 00:07:30,326 --> 00:07:32,244 Eu realmente não me importo. 96 00:07:32,328 --> 00:07:35,873 Ainda tem o curativo que fiz para você! 97 00:07:35,956 --> 00:07:38,209 Aposto que está nojento agora. 98 00:07:42,505 --> 00:07:44,089 Já sarou. 99 00:07:44,173 --> 00:07:47,134 Faz tempo que não vejo você. 100 00:07:47,218 --> 00:07:48,302 É mesmo. 101 00:07:50,095 --> 00:07:52,473 Eu vim para retribuir o favor… 102 00:07:52,556 --> 00:07:55,643 de você ser legal comigo, de alguma forma. 103 00:08:03,359 --> 00:08:07,863 Mas, antes, quero consertar este buraco. Usam dinheiro neste planeta, não? 104 00:08:07,947 --> 00:08:09,698 Usamos. Você não? 105 00:08:09,782 --> 00:08:12,451 Não, mas gosto de lugares que usam. 106 00:08:12,535 --> 00:08:13,494 São divertidos. 107 00:08:13,577 --> 00:08:16,622 Não ganhou dinheiro fazendo donuts? 108 00:08:16,705 --> 00:08:19,375 Não. Eu só gostava de fazer os donuts. 109 00:08:19,458 --> 00:08:23,546 Eu gostava de dá-los e até de dizer a palavra "donut". 110 00:08:23,629 --> 00:08:26,215 Seu chefe não pagava pelo seu tempo? 111 00:08:26,298 --> 00:08:27,424 Não, mas tudo bem. 112 00:08:27,508 --> 00:08:30,928 Eu existo há muito tempo. Tenho tempo de sobra. 113 00:08:35,224 --> 00:08:38,477 Posso fazer algum serviço enquanto estou aqui? 114 00:08:38,561 --> 00:08:41,021 É provável. Eu te ajudo a procurar. 115 00:08:41,105 --> 00:08:44,525 Também tenho tempo de sobra. PuppyCat também. 116 00:08:46,819 --> 00:08:48,112 Não é, PuppyCat? 117 00:08:48,195 --> 00:08:49,989 VOCÊ NÃO PODE TRABALHAR, LEMBRA? 118 00:08:50,072 --> 00:08:50,906 VÁ PRA RECICLAGEM 119 00:08:51,824 --> 00:08:56,287 Sim. Moully, podemos sair por esse lindo buracão que você fez 120 00:08:56,370 --> 00:08:58,205 para buscar suprimentos. 121 00:08:58,289 --> 00:09:00,958 É mesmo. O buraco. Desculpe. 122 00:09:01,041 --> 00:09:03,127 Não, tudo bem. É conveniente. 123 00:09:03,210 --> 00:09:07,256 Eu gosto. É grande. E tem uma forma muito boa. 124 00:09:07,339 --> 00:09:10,884 Olhar para ele me faz sentir bem. Sei lá. 125 00:09:10,968 --> 00:09:12,845 Espero que venha, PuppyCat. 126 00:09:13,470 --> 00:09:14,388 Não. 127 00:09:15,264 --> 00:09:16,682 Beleza. 128 00:09:16,765 --> 00:09:19,101 Tchau, PuppyCat. Estou indo. 129 00:09:19,184 --> 00:09:21,895 Eu me sinto culpada, mas estou ajudando. 130 00:09:21,979 --> 00:09:25,316 Mas talvez não do jeito que você quer. 131 00:09:36,035 --> 00:09:40,080 Reconheço algo. Eu… tenho algo aqui. 132 00:09:49,340 --> 00:09:52,051 O quê? Acabei de podar essa. 133 00:10:03,812 --> 00:10:04,813 Wesley! 134 00:10:07,274 --> 00:10:10,569 Tive uma ideia! Wesley, este é o meu amigo Moully. 135 00:10:10,653 --> 00:10:12,946 Ele faz donuts incríveis. 136 00:10:13,030 --> 00:10:15,783 Aposto que podem vender no Cat Café. 137 00:10:16,909 --> 00:10:20,913 Howell não vai trabalhar hoje. Não íamos abrir. 138 00:10:20,996 --> 00:10:23,415 Eu só ia limpar tudo para amanhã. 139 00:10:23,499 --> 00:10:27,044 Mas eu te dou o meu pagamento se fizer isso por mim. 140 00:10:27,127 --> 00:10:29,338 Eu supervisiono. Vai ser ótimo. 141 00:10:34,385 --> 00:10:36,970 Ele gosta muito de pescar. 