1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,052 --> 00:00:11,971 [carrilhão] 3 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 AGORA ESTOU REALMENTE SÓ 4 00:00:20,063 --> 00:00:23,608 [música etérea tocando] 5 00:00:29,447 --> 00:00:30,573 [suspira] 6 00:00:35,953 --> 00:00:37,955 [pancada] 7 00:00:38,039 --> 00:00:41,959 - [pancada continua] - Hã… Dá uma licencinha? 8 00:00:48,174 --> 00:00:49,967 Isso não é muito gentil. 9 00:00:54,347 --> 00:00:55,306 Ou é? 10 00:00:56,557 --> 00:00:59,227 Bom, agora eu estou só, o que é pior. 11 00:01:03,064 --> 00:01:04,982 - [grunhe] - [fantasma com voz trêmula] 12 00:01:08,236 --> 00:01:09,070 [estoura] 13 00:01:11,280 --> 00:01:12,865 Ah! Hum? 14 00:01:12,949 --> 00:01:15,034 [grunhe] Opa! 15 00:01:15,118 --> 00:01:16,494 Agora é meu, eu acho. 16 00:01:16,577 --> 00:01:19,497 Você tá roubando o meu tempo, e eu roubo as suas joias. 17 00:01:20,081 --> 00:01:21,082 [pancada] 18 00:01:27,505 --> 00:01:29,006 Mas agora estou realmente só. 19 00:01:30,258 --> 00:01:33,094 Hã, acho que eu posso fazer o que eu quiser. 20 00:01:33,636 --> 00:01:34,762 Interessante. 21 00:01:40,476 --> 00:01:41,769 [ronco] 22 00:01:41,853 --> 00:01:43,312 [música animada tocando] 23 00:01:47,984 --> 00:01:51,362 Ah, eu tinha companhia esse tempo todo e não tinha me tocado. 24 00:01:51,445 --> 00:01:52,572 Olá! 25 00:01:54,782 --> 00:01:56,159 [chocalho] 26 00:01:56,242 --> 00:01:58,369 - Espera. O quê? - [música fica distorcida] 27 00:02:03,583 --> 00:02:07,211 Bom, agora não tem nada pra eu encarar em lugar nenhum. 28 00:02:07,295 --> 00:02:10,006 Sem ter no que focar, provavelmente eu vou ficar louco. 29 00:02:10,715 --> 00:02:13,634 - [susto] Ah! - [música calma no piano tocando] 30 00:02:16,179 --> 00:02:18,431 Ah, é! Eu quase me esqueci. 31 00:02:18,514 --> 00:02:20,391 [bipe] 32 00:02:21,726 --> 00:02:23,728 [som místico] 33 00:02:26,355 --> 00:02:28,399 [música engraçada tocando] 34 00:02:29,358 --> 00:02:32,445 [em idioma alienígena] Até quando ele vai ficar nos encarando? 35 00:02:32,528 --> 00:02:34,071 Está me incomodando. 36 00:02:34,655 --> 00:02:36,782 [em português] Fica bonzinho. 37 00:02:36,866 --> 00:02:38,409 Ficou bom assim? 38 00:02:39,493 --> 00:02:41,162 Ficou excelente. 39 00:02:41,871 --> 00:02:43,164 Jura mesmo? 40 00:02:43,247 --> 00:02:45,708 Porque, na real, tá bem diferente da foto. 41 00:02:45,791 --> 00:02:47,084 Viu? Olha! 42 00:02:47,168 --> 00:02:51,756 Eu, é, acho que tem um ou outro detalhe faltando. Não tem, não? 43 00:02:51,839 --> 00:02:55,176 [sarcástico] Não, tá ótimo. Eu amei. 44 00:02:55,259 --> 00:02:57,595 Você é muito boa nisso. 45 00:02:58,346 --> 00:02:59,222 Ah, valeu! 46 00:02:59,305 --> 00:03:02,141 Bom, então, vamos embora agora. 47 00:03:02,225 --> 00:03:04,769 Ah, mas é claro. 48 00:03:04,852 --> 00:03:09,023 Eu tô ansioso para divulgar o trabalho que você fez. 49 00:03:10,524 --> 00:03:13,653 Tem certeza que você não quer que eu decore, é, 50 00:03:13,736 --> 00:03:16,364 o seu troço com isso aqui? 51 00:03:16,447 --> 00:03:17,865 Fica bem bonito, viu? 52 00:03:19,825 --> 00:03:23,371 [carrilhão] 53 00:03:23,454 --> 00:03:27,250 Ah, que bacana! Ah, é claro. 54 00:03:27,333 --> 00:03:32,296 Juro, eu ia adorar se você deixasse essas bolhas gelecosas aqui comigo. 