1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,052 --> 00:00:11,971
[carrilhão]
3
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
AGORA ESTOU REALMENTE SÓ
4
00:00:20,063 --> 00:00:23,608
[música etérea tocando]
5
00:00:29,447 --> 00:00:30,573
[suspira]
6
00:00:35,953 --> 00:00:37,955
[pancada]
7
00:00:38,039 --> 00:00:41,959
- [pancada continua]
- Hã… Dá uma licencinha?
8
00:00:48,174 --> 00:00:49,967
Isso não é muito gentil.
9
00:00:54,347 --> 00:00:55,306
Ou é?
10
00:00:56,557 --> 00:00:59,227
Bom, agora eu estou só, o que é pior.
11
00:01:03,064 --> 00:01:04,982
- [grunhe]
- [fantasma com voz trêmula]
12
00:01:08,236 --> 00:01:09,070
[estoura]
13
00:01:11,280 --> 00:01:12,865
Ah! Hum?
14
00:01:12,949 --> 00:01:15,034
[grunhe] Opa!
15
00:01:15,118 --> 00:01:16,494
Agora é meu, eu acho.
16
00:01:16,577 --> 00:01:19,497
Você tá roubando o meu tempo,
e eu roubo as suas joias.
17
00:01:20,081 --> 00:01:21,082
[pancada]
18
00:01:27,505 --> 00:01:29,006
Mas agora estou realmente só.
19
00:01:30,258 --> 00:01:33,094
Hã, acho que eu posso fazer
o que eu quiser.
20
00:01:33,636 --> 00:01:34,762
Interessante.
21
00:01:40,476 --> 00:01:41,769
[ronco]
22
00:01:41,853 --> 00:01:43,312
[música animada tocando]
23
00:01:47,984 --> 00:01:51,362
Ah, eu tinha companhia esse tempo todo
e não tinha me tocado.
24
00:01:51,445 --> 00:01:52,572
Olá!
25
00:01:54,782 --> 00:01:56,159
[chocalho]
26
00:01:56,242 --> 00:01:58,369
- Espera. O quê?
- [música fica distorcida]
27
00:02:03,583 --> 00:02:07,211
Bom, agora não tem nada
pra eu encarar em lugar nenhum.
28
00:02:07,295 --> 00:02:10,006
Sem ter no que focar,
provavelmente eu vou ficar louco.
29
00:02:10,715 --> 00:02:13,634
- [susto] Ah!
- [música calma no piano tocando]
30
00:02:16,179 --> 00:02:18,431
Ah, é! Eu quase me esqueci.
31
00:02:18,514 --> 00:02:20,391
[bipe]
32
00:02:21,726 --> 00:02:23,728
[som místico]
33
00:02:26,355 --> 00:02:28,399
[música engraçada tocando]
34
00:02:29,358 --> 00:02:32,445
[em idioma alienígena]
Até quando ele vai ficar nos encarando?
35
00:02:32,528 --> 00:02:34,071
Está me incomodando.
36
00:02:34,655 --> 00:02:36,782
[em português] Fica bonzinho.
37
00:02:36,866 --> 00:02:38,409
Ficou bom assim?
38
00:02:39,493 --> 00:02:41,162
Ficou excelente.
39
00:02:41,871 --> 00:02:43,164
Jura mesmo?
40
00:02:43,247 --> 00:02:45,708
Porque, na real, tá bem diferente da foto.
41
00:02:45,791 --> 00:02:47,084
Viu? Olha!
42
00:02:47,168 --> 00:02:51,756
Eu, é, acho que tem um
ou outro detalhe faltando. Não tem, não?
43
00:02:51,839 --> 00:02:55,176
[sarcástico] Não, tá ótimo. Eu amei.
44
00:02:55,259 --> 00:02:57,595
Você é muito boa nisso.
45
00:02:58,346 --> 00:02:59,222
Ah, valeu!
46
00:02:59,305 --> 00:03:02,141
Bom, então, vamos embora agora.
47
00:03:02,225 --> 00:03:04,769
Ah, mas é claro.
48
00:03:04,852 --> 00:03:09,023
Eu tô ansioso para divulgar
o trabalho que você fez.
49
00:03:10,524 --> 00:03:13,653
Tem certeza que você não quer
que eu decore, é,
50
00:03:13,736 --> 00:03:16,364
o seu troço com isso aqui?
51
00:03:16,447 --> 00:03:17,865
Fica bem bonito, viu?
52
00:03:19,825 --> 00:03:23,371
[carrilhão]
53
00:03:23,454 --> 00:03:27,250
Ah, que bacana! Ah, é claro.
54
00:03:27,333 --> 00:03:32,296
Juro, eu ia adorar se você deixasse
essas bolhas gelecosas aqui comigo.