142 00:10:37,054 --> 00:10:39,306 O que é pescar? 143 00:10:51,151 --> 00:10:52,069 CAT CAFÉ, ABERTO 144 00:10:52,152 --> 00:10:52,986 É… 145 00:10:53,570 --> 00:10:57,741 Howell deve querer que paguemos por todos esses pratos. 146 00:10:59,243 --> 00:11:01,120 CAT CAFÉ, ABERTO 147 00:11:03,288 --> 00:11:06,583 Você tem mãos lindas. 148 00:11:09,712 --> 00:11:11,046 CAT CAFÉ, ABERTO 149 00:11:11,130 --> 00:11:13,173 Desculpe, estamos fechados. 150 00:11:13,257 --> 00:11:17,553 Não quero comer. Só vim ver os gatos. 151 00:11:17,636 --> 00:11:19,888 Então, tudo bem. 152 00:11:24,935 --> 00:11:27,938 Venho aqui para fugir do meu cachorro. 153 00:11:28,522 --> 00:11:29,606 Não tem problema. 154 00:11:29,690 --> 00:11:34,737 Pelo seu trabalho e pelo seu silêncio. 155 00:11:37,865 --> 00:11:38,949 Bacana. 156 00:11:39,032 --> 00:11:43,162 Olha só. Ganhamos o suficiente para… 157 00:11:43,954 --> 00:11:47,916 Para pagar por todo o prejuízo que demos tentando ajudar. 158 00:12:06,310 --> 00:12:08,937 ROTEIRO A SER ENTREGUE EM DUAS HORAS 159 00:12:10,355 --> 00:12:12,483 Talvez eu possa pedir prorrogação. 160 00:12:13,859 --> 00:12:14,693 De novo. 161 00:12:21,950 --> 00:12:25,329 O que é isso? Não! 162 00:12:25,412 --> 00:12:26,914 Oi, Cas! 163 00:12:27,998 --> 00:12:30,292 O que é isso? Eu sabia que você era estranha! 164 00:12:30,375 --> 00:12:33,212 Sempre tem coisas estranhas acontecendo ao seu redor! 165 00:12:33,295 --> 00:12:35,881 E agora você tem um amigo imenso e estranho! 166 00:12:37,925 --> 00:12:42,304 Moully, essa é a Cas. Cas, este é o Moully. Ele faz donuts. 167 00:12:42,387 --> 00:12:45,390 É, mas agora estou tentando fazer uma quiche. 168 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 Ganhar dinheiro. 169 00:12:46,683 --> 00:12:49,812 Vão embora. Tenho que terminar meu trabalho. 170 00:12:52,231 --> 00:12:53,440 ENERGIA PARA TRABALHAR! 171 00:12:56,610 --> 00:12:58,612 Que leve. É diet? 172 00:13:06,495 --> 00:13:09,331 Podemos trazer energéticos enquanto trabalha. 173 00:13:09,414 --> 00:13:10,874 Eu encomendo estes. 174 00:13:10,958 --> 00:13:14,419 Levam uma semana para vir do continente a esta ilha idiota. 175 00:13:14,503 --> 00:13:17,506 Podemos buscar bem depressa por uma taxa de entrega. 176 00:13:18,799 --> 00:13:20,175 Tem que ser em duas horas. 177 00:13:20,259 --> 00:13:22,261 É quando devo entregar meu projeto. 178 00:13:22,344 --> 00:13:23,595 Sem problema. 179 00:13:26,098 --> 00:13:29,142 Odeio isso. 180 00:13:29,685 --> 00:13:33,981 ENERGIA PRA TRABALHAR! 181 00:13:35,107 --> 00:13:39,236 Aqui estão eles. Tem de todas as cores. 182 00:13:41,905 --> 00:13:47,411 Cas iria querer este chaveiro, esta pelúcia e este casaco. 183 00:13:47,494 --> 00:13:49,997 Tem tanta coisa de que ela iria gostar. 184 00:13:50,080 --> 00:13:54,710 Olha! Edição limitada de verão sabor pêssego da bebida. 185 00:13:54,793 --> 00:13:58,338 Torradeira da edição limitada de verão sabor pêssego também! 186 00:13:58,422 --> 00:14:00,465 ABENÇOE ESTA BAGUNÇA 187 00:14:00,549 --> 00:14:03,343 Acho que não posso procrastinar para sempre. 188 00:14:07,222 --> 00:14:11,226 Trouxemos suas bebidas e presentes também! 