55 00:03:34,131 --> 00:03:35,675 [Bee, rindo] Valeu. 56 00:03:35,758 --> 00:03:38,761 Você tá me ajudando muito. É, a gente se vê por aí. 57 00:03:46,394 --> 00:03:47,645 [música calma tocando] 58 00:03:47,728 --> 00:03:49,939 [borbulhando] 59 00:03:56,237 --> 00:03:57,071 [Bee arrota] 60 00:03:58,823 --> 00:04:01,575 Uau! Que freela maravilhoso! 61 00:04:01,659 --> 00:04:04,245 Eu nunca tinha sido tão elogiada assim na vida. 62 00:04:04,328 --> 00:04:05,579 Foi sensacional! 63 00:04:07,164 --> 00:04:10,001 E agora minha parte favorita: 64 00:04:10,084 --> 00:04:13,170 grana cheirosa, verdinha e nossa! 65 00:04:15,715 --> 00:04:17,717 Isso aqui é um cheque? 66 00:04:18,259 --> 00:04:19,927 Que que é isso? 67 00:04:20,011 --> 00:04:22,471 Isso aqui não é dinheiro, não. Ou é? 68 00:04:24,515 --> 00:04:26,434 [em idioma alienígena] Isso não é bom. 69 00:04:26,517 --> 00:04:29,562 [sarcástica, em português] Tá, tá bom. Ótimo. 70 00:04:29,645 --> 00:04:31,439 [em idioma alienígena] É ruim. 71 00:04:31,522 --> 00:04:34,358 [em português] Tá. Tá. [resmunga] Ai, beleza então! 72 00:04:34,442 --> 00:04:37,361 [em idioma alienígena] Temos que refazer o treinamento. 73 00:04:37,445 --> 00:04:38,529 [em português] Como assim? 74 00:04:38,612 --> 00:04:40,740 Mas eu sou muito boa nesse trabalho. O Gatão falou… 75 00:04:40,823 --> 00:04:42,783 [em idioma alienígena] O Gatão mentiu pra gente. 76 00:04:42,867 --> 00:04:44,952 [em português] Mas ele parecia estar sendo supersincero 77 00:04:45,036 --> 00:04:47,079 quando ficou elogiando o nosso trabalho. 78 00:04:47,163 --> 00:04:48,831 [em idioma alienígena] Aposto que sim. 79 00:04:50,750 --> 00:04:52,376 [em português] Uhum, uhum, uhum. 80 00:04:52,460 --> 00:04:54,295 [sarcástica] Ai, ótimo! Ótimo! 81 00:04:58,466 --> 00:05:00,468 Já era. Me livrei do problema. 82 00:05:00,551 --> 00:05:03,554 E nós nunca mais vamos tocar nesse assunto. 83 00:05:03,637 --> 00:05:06,057 [em idioma alienígena] Está sendo ingênua de propósito. 84 00:05:06,140 --> 00:05:08,184 - [sineta soa] - [música animada tocando] 85 00:05:12,938 --> 00:05:14,398 [estrondo] 86 00:05:15,191 --> 00:05:18,486 Você nos fez ser suspensos. 87 00:05:18,569 --> 00:05:22,239 Só podemos voltar a trabalhar depois de refazer o treinamento. 88 00:05:23,074 --> 00:05:25,993 Fomos suspensos! 89 00:05:26,077 --> 00:05:31,123 [em português] Na verdade, é graças a mim que nós estamos de férias, ah! 90 00:05:33,417 --> 00:05:36,921 [em idioma alienígena] Sua solução pra tudo é a bunda. 91 00:05:37,004 --> 00:05:39,048 [em português] Isso. Eu tenho uma ideia. 92 00:05:39,131 --> 00:05:42,968 Eu tenho uma graninha boa guardada no meu… cofrinho velho, 93 00:05:43,052 --> 00:05:45,346 e a gente pode viver das minhas economias por… 94 00:05:47,181 --> 00:05:50,267 Ah, vai dar certo por enquanto. É só mais nada… 95 00:05:50,351 --> 00:05:51,352 [estrondo] 96 00:05:53,020 --> 00:05:55,606 - [estrondo] - [música divertida tocando] 97 00:05:55,689 --> 00:05:56,941 Moully, é você! 98 00:06:00,903 --> 00:06:03,906 [gritando] Minha… parede! 99 00:06:03,989 --> 00:06:05,366 Ah, é, é… 100 00:06:05,449 --> 00:06:09,120 Bom, a gente não precisa consertar agora, não até a temporada de chuva, 101 00:06:09,203 --> 00:06:12,790 e assim a gente vai ter uma boa corrente de ar na sala 102 00:06:12,873 --> 00:06:14,250 com a porta aberta, né? 103 00:06:14,333 --> 00:06:17,503 Ô cara, não vamos brigar na frente do Moully, beleza? 