55
00:03:34,131 --> 00:03:35,675
[Bee, rindo] Valeu.
56
00:03:35,758 --> 00:03:38,761
Você tá me ajudando muito.
É, a gente se vê por aí.
57
00:03:46,394 --> 00:03:47,645
[música calma tocando]
58
00:03:47,728 --> 00:03:49,939
[borbulhando]
59
00:03:56,237 --> 00:03:57,071
[Bee arrota]
60
00:03:58,823 --> 00:04:01,575
Uau! Que freela maravilhoso!
61
00:04:01,659 --> 00:04:04,245
Eu nunca tinha sido
tão elogiada assim na vida.
62
00:04:04,328 --> 00:04:05,579
Foi sensacional!
63
00:04:07,164 --> 00:04:10,001
E agora minha parte favorita:
64
00:04:10,084 --> 00:04:13,170
grana cheirosa, verdinha e nossa!
65
00:04:15,715 --> 00:04:17,717
Isso aqui é um cheque?
66
00:04:18,259 --> 00:04:19,927
Que que é isso?
67
00:04:20,011 --> 00:04:22,471
Isso aqui não é dinheiro, não. Ou é?
68
00:04:24,515 --> 00:04:26,434
[em idioma alienígena] Isso não é bom.
69
00:04:26,517 --> 00:04:29,562
[sarcástica, em português]
Tá, tá bom. Ótimo.
70
00:04:29,645 --> 00:04:31,439
[em idioma alienígena] É ruim.
71
00:04:31,522 --> 00:04:34,358
[em português] Tá. Tá.
[resmunga] Ai, beleza então!
72
00:04:34,442 --> 00:04:37,361
[em idioma alienígena]
Temos que refazer o treinamento.
73
00:04:37,445 --> 00:04:38,529
[em português] Como assim?
74
00:04:38,612 --> 00:04:40,740
Mas eu sou muito boa nesse trabalho.
O Gatão falou…
75
00:04:40,823 --> 00:04:42,783
[em idioma alienígena]
O Gatão mentiu pra gente.
76
00:04:42,867 --> 00:04:44,952
[em português]
Mas ele parecia estar sendo supersincero
77
00:04:45,036 --> 00:04:47,079
quando ficou elogiando o nosso trabalho.
78
00:04:47,163 --> 00:04:48,831
[em idioma alienígena] Aposto que sim.
79
00:04:50,750 --> 00:04:52,376
[em português] Uhum, uhum, uhum.
80
00:04:52,460 --> 00:04:54,295
[sarcástica] Ai, ótimo! Ótimo!
81
00:04:58,466 --> 00:05:00,468
Já era. Me livrei do problema.
82
00:05:00,551 --> 00:05:03,554
E nós nunca mais
vamos tocar nesse assunto.
83
00:05:03,637 --> 00:05:06,057
[em idioma alienígena]
Está sendo ingênua de propósito.
84
00:05:06,140 --> 00:05:08,184
- [sineta soa]
- [música animada tocando]
85
00:05:12,938 --> 00:05:14,398
[estrondo]
86
00:05:15,191 --> 00:05:18,486
Você nos fez ser suspensos.
87
00:05:18,569 --> 00:05:22,239
Só podemos voltar a trabalhar
depois de refazer o treinamento.
88
00:05:23,074 --> 00:05:25,993
Fomos suspensos!
89
00:05:26,077 --> 00:05:31,123
[em português] Na verdade, é graças a mim
que nós estamos de férias, ah!
90
00:05:33,417 --> 00:05:36,921
[em idioma alienígena]
Sua solução pra tudo é a bunda.
91
00:05:37,004 --> 00:05:39,048
[em português] Isso. Eu tenho uma ideia.
92
00:05:39,131 --> 00:05:42,968
Eu tenho uma graninha boa guardada
no meu… cofrinho velho,
93
00:05:43,052 --> 00:05:45,346
e a gente pode viver
das minhas economias por…
94
00:05:47,181 --> 00:05:50,267
Ah, vai dar certo por enquanto.
É só mais nada…
95
00:05:50,351 --> 00:05:51,352
[estrondo]
96
00:05:53,020 --> 00:05:55,606
- [estrondo]
- [música divertida tocando]
97
00:05:55,689 --> 00:05:56,941
Moully, é você!
98
00:06:00,903 --> 00:06:03,906
[gritando] Minha… parede!
99
00:06:03,989 --> 00:06:05,366
Ah, é, é…
100
00:06:05,449 --> 00:06:09,120
Bom, a gente não precisa consertar agora,
não até a temporada de chuva,
101
00:06:09,203 --> 00:06:12,790
e assim a gente vai ter
uma boa corrente de ar na sala
102
00:06:12,873 --> 00:06:14,250
com a porta aberta, né?