189 00:14:11,310 --> 00:14:14,354 Sabe, no começo, achei você estranha. 190 00:14:14,438 --> 00:14:18,483 Você, com sua privada estranha e o fato de não envelhecer nunca. 191 00:14:18,567 --> 00:14:21,361 E agora tem um amigo estranho que não é humano. 192 00:14:24,323 --> 00:14:27,034 Mas agora que consegui tanta coisa que queria, 193 00:14:27,117 --> 00:14:29,161 acho que não me importo. Obrigada. 194 00:14:36,543 --> 00:14:41,006 Isto não é suficiente para consertar minha parede. 195 00:14:45,844 --> 00:14:48,430 Gosto muito deste lugar secreto. 196 00:14:48,513 --> 00:14:50,098 Todo mundo gosta. 197 00:14:51,224 --> 00:14:54,227 Quanto acha que vale este guarda-chuva usado? 198 00:14:54,311 --> 00:14:55,687 Ei! 199 00:14:55,771 --> 00:14:58,190 É um dos meus cristais da sorte. 200 00:14:58,941 --> 00:15:01,777 Pode desejar que o buraco seja consertado. 201 00:15:04,655 --> 00:15:06,949 Droga, falta uma parte dele. 202 00:15:07,032 --> 00:15:09,326 Eu não ligo. vou comer mesmo assim. 203 00:15:10,035 --> 00:15:14,539 Quando não é comido inteiro, os desejos ficam estranhos. 204 00:15:14,623 --> 00:15:17,334 Às vezes, não se realizam. 205 00:15:17,417 --> 00:15:20,712 Às vezes, são apenas estranhos, sabe? 206 00:15:20,796 --> 00:15:22,464 Não, não sei. 207 00:15:22,965 --> 00:15:25,217 Só precisa comer um bom pedaço dele. 208 00:15:25,300 --> 00:15:27,844 Senão, não funciona direito, basicamente. 209 00:15:36,061 --> 00:15:37,521 Gostou? 210 00:15:37,604 --> 00:15:39,356 Que surpresa linda. 211 00:15:39,439 --> 00:15:42,567 São todas as minhas coisas. 212 00:15:42,651 --> 00:15:44,111 Como assim? 213 00:15:45,696 --> 00:15:50,951 São só umas coisas. Minhas coisas. Tenho que ir buscar um dia. 214 00:15:51,034 --> 00:15:54,079 Vamos pegar agora, já que estamos aqui. 215 00:15:56,748 --> 00:16:00,836 Você me ajudou muito, e faremos o que te deixar feliz. 216 00:16:00,919 --> 00:16:03,630 Eu não gosto de água. Tudo bem olhar pra ela. 217 00:16:03,714 --> 00:16:05,966 Nem gosto muito de olhar para ela. 218 00:16:06,049 --> 00:16:09,386 E eu não gosto mesmo de mergulhar. 219 00:16:09,469 --> 00:16:11,388 Entendo. 220 00:16:11,471 --> 00:16:14,641 Enfim, eu não tenho hora. 221 00:16:14,725 --> 00:16:18,145 Eu tenho todo o tempo do mundo. 222 00:16:18,228 --> 00:16:19,980 Por que a pressa, sabe? 223 00:16:47,841 --> 00:16:48,759 É gesso. 224 00:16:55,098 --> 00:16:58,477 Este jardim precisa de poda. Isso dá multa. 225 00:17:05,525 --> 00:17:07,360 É bonito ao luar. 226 00:17:07,444 --> 00:17:10,572 Mas vou ter que tomar uma atitude amanhã. 227 00:17:10,655 --> 00:17:11,782 Ou alguma hora. 228 00:17:12,949 --> 00:17:14,326 Então, qual é a pressa? 229 00:17:16,745 --> 00:17:19,706 Ah, não! Cardamomo está dormindo aqui fora de novo! 230 00:17:19,790 --> 00:17:22,834 Moully, pode pegá-lo? Estou com as mãos ocupadas. 231 00:18:00,247 --> 00:18:01,832 Coitadinho. 232 00:18:03,750 --> 00:18:06,962 Aparecem mais rápido do que conseguimos nos livrar delas. 233 00:18:16,304 --> 00:18:18,098 Dei um donut da sorte pra ele. 234 00:18:18,181 --> 00:18:20,725 Achei que ele desejaria que a mãe acordasse. 