104 00:06:17,586 --> 00:06:19,505 [em idioma alienígena] Não falei nada. 105 00:06:19,588 --> 00:06:21,424 [em português] Bom, então, me deixa… 106 00:06:21,507 --> 00:06:23,008 Peraí, vocês não se conhecem. 107 00:06:23,092 --> 00:06:25,344 [em idioma alienígena] Acho que me lembraria do Moully. 108 00:06:25,428 --> 00:06:28,139 [em português] Moully, esse é o PuppyCat. 109 00:06:28,222 --> 00:06:29,890 Ah, encantado. 110 00:06:32,184 --> 00:06:33,519 O Moully é massa. 111 00:06:33,602 --> 00:06:36,772 Por que você não fala um pouco sobre você mesmo pro PuppyCat, Moully? 112 00:06:37,857 --> 00:06:40,484 Ah, eu não consigo pensar em nada interessante pra falar. 113 00:06:40,985 --> 00:06:44,155 Ah, que coisa! Moully sendo Moully. 114 00:06:44,238 --> 00:06:46,157 O Moully é… 115 00:06:46,240 --> 00:06:48,993 Então, eu nem sei por onde começar. 116 00:06:49,076 --> 00:06:51,954 Ele é… Hum… 117 00:06:52,037 --> 00:06:54,498 Eu acho que eu só te conheço como o grandalhão 118 00:06:54,582 --> 00:06:56,750 que realiza os desejos dos outros. 119 00:06:56,834 --> 00:06:58,919 [em idioma alienígena] É uma boa habilidade. 120 00:06:59,003 --> 00:07:01,464 [em português] Ah, como você é gentil, Bee. 121 00:07:01,547 --> 00:07:03,215 Gentil demais, na verdade. 122 00:07:03,299 --> 00:07:07,720 Ah, eu tive sorte de poder trabalhar com ela fazendo donuts recentemente. 123 00:07:07,803 --> 00:07:11,307 [em idioma alienígena] Desejos ou donuts? Me dá os dois. 124 00:07:12,349 --> 00:07:15,811 [em português] Aconteceu alguma coisa? Eu tava preocupada com você, sabia? 125 00:07:15,895 --> 00:07:17,646 Eu devia ter te ligado primeiro. 126 00:07:17,730 --> 00:07:18,856 Não, não! 127 00:07:18,939 --> 00:07:21,442 Esse cara… Esse carinha aqui. 128 00:07:21,525 --> 00:07:22,693 Da última vez que o vi, 129 00:07:22,776 --> 00:07:26,071 ele estava sendo puxado por umas mãos pro vazio do espaço. 130 00:07:26,155 --> 00:07:27,573 [em idioma alienígena] Nem ligo. 131 00:07:28,073 --> 00:07:30,242 [em português] A Bee foi muito gentil comigo. 132 00:07:30,326 --> 00:07:32,244 [em idioma alienígena] Não ligo mesmo. 133 00:07:32,328 --> 00:07:35,414 [em português] Olha, você ainda tá com o curativo que eu te fiz. 134 00:07:35,498 --> 00:07:38,209 [ri] Cara, isso aí deve estar nojentão, hein? 135 00:07:38,292 --> 00:07:40,628 Ah… [ri] 136 00:07:42,463 --> 00:07:44,215 Ah, já sarou. 137 00:07:44,298 --> 00:07:47,134 Acho que faz um tempão que a gente não se vê mesmo. 138 00:07:47,218 --> 00:07:48,302 Ah, é! 139 00:07:49,970 --> 00:07:52,473 Eu vim retribuir o favor de você… 140 00:07:52,556 --> 00:07:55,267 ter sido gentil comigo… de alguma forma. 141 00:08:03,359 --> 00:08:05,819 Mas, primeiro, eu vou arrumar esse buraco. 142 00:08:05,903 --> 00:08:07,821 Vocês usam dinheiro nesse planeta, né? 143 00:08:07,905 --> 00:08:09,698 Sim. Você não usa? 144 00:08:09,782 --> 00:08:12,576 Eu não, mas eu adoro brincar de dinheiro. 145 00:08:12,660 --> 00:08:13,494 É divertido. 146 00:08:13,577 --> 00:08:16,622 Você não ganhava dinheiro fazendo os donuts? 147 00:08:16,705 --> 00:08:19,333 Não, eu só gostava de fazer os donuts. 