103
00:06:14,333 --> 00:06:17,503
Ô cara, não vamos brigar
na frente do Moully, beleza?
104
00:06:17,586 --> 00:06:19,505
[em idioma alienígena] Não falei nada.
105
00:06:19,588 --> 00:06:21,424
[em português] Bom, então, me deixa…
106
00:06:21,507 --> 00:06:23,008
Peraí, vocês não se conhecem.
107
00:06:23,092 --> 00:06:25,344
[em idioma alienígena]
Acho que me lembraria do Moully.
108
00:06:25,428 --> 00:06:28,139
[em português] Moully, esse é o PuppyCat.
109
00:06:28,222 --> 00:06:29,890
Ah, encantado.
110
00:06:32,184 --> 00:06:33,519
O Moully é massa.
111
00:06:33,602 --> 00:06:36,772
Por que você não fala um pouco
sobre você mesmo pro PuppyCat, Moully?
112
00:06:37,857 --> 00:06:40,484
Ah, eu não consigo pensar
em nada interessante pra falar.
113
00:06:40,985 --> 00:06:44,155
Ah, que coisa! Moully sendo Moully.
114
00:06:44,238 --> 00:06:46,157
O Moully é…
115
00:06:46,240 --> 00:06:48,993
Então, eu nem sei por onde começar.
116
00:06:49,076 --> 00:06:51,954
Ele é… Hum…
117
00:06:52,037 --> 00:06:54,498
Eu acho que eu só te conheço
como o grandalhão
118
00:06:54,582 --> 00:06:56,750
que realiza os desejos dos outros.
119
00:06:56,834 --> 00:06:58,919
[em idioma alienígena]
É uma boa habilidade.
120
00:06:59,003 --> 00:07:01,464
[em português]
Ah, como você é gentil, Bee.
121
00:07:01,547 --> 00:07:03,215
Gentil demais, na verdade.
122
00:07:03,299 --> 00:07:07,720
Ah, eu tive sorte de poder trabalhar
com ela fazendo donuts recentemente.
123
00:07:07,803 --> 00:07:11,307
[em idioma alienígena]
Desejos ou donuts? Me dá os dois.
124
00:07:12,349 --> 00:07:15,811
[em português] Aconteceu alguma coisa?
Eu tava preocupada com você, sabia?
125
00:07:15,895 --> 00:07:17,646
Eu devia ter te ligado primeiro.
126
00:07:17,730 --> 00:07:18,856
Não, não!
127
00:07:18,939 --> 00:07:21,442
Esse cara… Esse carinha aqui.
128
00:07:21,525 --> 00:07:22,693
Da última vez que o vi,
129
00:07:22,776 --> 00:07:26,071
ele estava sendo puxado por umas mãos
pro vazio do espaço.
130
00:07:26,155 --> 00:07:27,573
[em idioma alienígena] Nem ligo.
131
00:07:28,073 --> 00:07:30,242
[em português]
A Bee foi muito gentil comigo.
132
00:07:30,326 --> 00:07:32,244
[em idioma alienígena] Não ligo mesmo.
133
00:07:32,328 --> 00:07:35,414
[em português] Olha, você ainda tá
com o curativo que eu te fiz.
134
00:07:35,498 --> 00:07:38,209
[ri] Cara, isso aí deve
estar nojentão, hein?
135
00:07:38,292 --> 00:07:40,628
Ah… [ri]
136
00:07:42,463 --> 00:07:44,215
Ah, já sarou.
137
00:07:44,298 --> 00:07:47,134
Acho que faz um tempão
que a gente não se vê mesmo.
138
00:07:47,218 --> 00:07:48,302
Ah, é!
139
00:07:49,970 --> 00:07:52,473
Eu vim retribuir o favor de você…
140
00:07:52,556 --> 00:07:55,267
ter sido gentil comigo… de alguma forma.
141
00:08:03,359 --> 00:08:05,819
Mas, primeiro, eu vou arrumar esse buraco.
142
00:08:05,903 --> 00:08:07,821
Vocês usam dinheiro nesse planeta, né?
143
00:08:07,905 --> 00:08:09,698
Sim. Você não usa?
144
00:08:09,782 --> 00:08:12,576
Eu não, mas eu adoro brincar de dinheiro.
145
00:08:12,660 --> 00:08:13,494
É divertido.
146
00:08:13,577 --> 00:08:16,622
Você não ganhava dinheiro
fazendo os donuts?
147
00:08:16,705 --> 00:08:19,333
Não, eu só gostava de fazer os donuts.