235 00:18:20,809 --> 00:18:24,813 Não pode usar meus cristais pra fazer as pessoas fazerem coisas. 236 00:18:24,896 --> 00:18:27,482 Você só pode desejar coisas para si mesmo. 237 00:18:30,610 --> 00:18:32,362 O cachorro comeu. 238 00:18:32,445 --> 00:18:34,823 E as lágrimas dela têm moléculas de cristal. 239 00:18:34,906 --> 00:18:36,741 Acho que ela também comeu. 240 00:18:36,825 --> 00:18:37,993 Eles dividiram. 241 00:18:38,076 --> 00:18:41,830 Por isso nenhum deles conseguiu exatamente o que desejou. 242 00:18:41,913 --> 00:18:46,126 Não sei como ajudá-lo. Queria que a mãe dele acordasse. 243 00:18:46,209 --> 00:18:47,752 Está dormindo há muito tempo. 244 00:18:47,836 --> 00:18:51,631 Não consigo nem me livrar dessas bolhas de lágrimas idiotas. 245 00:18:51,715 --> 00:18:52,674 Eu troco com você. 246 00:18:52,757 --> 00:18:56,178 Em vez de consertar o buraco, me livro das lágrimas. 247 00:18:56,261 --> 00:18:59,890 Sério? Mas não aquelas em que ele está dormindo. 248 00:18:59,973 --> 00:19:02,017 Combinado. 249 00:19:06,730 --> 00:19:10,317 Se ganho um presente, posso me transportar até quem me deu. 250 00:19:10,400 --> 00:19:11,526 Vim aqui para vê-la 251 00:19:11,610 --> 00:19:14,279 através do curativo que fez quando me machuquei. 252 00:19:14,362 --> 00:19:16,072 Então, talvez… 253 00:19:23,121 --> 00:19:24,998 Te vejo em breve? 254 00:19:44,935 --> 00:19:47,062 Por isso, é claro, 255 00:19:47,145 --> 00:19:51,107 não dá pra supor onde fica a boca de alguém, certo? 256 00:19:51,816 --> 00:19:54,486 PLACAR 00999 257 00:19:55,987 --> 00:19:58,698 Não! 258 00:19:58,782 --> 00:20:03,453 Está correto, Bee. A resposta é "não!" 259 00:20:05,622 --> 00:20:07,540 Exatamente. 260 00:20:07,624 --> 00:20:12,879 E pode me dizer a primeira regra ao aceitar uma nova missão? 261 00:20:13,922 --> 00:20:16,174 Não me importo. 262 00:20:16,883 --> 00:20:18,718 Você está afiada hoje, Bee! 263 00:20:18,802 --> 00:20:21,763 Espero que todos estejam anotando. 264 00:20:29,771 --> 00:20:31,815 A Bee está certíssima. 265 00:20:31,898 --> 00:20:34,776 Envolvimento emocional faz o coração disparar 266 00:20:34,859 --> 00:20:37,737 e a mão tremer. 267 00:20:37,821 --> 00:20:43,576 Se importar é o primeiro passo em direção ao trabalho ruim e ao desastre. 268 00:20:43,660 --> 00:20:45,620 Tanto faz. 269 00:20:45,704 --> 00:20:46,663 Isso! 270 00:20:46,746 --> 00:20:51,376 Muito bem, Bee! Isso é verdade, "tanto faz" o que fizer. 271 00:21:00,719 --> 00:21:02,012 Não aprendi nada. 272 00:21:40,592 --> 00:21:43,053 Não pode me subornar com isso. 273 00:21:43,136 --> 00:21:45,221 Estou vendo o chão. 274 00:21:45,889 --> 00:21:47,974 Nossa. Madeira de lei. 275 00:21:54,939 --> 00:21:58,234 Bem, acho que é isso. Droga! 276 00:21:58,318 --> 00:22:00,987 Hora de limpar minha sujeira do oceano. 277 00:22:01,071 --> 00:22:05,950 Obrigada por ajudar. E também por outras coisas. 278 00:22:07,035 --> 00:22:10,080 Estou cansado de ficar com a mão esquerda levantada! 279 00:22:10,622 --> 00:22:12,957 Por que a mão esquerda? 280 00:22:13,041 --> 00:22:14,501 Quem se importa? 281 00:22:35,688 --> 00:22:36,606 FIM! 282 00:23:03,633 --> 00:23:06,636 Legendas: Cynthia C. Soibelman