148 00:08:19,416 --> 00:08:21,168 Eu gostava de dar os donuts. 149 00:08:21,252 --> 00:08:23,546 Eu adorava falar a palavra "donut". 150 00:08:23,629 --> 00:08:25,756 [em idioma alienígena] Seu chefe não te pagava? 151 00:08:26,298 --> 00:08:28,926 [em português] Não, mas tudo bem. Eu existo há tanto tempo. 152 00:08:29,009 --> 00:08:30,427 Eu tenho muito tempo livre. 153 00:08:35,224 --> 00:08:38,644 Será que tem algum bico que eu possa fazer nesse planeta? 154 00:08:38,727 --> 00:08:41,188 Opa, provavelmente, eu te ajudo a procurar. 155 00:08:41,272 --> 00:08:44,525 Eu tô com tempo livre também. E o PuppyCat também! 156 00:08:46,819 --> 00:08:48,112 Né, PuppyCat? 157 00:08:48,195 --> 00:08:50,906 REFAZER TREINAMENTO 158 00:08:50,990 --> 00:08:52,658 Ah, é! 159 00:08:52,741 --> 00:08:55,953 Moully, vamos usar esse buracão simpático que você fez 160 00:08:56,036 --> 00:08:58,205 pra sair e comprar ferramentas. 161 00:08:58,289 --> 00:08:59,331 Ah, tá. 162 00:08:59,415 --> 00:09:00,791 O buraco. Desculpa. 163 00:09:00,874 --> 00:09:03,168 Não, tá tudo bem. Ele é bem prático. 164 00:09:03,252 --> 00:09:04,086 Eu adorei. 165 00:09:04,169 --> 00:09:06,630 Ele é enorme e tem um formato curioso, 166 00:09:06,714 --> 00:09:08,757 que me deixa feliz só de olhar pra ele. 167 00:09:08,841 --> 00:09:10,843 Eu juro que não sei explicar. 168 00:09:10,926 --> 00:09:12,845 Você vem com a gente, PuppyCat? 169 00:09:13,429 --> 00:09:15,180 [PuppyCat, em idioma alienígena] Não. 170 00:09:15,264 --> 00:09:16,807 [em português] Belezura! 171 00:09:16,890 --> 00:09:19,018 Tchau, PuppyCat. Tô indo. 172 00:09:19,101 --> 00:09:22,021 Eu me sinto culpada. Tô me esforçando bastante. 173 00:09:22,104 --> 00:09:24,690 Mas talvez não do jeito que você queria. 174 00:09:24,773 --> 00:09:27,484 [passos retumbam] 175 00:09:29,278 --> 00:09:31,780 [som místico] 176 00:09:35,075 --> 00:09:40,080 Hum, eu conheço isso. Acho que isso não me é estranho. 177 00:09:40,164 --> 00:09:42,958 [música animada tocando] 178 00:09:49,340 --> 00:09:52,051 Quê? Eu acabei de podá-la! 179 00:09:53,886 --> 00:09:55,721 [sinos soam] 180 00:09:55,804 --> 00:09:58,057 [Moully] Hum… 181 00:10:02,686 --> 00:10:04,813 Ah! Olha o Wesley aí! 182 00:10:06,523 --> 00:10:08,108 Opa! Acabei de ter uma ideia. 183 00:10:08,192 --> 00:10:10,694 Wesley, Wesley! Esse é meu amigo Moully. 184 00:10:10,778 --> 00:10:12,738 Ele faz uns donuts deliciosos. 185 00:10:12,821 --> 00:10:15,366 Aposto que faria sucesso vendendo no Cat Café. 186 00:10:16,909 --> 00:10:21,038 [Wesley] O Howell não tá trabalhando hoje. O plano é não abrir hoje. 187 00:10:21,121 --> 00:10:23,415 Eu só vou deixar limpinho pra amanhã. 188 00:10:23,499 --> 00:10:27,044 [arrota] Mas eu te dou meu pagamento se você fizer isso pra mim. 189 00:10:27,127 --> 00:10:29,088 Eu topo tudo. Vai ser ótimo. 190 00:10:34,385 --> 00:10:37,054 Esse cara aí curte pescar mesmo. 191 00:10:37,137 --> 00:10:38,889 [Moully] O que significa "pescar"? 192 00:10:42,059 --> 00:10:43,185 [prato se estilhaça] 193 00:10:45,729 --> 00:10:47,439 - [copo se estilhaça] - [gato mia] 194 00:10:51,151 --> 00:10:52,069 [vidro se estilhaça] 195 00:10:52,152 --> 00:10:57,574 Eita, ah, o Howell vai querer descontar essas louças do nosso pagamento. 