148
00:08:19,416 --> 00:08:21,168
Eu gostava de dar os donuts.
149
00:08:21,252 --> 00:08:23,546
Eu adorava falar a palavra "donut".
150
00:08:23,629 --> 00:08:25,756
[em idioma alienígena]
Seu chefe não te pagava?
151
00:08:26,298 --> 00:08:28,926
[em português] Não, mas tudo bem.
Eu existo há tanto tempo.
152
00:08:29,009 --> 00:08:30,427
Eu tenho muito tempo livre.
153
00:08:35,224 --> 00:08:38,644
Será que tem algum bico
que eu possa fazer nesse planeta?
154
00:08:38,727 --> 00:08:41,188
Opa, provavelmente,
eu te ajudo a procurar.
155
00:08:41,272 --> 00:08:44,525
Eu tô com tempo livre também.
E o PuppyCat também!
156
00:08:46,819 --> 00:08:48,112
Né, PuppyCat?
157
00:08:48,195 --> 00:08:50,906
REFAZER TREINAMENTO
158
00:08:50,990 --> 00:08:52,658
Ah, é!
159
00:08:52,741 --> 00:08:55,953
Moully, vamos usar
esse buracão simpático que você fez
160
00:08:56,036 --> 00:08:58,205
pra sair e comprar ferramentas.
161
00:08:58,289 --> 00:08:59,331
Ah, tá.
162
00:08:59,415 --> 00:09:00,791
O buraco. Desculpa.
163
00:09:00,874 --> 00:09:03,168
Não, tá tudo bem. Ele é bem prático.
164
00:09:03,252 --> 00:09:04,086
Eu adorei.
165
00:09:04,169 --> 00:09:06,630
Ele é enorme e tem um formato curioso,
166
00:09:06,714 --> 00:09:08,757
que me deixa feliz só de olhar pra ele.
167
00:09:08,841 --> 00:09:10,843
Eu juro que não sei explicar.
168
00:09:10,926 --> 00:09:12,845
Você vem com a gente, PuppyCat?
169
00:09:13,429 --> 00:09:15,180
[PuppyCat, em idioma alienígena] Não.
170
00:09:15,264 --> 00:09:16,807
[em português] Belezura!
171
00:09:16,890 --> 00:09:19,018
Tchau, PuppyCat. Tô indo.
172
00:09:19,101 --> 00:09:22,021
Eu me sinto culpada.
Tô me esforçando bastante.
173
00:09:22,104 --> 00:09:24,690
Mas talvez não do jeito que você queria.
174
00:09:24,773 --> 00:09:27,484
[passos retumbam]
175
00:09:29,278 --> 00:09:31,780
[som místico]
176
00:09:35,075 --> 00:09:40,080
Hum, eu conheço isso.
Acho que isso não me é estranho.
177
00:09:40,164 --> 00:09:42,958
[música animada tocando]
178
00:09:49,340 --> 00:09:52,051
Quê? Eu acabei de podá-la!
179
00:09:53,886 --> 00:09:55,721
[sinos soam]
180
00:09:55,804 --> 00:09:58,057
[Moully] Hum…
181
00:10:02,686 --> 00:10:04,813
Ah! Olha o Wesley aí!
182
00:10:06,523 --> 00:10:08,108
Opa! Acabei de ter uma ideia.
183
00:10:08,192 --> 00:10:10,694
Wesley, Wesley! Esse é meu amigo Moully.
184
00:10:10,778 --> 00:10:12,738
Ele faz uns donuts deliciosos.
185
00:10:12,821 --> 00:10:15,366
Aposto que faria sucesso
vendendo no Cat Café.
186
00:10:16,909 --> 00:10:21,038
[Wesley] O Howell não tá trabalhando hoje.
O plano é não abrir hoje.
187
00:10:21,121 --> 00:10:23,415
Eu só vou deixar limpinho pra amanhã.
188
00:10:23,499 --> 00:10:27,044
[arrota] Mas eu te dou meu pagamento
se você fizer isso pra mim.
189
00:10:27,127 --> 00:10:29,088
Eu topo tudo. Vai ser ótimo.
190
00:10:34,385 --> 00:10:37,054
Esse cara aí curte pescar mesmo.
191
00:10:37,137 --> 00:10:38,889
[Moully] O que significa "pescar"?
192
00:10:42,059 --> 00:10:43,185
[prato se estilhaça]
193
00:10:45,729 --> 00:10:47,439
- [copo se estilhaça]
- [gato mia]
194
00:10:51,151 --> 00:10:52,069
[vidro se estilhaça]
195
00:10:52,152 --> 00:10:57,574
Eita, ah, o Howell vai querer descontar
essas louças do nosso pagamento.