196 00:10:59,243 --> 00:11:01,120 - Uou! - [estrondo] 197 00:11:03,288 --> 00:11:06,583 Caraca, suas mãos são tão bonitas. 198 00:11:06,667 --> 00:11:07,584 [batida na porta] 199 00:11:09,712 --> 00:11:11,046 CAT CAFÉ ABERTO 200 00:11:11,088 --> 00:11:13,173 Desculpa, estamos fechados, senhor. 201 00:11:13,257 --> 00:11:17,553 Eu não quero comer. Eu só quero ver os gatos. 202 00:11:17,636 --> 00:11:19,513 Ah, bom, então tudo bem. 203 00:11:23,642 --> 00:11:24,852 - [miando] - [senhor suspira] 204 00:11:24,935 --> 00:11:27,938 Eu venho aqui pra fugir do meu cachorro. 205 00:11:28,021 --> 00:11:29,606 Ah, tá de boa. 206 00:11:29,690 --> 00:11:34,319 Pelo inconveniente e pelo seu silêncio. 207 00:11:35,654 --> 00:11:37,698 Ah! [ri] 208 00:11:37,781 --> 00:11:38,949 Da hora! 209 00:11:39,032 --> 00:11:43,162 Olha só! A gente ganhou o suficiente pra… 210 00:11:43,912 --> 00:11:47,750 pagar por toda a louça que a gente quebrou tentando ajudar. 211 00:11:52,546 --> 00:11:54,214 [chocalho, estouro] 212 00:11:54,298 --> 00:11:56,300 [música animada tocando] 213 00:12:03,348 --> 00:12:04,892 [disparo] 214 00:12:06,310 --> 00:12:08,937 ENTREGAR ROTEIRO EM DUAS HORAS 215 00:12:08,979 --> 00:12:10,230 [reclama] 216 00:12:10,314 --> 00:12:12,483 Talvez eu possa pedir um adiamento. 217 00:12:12,566 --> 00:12:14,359 É, de novo. 218 00:12:14,860 --> 00:12:15,694 Ah! 219 00:12:16,528 --> 00:12:17,613 Hum. 220 00:12:21,950 --> 00:12:25,287 O que é isso? Não! 221 00:12:25,370 --> 00:12:26,914 [Bee] Oi, Cas! 222 00:12:27,998 --> 00:12:30,626 [gritando] O que é isso? Eu sabia que você era esquisita! 223 00:12:30,709 --> 00:12:33,045 Tá sempre rolando uma coisa esquisita com você! 224 00:12:33,128 --> 00:12:35,839 E agora você tá com um amigo gigantão esquisito! 225 00:12:35,923 --> 00:12:37,966 [grita] 226 00:12:38,050 --> 00:12:42,304 Moully, essa é a Cas. Cas, esse é o Moully. Ele faz donuts. 227 00:12:42,387 --> 00:12:45,390 É, mas, no momento, eu tô querendo fazer uma "grama". 228 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 Grana. 229 00:12:46,683 --> 00:12:49,645 Vai embora. Preciso terminar um freela. 230 00:12:52,231 --> 00:12:53,440 ENERGIA PARA O TRABALHO! 231 00:12:55,484 --> 00:12:58,487 Hum, tá leve. É diet? 232 00:13:01,073 --> 00:13:02,950 [música dramática tocando] 233 00:13:03,033 --> 00:13:05,244 [música fica distorcida] 234 00:13:05,327 --> 00:13:06,411 [grunhe] 235 00:13:06,495 --> 00:13:09,331 [Bee] Podemos comprar energéticos enquanto você trabalha. 236 00:13:09,414 --> 00:13:10,999 Precisa encomendar. 237 00:13:11,083 --> 00:13:14,419 Demora uma semana pra chegar do continente até essa ilha idiota. 238 00:13:14,503 --> 00:13:18,090 [Moully] Podemos conseguir pra você rapidinho por um pequeno custo. 239 00:13:18,799 --> 00:13:20,300 Precisa ser em duas horas. 240 00:13:20,384 --> 00:13:22,261 Esse é o deadline do meu projeto. 241 00:13:22,344 --> 00:13:23,512 Sem problema. 242 00:13:23,595 --> 00:13:26,098 [som místico] 243 00:13:26,181 --> 00:13:29,142 Eu odeio isso! 244 00:13:29,685 --> 00:13:30,978 [aves piando] 245 00:13:31,061 --> 00:13:33,981 - [som místico] - [passos retumbando] 246 00:13:34,064 --> 00:13:39,236 Uuh! Olha quantos tem aqui, e tem de vários sabores! 247 00:13:39,319 --> 00:13:41,738 [ofega, ri] 248 00:13:41,822 --> 00:13:45,909 A Cas vai adorar esse chaveiro, a pelúcia… 249 00:13:45,993 --> 00:13:47,536 [ofega] E a jaquetona. 250 00:13:47,619 --> 00:13:49,997 Uau, ela vai amar todas essas coisas. 251 00:13:50,080 --> 00:13:54,668 Olha, edição limitada. Ela tem sabor pêssego do verão. 252 00:13:54,751 --> 00:13:58,338 O mascote da edição limitada de energético sabor pêssego do verão! 253 00:13:58,422 --> 00:14:00,465 - [descarga do vaso] - [Cas faz muxoxo] 254 00:14:00,549 --> 00:14:03,176 Bom, não dá pra procrastinar pra sempre, eu acho. 255 00:14:03,260 --> 00:14:04,511 [batida na porta] 256 00:14:05,971 --> 00:14:07,139 [música calma tocando] 257 00:14:07,222 --> 00:14:11,226 Pegamos os energéticos e também algumas lembrancinhas! 258 00:14:11,310 --> 00:14:14,563 Na boa, de cara, eu te achei esquisita. 259 00:14:14,646 --> 00:14:18,483 Você, seu banheiro esquisito, e o fato de você nunca envelhecer. 260 00:14:18,567 --> 00:14:21,570 E agora tem um amigo esquisito que, obviamente, não é humano. 261 00:14:24,364 --> 00:14:27,034 Mas agora que tô me beneficiando dessa esquisitice, 262 00:14:27,117 --> 00:14:28,243 eu acho que não ligo 263 00:14:28,327 --> 00:14:29,161 Valeu. 264 00:14:36,501 --> 00:14:41,006 Isso é… pouco pra gente conseguir consertar a parede. 265 00:14:41,089 --> 00:14:42,633 [aves piando] 266 00:14:42,716 --> 00:14:45,761 [cantarolando] 267 00:14:45,844 --> 00:14:48,430 Eu adorei esse seu cantinho secreto, Bee. 268 00:14:48,513 --> 00:14:50,098 E quem não adora, né? 269 00:14:51,016 --> 00:14:53,810 Quanto você acha que consigo por esse guarda-sol velho? 270 00:14:54,311 --> 00:14:55,687 Ah, peraí! 271 00:14:55,771 --> 00:14:57,689 Os meus cristais da sorte. 272 00:14:58,857 --> 00:15:01,777 Você pode desejar arrumar a sua parede se quiser. 273 00:15:03,320 --> 00:15:04,529 Ah, não. 274 00:15:04,613 --> 00:15:06,949 Droga, tá faltando um pedaço. 275 00:15:07,032 --> 00:15:09,201 Eu não tô nem aí. Vou comer tudinho. 276 00:15:09,284 --> 00:15:14,748 Ah, bom, se você não comer tudo, os desejos ficam esquisitos. 277 00:15:14,831 --> 00:15:17,334 Às vezes, não se tornam realidade. 278 00:15:17,417 --> 00:15:20,379 E, às vezes, eles ficam, tipo, esquisitos, entende? 279 00:15:20,921 --> 00:15:22,255 Não, não entendo, não. 280 00:15:22,965 --> 00:15:25,300 [Moully] Você precisa comer bastantão. 281 00:15:25,384 --> 00:15:27,552 Senão não funciona. É isso. 282 00:15:27,636 --> 00:15:34,601 [carrilhão] 283 00:15:34,685 --> 00:15:35,978 Ah! 284 00:15:36,061 --> 00:15:37,062 Você curtiu isso aí? 285 00:15:37,562 --> 00:15:39,356 É uma surpresa adorável. 286 00:15:39,439 --> 00:15:41,942 É, olha ali, as minhas coisas. 287 00:15:42,651 --> 00:15:44,111 Como assim, as suas coisas? 288 00:15:44,194 --> 00:15:47,114 Ah, são só umas tralhas. 289 00:15:47,197 --> 00:15:50,951 Tudo meu! Eu… preciso ir lá pegar qualquer dia. 290 00:15:51,034 --> 00:15:54,079 Então vamos lá agora. A gente já tá aqui. 291 00:15:54,162 --> 00:15:56,665 [geme hesitante] 292 00:15:56,748 --> 00:16:00,168 Você me ajudou tanto, e… Eu só quero te deixar feliz. 293 00:16:00,919 --> 00:16:03,588 Ah, eu não curto água. É de boa só pra olhar. 294 00:16:03,672 --> 00:16:05,966 Bom, eu nem curto olhar tanto assim 295 00:16:06,049 --> 00:16:09,386 e, com certeza absoluta, eu não gosto de mergulhar. 