196
00:10:59,243 --> 00:11:01,120
- Uou!
- [estrondo]
197
00:11:03,288 --> 00:11:06,583
Caraca, suas mãos são tão bonitas.
198
00:11:06,667 --> 00:11:07,584
[batida na porta]
199
00:11:09,712 --> 00:11:11,046
CAT CAFÉ
ABERTO
200
00:11:11,088 --> 00:11:13,173
Desculpa, estamos fechados, senhor.
201
00:11:13,257 --> 00:11:17,553
Eu não quero comer.
Eu só quero ver os gatos.
202
00:11:17,636 --> 00:11:19,513
Ah, bom, então tudo bem.
203
00:11:23,642 --> 00:11:24,852
- [miando]
- [senhor suspira]
204
00:11:24,935 --> 00:11:27,938
Eu venho aqui pra fugir do meu cachorro.
205
00:11:28,021 --> 00:11:29,606
Ah, tá de boa.
206
00:11:29,690 --> 00:11:34,319
Pelo inconveniente e pelo seu silêncio.
207
00:11:35,654 --> 00:11:37,698
Ah! [ri]
208
00:11:37,781 --> 00:11:38,949
Da hora!
209
00:11:39,032 --> 00:11:43,162
Olha só! A gente ganhou o suficiente pra…
210
00:11:43,912 --> 00:11:47,750
pagar por toda a louça
que a gente quebrou tentando ajudar.
211
00:11:52,546 --> 00:11:54,214
[chocalho, estouro]
212
00:11:54,298 --> 00:11:56,300
[música animada tocando]
213
00:12:03,348 --> 00:12:04,892
[disparo]
214
00:12:06,310 --> 00:12:08,937
ENTREGAR ROTEIRO EM DUAS HORAS
215
00:12:08,979 --> 00:12:10,230
[reclama]
216
00:12:10,314 --> 00:12:12,483
Talvez eu possa pedir um adiamento.
217
00:12:12,566 --> 00:12:14,359
É, de novo.
218
00:12:14,860 --> 00:12:15,694
Ah!
219
00:12:16,528 --> 00:12:17,613
Hum.
220
00:12:21,950 --> 00:12:25,287
O que é isso? Não!
221
00:12:25,370 --> 00:12:26,914
[Bee] Oi, Cas!
222
00:12:27,998 --> 00:12:30,626
[gritando] O que é isso?
Eu sabia que você era esquisita!
223
00:12:30,709 --> 00:12:33,045
Tá sempre rolando
uma coisa esquisita com você!
224
00:12:33,128 --> 00:12:35,839
E agora você tá com um amigo
gigantão esquisito!
225
00:12:35,923 --> 00:12:37,966
[grita]
226
00:12:38,050 --> 00:12:42,304
Moully, essa é a Cas.
Cas, esse é o Moully. Ele faz donuts.
227
00:12:42,387 --> 00:12:45,390
É, mas, no momento,
eu tô querendo fazer uma "grama".
228
00:12:45,474 --> 00:12:46,600
Grana.
229
00:12:46,683 --> 00:12:49,645
Vai embora. Preciso terminar um freela.
230
00:12:52,231 --> 00:12:53,440
ENERGIA PARA O TRABALHO!
231
00:12:55,484 --> 00:12:58,487
Hum, tá leve. É diet?
232
00:13:01,073 --> 00:13:02,950
[música dramática tocando]
233
00:13:03,033 --> 00:13:05,244
[música fica distorcida]
234
00:13:05,327 --> 00:13:06,411
[grunhe]
235
00:13:06,495 --> 00:13:09,331
[Bee] Podemos comprar energéticos
enquanto você trabalha.
236
00:13:09,414 --> 00:13:10,999
Precisa encomendar.
237
00:13:11,083 --> 00:13:14,419
Demora uma semana pra chegar
do continente até essa ilha idiota.
238
00:13:14,503 --> 00:13:18,090
[Moully] Podemos conseguir
pra você rapidinho por um pequeno custo.
239
00:13:18,799 --> 00:13:20,300
Precisa ser em duas horas.
240
00:13:20,384 --> 00:13:22,261
Esse é o deadline do meu projeto.
241
00:13:22,344 --> 00:13:23,512
Sem problema.
242
00:13:23,595 --> 00:13:26,098
[som místico]
243
00:13:26,181 --> 00:13:29,142
Eu odeio isso!
244
00:13:29,685 --> 00:13:30,978
[aves piando]
245
00:13:31,061 --> 00:13:33,981
- [som místico]
- [passos retumbando]
246
00:13:34,064 --> 00:13:39,236
Uuh! Olha quantos tem aqui,
e tem de vários sabores!