296 00:16:09,469 --> 00:16:11,430 Ah, tá. Entendi. 297 00:16:11,513 --> 00:16:14,641 - [Bee] E não tem prazo pra ir lá pegar. - Mas se quiser… 298 00:16:14,725 --> 00:16:18,145 [Bee] Eu literalmente tô com todo o tempo do mundo. 299 00:16:18,228 --> 00:16:19,896 Pra que a pressa, né? 300 00:16:23,066 --> 00:16:27,029 [som de máquina de costura] 301 00:16:27,821 --> 00:16:31,575 [música calma tocando] 302 00:16:38,582 --> 00:16:40,959 [som místico] 303 00:16:41,710 --> 00:16:44,212 [insetos zumbindo] 304 00:16:46,465 --> 00:16:47,299 [lambe] 305 00:16:47,799 --> 00:16:48,759 Drywall. 306 00:16:51,053 --> 00:16:53,055 [música calma tocando] 307 00:16:54,598 --> 00:16:58,060 Esse jardim precisa de uma poda. Vou dar uma multa. 308 00:17:05,484 --> 00:17:07,235 Até que fica bonito ao luar, 309 00:17:07,319 --> 00:17:10,489 mas eu vou dar um jeito de arrumar amanhã. 310 00:17:10,572 --> 00:17:11,782 Ou qualquer outro dia. 311 00:17:12,949 --> 00:17:14,326 Pra que a pressa, né? 312 00:17:14,409 --> 00:17:15,744 [passos se aproximando] 313 00:17:16,703 --> 00:17:19,706 Ai, não! O Cardamomo tá dormindo ao relento de novo. 314 00:17:19,790 --> 00:17:22,876 Moully, você pode pegá-lo? Eu tô carregando essas paradas. 315 00:17:30,092 --> 00:17:31,384 Ah! 316 00:17:45,774 --> 00:17:47,400 [bipe de máquinas] 317 00:18:00,080 --> 00:18:01,665 Ai, tadinho. 318 00:18:03,750 --> 00:18:06,503 Aparecem mais rápido do que a gente consegue se livrar. 319 00:18:11,091 --> 00:18:13,218 [carrilhão] 320 00:18:16,304 --> 00:18:18,265 Deram um donut da sorte pro Cardamomo. 321 00:18:18,348 --> 00:18:20,642 Eu pensei que ele fosse pedir pra mãe dele acordar. 322 00:18:20,725 --> 00:18:24,980 Ah, não dá pra usar os meus cristais pros outros fazerem coisas. 323 00:18:25,063 --> 00:18:27,482 Só dá pra pedir por coisas pra você, na verdade. 324 00:18:27,566 --> 00:18:29,651 [Bee] Ah! 325 00:18:29,734 --> 00:18:30,777 Hã. 326 00:18:30,861 --> 00:18:32,362 [Moully] A cachorrinha comeu um pouco. 327 00:18:32,445 --> 00:18:34,698 E as lágrimas dela agora têm moléculas de cristal. 328 00:18:34,781 --> 00:18:36,741 Então acho que a mãe também comeu o donut. 329 00:18:36,825 --> 00:18:38,076 Dividiram. 330 00:18:38,160 --> 00:18:41,413 E é por isso que ninguém conseguiu exatamente o que queria com o seu desejo. 331 00:18:41,913 --> 00:18:45,834 [Bee] Eu não sei como ajudá-lo. Eu queria tanto que a mãe dele acordasse. 332 00:18:45,917 --> 00:18:47,961 Ela tá dormindo pra sempre. 333 00:18:48,044 --> 00:18:51,214 E eu também não consigo me livrar dessas lágrimas gelecosas. 334 00:18:51,715 --> 00:18:52,674 Pode deixar comigo. 335 00:18:52,757 --> 00:18:56,178 Eu me livro das lágrimas em vez de arrumar aquele buraco na parede. 336 00:18:56,261 --> 00:18:57,429 Ai, jura? 337 00:18:57,512 --> 00:18:59,931 Mas deixa essas que ele tá dormindo em cima. 338 00:19:00,015 --> 00:19:02,017 Tá! Então fechou. 339 00:19:04,186 --> 00:19:06,646 [energia aumenta, diminui] 340 00:19:06,730 --> 00:19:10,317 Quando eu ganho um presente, eu posso me transportar pra quem me deu. 341 00:19:10,400 --> 00:19:11,526 Eu vim aqui ver você 342 00:19:11,610 --> 00:19:14,279 por causa do curativo que você me fez quando eu me machuquei. 343 00:19:14,362 --> 00:19:16,198 Então talvez… 344 00:19:23,121 --> 00:19:24,998 Te vejo em breve? 345 00:19:26,541 --> 00:19:27,751 [ronco grave] 346 00:19:27,834 --> 00:19:30,629 [som místico] 347 00:19:44,893 --> 00:19:47,062 [professora] É por isso que é claro, okay. 348 00:19:47,145 --> 00:19:50,649 Não dá pra supor onde é que tá a boca do outro, beleza? 349 00:19:50,732 --> 00:19:51,733 [bipe] 350 00:19:51,816 --> 00:19:54,486 PONTUAÇÃO 00999 351 00:19:55,070 --> 00:19:55,904 [estoura] 352 00:19:55,987 --> 00:19:58,698 [em idioma alienígena] Não! 353 00:19:58,782 --> 00:20:03,453 [rindo, em português] Isso mesmo, Bee. A resposta certa é "não"! 354 00:20:05,622 --> 00:20:07,624 Exato. Exato. 355 00:20:07,707 --> 00:20:10,460 E você pode me falar qual é a primeira regra 356 00:20:10,543 --> 00:20:12,879 quando aceitamos um novo serviço? 357 00:20:13,838 --> 00:20:15,590 [em idioma alienígena] Não ligo. 358 00:20:16,258 --> 00:20:18,885 [em português] Ai, você tá arrasando hoje, Bee. 359 00:20:18,969 --> 00:20:21,721 Espero que os outros estejam anotando, okay? 360 00:20:28,061 --> 00:20:29,688 [mastiga] 361 00:20:29,771 --> 00:20:32,107 A Bee tá absolutamente certa. 362 00:20:32,190 --> 00:20:34,776 Envolvimento emocional faz o coração acelerar 363 00:20:34,859 --> 00:20:37,946 e as mãos ficarem tremendo, okay? 364 00:20:38,029 --> 00:20:39,906 Empatia é o primeiro passo 365 00:20:39,990 --> 00:20:43,576 para um trabalho malfeito e desastroso, okay? 366 00:20:43,660 --> 00:20:45,620 [PuppyCat, em idioma alienígena] Tanto faz. 367 00:20:45,704 --> 00:20:46,663 [em português] Isso aí! 368 00:20:46,746 --> 00:20:48,248 Parabéns, Bee! 369 00:20:48,331 --> 00:20:50,875 O segredo é não se importar. 370 00:20:52,168 --> 00:20:53,545 [sem diálogo] 371 00:20:55,880 --> 00:20:57,882 [som místico] 372 00:21:00,218 --> 00:21:01,886 [em idioma alienígena] Não aprendi nada. 373 00:21:07,017 --> 00:21:12,647 [música calma tocando] 374 00:21:15,066 --> 00:21:17,610 [chia ao fogo] 375 00:21:22,490 --> 00:21:24,492 [passos se aproximando] 376 00:21:25,452 --> 00:21:26,453 [tinido] 377 00:21:40,592 --> 00:21:43,053 [em português] Não vai conseguir me subornar com isso. 378 00:21:43,136 --> 00:21:44,846 Eu consigo ver o chão. 379 00:21:45,847 --> 00:21:47,932 Uau! Madeira de lei. 380 00:21:48,641 --> 00:21:51,770 - [ondas quebrando] - [aves piando] 381 00:21:53,813 --> 00:21:54,856 [suspira] 382 00:21:54,939 --> 00:21:55,982 Então tá. 383 00:21:56,066 --> 00:21:58,276 A hora chegou. Ai, caramba! 384 00:21:58,360 --> 00:22:00,945 Eu preciso limpar a minha sujeirada do oceano. 385 00:22:01,029 --> 00:22:02,447 Obrigada por ajudar 386 00:22:02,530 --> 00:22:05,950 e obrigada, sei lá, por todo o resto. 387 00:22:06,785 --> 00:22:10,121 [em idioma alienígena] Não aguento mais ficar com a mão esquerda levantada. 388 00:22:10,622 --> 00:22:12,999 [em português] Por que a mão esquerda no caso? 389 00:22:13,083 --> 00:22:14,667 [em idioma alienígena] Quem liga? 390 00:22:17,629 --> 00:22:20,173 [água respinga] 391 00:22:33,978 --> 00:22:35,605 [carrilhão] 392 00:22:35,688 --> 00:22:36,606 FIM! 393 00:22:36,689 --> 00:22:39,526 [música divertida tocando] 394 00:23:05,802 --> 00:23:06,636 [música para] 395 00:23:09,722 --> 00:23:12,934 - [disparos, porta se abre] - Frederator!