247
00:13:39,319 --> 00:13:41,738
[ofega, ri]
248
00:13:41,822 --> 00:13:45,909
A Cas vai adorar esse chaveiro, a pelúcia…
249
00:13:45,993 --> 00:13:47,536
[ofega] E a jaquetona.
250
00:13:47,619 --> 00:13:49,997
Uau, ela vai amar todas essas coisas.
251
00:13:50,080 --> 00:13:54,668
Olha, edição limitada.
Ela tem sabor pêssego do verão.
252
00:13:54,751 --> 00:13:58,338
O mascote da edição limitada de energético
sabor pêssego do verão!
253
00:13:58,422 --> 00:14:00,465
- [descarga do vaso]
- [Cas faz muxoxo]
254
00:14:00,549 --> 00:14:03,176
Bom, não dá
pra procrastinar pra sempre, eu acho.
255
00:14:03,260 --> 00:14:04,511
[batida na porta]
256
00:14:05,971 --> 00:14:07,139
[música calma tocando]
257
00:14:07,222 --> 00:14:11,226
Pegamos os energéticos
e também algumas lembrancinhas!
258
00:14:11,310 --> 00:14:14,563
Na boa, de cara, eu te achei esquisita.
259
00:14:14,646 --> 00:14:18,483
Você, seu banheiro esquisito,
e o fato de você nunca envelhecer.
260
00:14:18,567 --> 00:14:21,570
E agora tem um amigo esquisito
que, obviamente, não é humano.
261
00:14:24,364 --> 00:14:27,034
Mas agora que tô me beneficiando
dessa esquisitice,
262
00:14:27,117 --> 00:14:28,243
eu acho que não ligo
263
00:14:28,327 --> 00:14:29,161
Valeu.
264
00:14:36,501 --> 00:14:41,006
Isso é… pouco pra gente
conseguir consertar a parede.
265
00:14:41,089 --> 00:14:42,633
[aves piando]
266
00:14:42,716 --> 00:14:45,761
[cantarolando]
267
00:14:45,844 --> 00:14:48,430
Eu adorei esse seu cantinho secreto, Bee.
268
00:14:48,513 --> 00:14:50,098
E quem não adora, né?
269
00:14:51,016 --> 00:14:53,810
Quanto você acha que consigo
por esse guarda-sol velho?
270
00:14:54,311 --> 00:14:55,687
Ah, peraí!
271
00:14:55,771 --> 00:14:57,689
Os meus cristais da sorte.
272
00:14:58,857 --> 00:15:01,777
Você pode desejar
arrumar a sua parede se quiser.
273
00:15:03,320 --> 00:15:04,529
Ah, não.
274
00:15:04,613 --> 00:15:06,949
Droga, tá faltando um pedaço.
275
00:15:07,032 --> 00:15:09,201
Eu não tô nem aí. Vou comer tudinho.
276
00:15:09,284 --> 00:15:14,748
Ah, bom, se você não comer tudo,
os desejos ficam esquisitos.
277
00:15:14,831 --> 00:15:17,334
Às vezes, não se tornam realidade.
278
00:15:17,417 --> 00:15:20,379
E, às vezes, eles ficam,
tipo, esquisitos, entende?
279
00:15:20,921 --> 00:15:22,255
Não, não entendo, não.
280
00:15:22,965 --> 00:15:25,300
[Moully] Você precisa comer bastantão.
281
00:15:25,384 --> 00:15:27,552
Senão não funciona. É isso.
282
00:15:27,636 --> 00:15:34,601
[carrilhão]
283
00:15:34,685 --> 00:15:35,978
Ah!
284
00:15:36,061 --> 00:15:37,062
Você curtiu isso aí?
285
00:15:37,562 --> 00:15:39,356
É uma surpresa adorável.
286
00:15:39,439 --> 00:15:41,942
É, olha ali, as minhas coisas.
287
00:15:42,651 --> 00:15:44,111
Como assim, as suas coisas?
288
00:15:44,194 --> 00:15:47,114
Ah, são só umas tralhas.
289
00:15:47,197 --> 00:15:50,951
Tudo meu! Eu… preciso ir lá
pegar qualquer dia.
290
00:15:51,034 --> 00:15:54,079
Então vamos lá agora. A gente já tá aqui.
291
00:15:54,162 --> 00:15:56,665
[geme hesitante]
292
00:15:56,748 --> 00:16:00,168
Você me ajudou tanto, e…
Eu só quero te deixar feliz.
293
00:16:00,919 --> 00:16:03,588
Ah, eu não curto água.
É de boa só pra olhar.
294
00:16:03,672 --> 00:16:05,966
Bom, eu nem curto olhar tanto assim
295
00:16:06,049 --> 00:16:09,386
e, com certeza absoluta,
eu não gosto de mergulhar.
296
00:16:09,469 --> 00:16:11,430
Ah, tá. Entendi.
297
00:16:11,513 --> 00:16:14,641
- [Bee] E não tem prazo pra ir lá pegar.
- Mas se quiser…
298
00:16:14,725 --> 00:16:18,145
[Bee] Eu literalmente tô
com todo o tempo do mundo.
299
00:16:18,228 --> 00:16:19,896
Pra que a pressa, né?
300
00:16:23,066 --> 00:16:27,029
[som de máquina de costura]
301
00:16:27,821 --> 00:16:31,575
[música calma tocando]
302
00:16:38,582 --> 00:16:40,959
[som místico]
303
00:16:41,710 --> 00:16:44,212
[insetos zumbindo]
304
00:16:46,465 --> 00:16:47,299
[lambe]
305
00:16:47,799 --> 00:16:48,759
Drywall.
306
00:16:51,053 --> 00:16:53,055
[música calma tocando]
307
00:16:54,598 --> 00:16:58,060
Esse jardim precisa de uma poda.
Vou dar uma multa.
308
00:17:05,484 --> 00:17:07,235
Até que fica bonito ao luar,
309
00:17:07,319 --> 00:17:10,489
mas eu vou dar um jeito de arrumar amanhã.
310
00:17:10,572 --> 00:17:11,782
Ou qualquer outro dia.
311
00:17:12,949 --> 00:17:14,326
Pra que a pressa, né?
312
00:17:14,409 --> 00:17:15,744
[passos se aproximando]
313
00:17:16,703 --> 00:17:19,706
Ai, não! O Cardamomo tá dormindo
ao relento de novo.
314
00:17:19,790 --> 00:17:22,876
Moully, você pode pegá-lo?
Eu tô carregando essas paradas.
315
00:17:30,092 --> 00:17:31,384
Ah!
316
00:17:45,774 --> 00:17:47,400
[bipe de máquinas]
317
00:18:00,080 --> 00:18:01,665
Ai, tadinho.
318
00:18:03,750 --> 00:18:06,503
Aparecem mais rápido
do que a gente consegue se livrar.
319
00:18:11,091 --> 00:18:13,218
[carrilhão]
320
00:18:16,304 --> 00:18:18,265
Deram um donut da sorte pro Cardamomo.
321
00:18:18,348 --> 00:18:20,642
Eu pensei que ele fosse pedir
pra mãe dele acordar.
322
00:18:20,725 --> 00:18:24,980
Ah, não dá pra usar os meus cristais
pros outros fazerem coisas.
323
00:18:25,063 --> 00:18:27,482
Só dá pra pedir por coisas
pra você, na verdade.
324
00:18:27,566 --> 00:18:29,651
[Bee] Ah!
325
00:18:29,734 --> 00:18:30,777
Hã.
326
00:18:30,861 --> 00:18:32,362
[Moully] A cachorrinha comeu um pouco.
327
00:18:32,445 --> 00:18:34,698
E as lágrimas dela agora
têm moléculas de cristal.
328
00:18:34,781 --> 00:18:36,741
Então acho que a mãe também comeu o donut.
329
00:18:36,825 --> 00:18:38,076
Dividiram.
330
00:18:38,160 --> 00:18:41,413
E é por isso que ninguém conseguiu
exatamente o que queria com o seu desejo.
331
00:18:41,913 --> 00:18:45,834
[Bee] Eu não sei como ajudá-lo.
Eu queria tanto que a mãe dele acordasse.
332
00:18:45,917 --> 00:18:47,961
Ela tá dormindo pra sempre.
333
00:18:48,044 --> 00:18:51,214
E eu também não consigo me livrar
dessas lágrimas gelecosas.
334
00:18:51,715 --> 00:18:52,674
Pode deixar comigo.
335
00:18:52,757 --> 00:18:56,178
Eu me livro das lágrimas
em vez de arrumar aquele buraco na parede.
336
00:18:56,261 --> 00:18:57,429
Ai, jura?
337
00:18:57,512 --> 00:18:59,931
Mas deixa essas
que ele tá dormindo em cima.
338
00:19:00,015 --> 00:19:02,017
Tá! Então fechou.
339
00:19:04,186 --> 00:19:06,646
[energia aumenta, diminui]
340
00:19:06,730 --> 00:19:10,317
Quando eu ganho um presente,
eu posso me transportar pra quem me deu.
341
00:19:10,400 --> 00:19:11,526
Eu vim aqui ver você
342
00:19:11,610 --> 00:19:14,279
por causa do curativo que você me fez
quando eu me machuquei.
343
00:19:14,362 --> 00:19:16,198
Então talvez…
344
00:19:23,121 --> 00:19:24,998
Te vejo em breve?
345
00:19:26,541 --> 00:19:27,751
[ronco grave]
346
00:19:27,834 --> 00:19:30,629
[som místico]
347
00:19:44,893 --> 00:19:47,062
[professora] É por isso que é claro, okay.
348
00:19:47,145 --> 00:19:50,649
Não dá pra supor
onde é que tá a boca do outro, beleza?
349
00:19:50,732 --> 00:19:51,733
[bipe]
350
00:19:51,816 --> 00:19:54,486
PONTUAÇÃO 00999
351
00:19:55,070 --> 00:19:55,904
[estoura]
352
00:19:55,987 --> 00:19:58,698
[em idioma alienígena] Não!
353
00:19:58,782 --> 00:20:03,453
[rindo, em português]
Isso mesmo, Bee. A resposta certa é "não"!
354
00:20:05,622 --> 00:20:07,624
Exato. Exato.
355
00:20:07,707 --> 00:20:10,460
E você pode me falar
qual é a primeira regra
356
00:20:10,543 --> 00:20:12,879
quando aceitamos um novo serviço?
357
00:20:13,838 --> 00:20:15,590
[em idioma alienígena] Não ligo.
358
00:20:16,258 --> 00:20:18,885
[em português]
Ai, você tá arrasando hoje, Bee.
359
00:20:18,969 --> 00:20:21,721
Espero que os outros
estejam anotando, okay?
360
00:20:28,061 --> 00:20:29,688
[mastiga]
361
00:20:29,771 --> 00:20:32,107
A Bee tá absolutamente certa.
362
00:20:32,190 --> 00:20:34,776
Envolvimento emocional
faz o coração acelerar
363
00:20:34,859 --> 00:20:37,946
e as mãos ficarem tremendo, okay?
364
00:20:38,029 --> 00:20:39,906
Empatia é o primeiro passo
365
00:20:39,990 --> 00:20:43,576
para um trabalho malfeito
e desastroso, okay?
366
00:20:43,660 --> 00:20:45,620
[PuppyCat, em idioma alienígena]
Tanto faz.
367
00:20:45,704 --> 00:20:46,663
[em português] Isso aí!
368
00:20:46,746 --> 00:20:48,248
Parabéns, Bee!
369
00:20:48,331 --> 00:20:50,875
O segredo é não se importar.
370
00:20:52,168 --> 00:20:53,545
[sem diálogo]
371
00:20:55,880 --> 00:20:57,882
[som místico]
372
00:21:00,218 --> 00:21:01,886
[em idioma alienígena] Não aprendi nada.
373
00:21:07,017 --> 00:21:12,647
[música calma tocando]
374
00:21:15,066 --> 00:21:17,610
[chia ao fogo]
375
00:21:22,490 --> 00:21:24,492
[passos se aproximando]
376
00:21:25,452 --> 00:21:26,453
[tinido]
377
00:21:40,592 --> 00:21:43,053
[em português]
Não vai conseguir me subornar com isso.
378
00:21:43,136 --> 00:21:44,846
Eu consigo ver o chão.
379
00:21:45,847 --> 00:21:47,932
Uau! Madeira de lei.
380
00:21:48,641 --> 00:21:51,770
- [ondas quebrando]
- [aves piando]
381
00:21:53,813 --> 00:21:54,856
[suspira]
382
00:21:54,939 --> 00:21:55,982
Então tá.
383
00:21:56,066 --> 00:21:58,276
A hora chegou. Ai, caramba!
384
00:21:58,360 --> 00:22:00,945
Eu preciso limpar
a minha sujeirada do oceano.
385
00:22:01,029 --> 00:22:02,447
Obrigada por ajudar
386
00:22:02,530 --> 00:22:05,950
e obrigada, sei lá, por todo o resto.
387
00:22:06,785 --> 00:22:10,121
[em idioma alienígena] Não aguento mais
ficar com a mão esquerda levantada.
388
00:22:10,622 --> 00:22:12,999
[em português]
Por que a mão esquerda no caso?
389
00:22:13,083 --> 00:22:14,667
[em idioma alienígena] Quem liga?
390
00:22:17,629 --> 00:22:20,173
[água respinga]
391
00:22:33,978 --> 00:22:35,605
[carrilhão]
392
00:22:35,688 --> 00:22:36,606
FIM!
393
00:22:36,689 --> 00:22:39,526
[música divertida tocando]
394
00:23:05,802 --> 00:23:06,636
[música para]
395
00:23:09,722 --> 00:23:12,934
- [disparos, porta se abre]
- Frederator!