1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 AGORA ESTOU REALMENTE SOZINHO 3 00:00:40,792 --> 00:00:41,918 Com licença. 4 00:00:48,174 --> 00:00:49,967 Isso não se faz. 5 00:00:54,514 --> 00:00:55,348 Faz-se? 6 00:00:56,557 --> 00:00:59,811 Bom, agora estou sozinho. Isto é pior. 7 00:01:15,118 --> 00:01:16,327 Agora é meu. 8 00:01:16,410 --> 00:01:19,622 Já que estás a roubar o meu tempo, vou roubar as tuas joias. 9 00:01:27,421 --> 00:01:29,215 Agora estou realmente sozinho. 10 00:01:31,217 --> 00:01:34,595 Acho que posso fazer o que me apetece. Isto é novidade. 11 00:01:48,651 --> 00:01:51,362 Afinal tinha companhia e não sabia. 12 00:01:51,445 --> 00:01:52,572 Olá! 13 00:01:56,242 --> 00:01:58,369 Espera, o quê? 14 00:02:03,583 --> 00:02:07,170 Bom, agora é que não há mesmo nada para ver aqui. 15 00:02:07,253 --> 00:02:10,214 Acho que vou enlouquecer sem nada para me distrair. 16 00:02:16,179 --> 00:02:18,556 Pois é, quase me esquecia. 17 00:02:29,358 --> 00:02:32,486 Até quando é que aquele tipo vai ficar a observar-nos? 18 00:02:32,570 --> 00:02:34,614 Até me dá calafrios. 19 00:02:34,697 --> 00:02:36,782 Isso não se diz. 20 00:02:37,366 --> 00:02:38,409 Que tal? 21 00:02:39,619 --> 00:02:41,787 Está ótimo. 22 00:02:41,871 --> 00:02:45,708 De certeza? Não está nada parecido com esta imagem. 23 00:02:45,791 --> 00:02:51,756 Estás a ver? Olha! Acho que faltam umas peças ou assim. 24 00:02:51,839 --> 00:02:57,845 Não, está bom assim. Adoro-o. Tens muito jeito para isto. 25 00:02:58,346 --> 00:02:59,222 Obrigada. 26 00:02:59,305 --> 00:03:02,141 Bom, acho que vamos andando. 27 00:03:02,225 --> 00:03:04,769 Sim, podem ir. 28 00:03:04,852 --> 00:03:09,023 Mal posso esperar por contar a toda a gente o trabalho que fizeram. 29 00:03:10,483 --> 00:03:16,364 Por acaso não queres que eu decore a tua coisa com isto? 30 00:03:16,447 --> 00:03:18,282 São muito bonitas. 31 00:03:24,372 --> 00:03:27,250 Que bonito. Claro. 32 00:03:27,333 --> 00:03:32,296 Teria muito gosto em ficar com essas gotas que trazes num saco do lixo. 33 00:03:34,173 --> 00:03:35,716 Obrigada. 34 00:03:35,800 --> 00:03:37,760 Ajudaste-me muito. 35 00:03:37,843 --> 00:03:39,011 Até à próxima! 36 00:03:58,948 --> 00:04:01,409 Mas que belo trabalho temporário. 37 00:04:01,492 --> 00:04:04,245 Nunca tinha sido tão elogiada. 38 00:04:04,328 --> 00:04:05,579 Sinto-me lindamente! 39 00:04:07,164 --> 00:04:10,167 E, agora, a minha parte favorita. 40 00:04:10,251 --> 00:04:13,504 Bom e belo dinheirinho. 41 00:04:15,631 --> 00:04:19,802 Isto é um cheque? O que é isto? 42 00:04:19,885 --> 00:04:22,722 O dinheiro não é assim, pois não? 43 00:04:24,515 --> 00:04:26,434 Isto não é bom. 44 00:04:26,517 --> 00:04:29,562 Sim, certo. Ótimo. 45 00:04:29,645 --> 00:04:31,314 É mau. 46 00:04:31,397 --> 00:04:34,358 Ótimo. Eu disse "certo". 47 00:04:34,442 --> 00:04:37,361 Vão obrigar-nos a fazer uma formação. 48 00:04:37,445 --> 00:04:40,072 O quê? Mas eu sou muito boa no que faço! 49 00:04:40,156 --> 00:04:42,700 - O gato disse… - Ele devia estar a mentir. 50 00:04:42,783 --> 00:04:47,079 Mas pareceu sincero quando nos disse aquelas coisas bonitas. 51 00:04:47,163 --> 00:04:48,581 Aposto que sim. 52 00:04:53,044 --> 00:04:54,920 Ótimo. 53 00:04:58,466 --> 00:04:59,300 Pronto! 54 00:04:59,383 --> 00:05:03,637 A carta já não existe e, provavelmente, não voltaremos a ouvir falar disto. 55 00:05:03,721 --> 00:05:06,057 Estás a ser muito ingénua de propósito. 56 00:05:15,191 --> 00:05:18,486 Estamos proibidos de trabalhar por tua causa. 57 00:05:18,569 --> 00:05:23,074 Só podemos ir a uma entrevista de trabalho depois de terminarmos a formação. 58 00:05:23,157 --> 00:05:25,993 Proibidos de trabalhar! 59 00:05:26,077 --> 00:05:31,123 Isso quer dizer que, por minha causa, estamos de férias! 60 00:05:33,459 --> 00:05:36,921 Essa é a tua solução para tudo. O rabo. 61 00:05:37,004 --> 00:05:38,964 Sim, claro que é! 62 00:05:39,048 --> 00:05:42,885 Tenho algum dinheiro guardado no meu mealheiro 63 00:05:42,968 --> 00:05:45,596 e podemos viver das minhas poupanças durante… 64 00:05:46,972 --> 00:05:50,476 Vai correr tudo bem. Por agora, desde que nada… 65 00:05:55,689 --> 00:05:56,941 Moully! 66 00:06:01,028 --> 00:06:03,906 A minha parede! 67 00:06:03,989 --> 00:06:09,078 Bom, não temos de a arranjar já. Só quando chover. 68 00:06:09,161 --> 00:06:12,790 E assim podemos ter uma corrente de ar agradável, 69 00:06:12,873 --> 00:06:14,250 se abrirmos a porta. 70 00:06:14,333 --> 00:06:17,545 É melhor não discutirmos à frente do Moully, está bem? 71 00:06:17,628 --> 00:06:19,505 Eu não disse nada. 72 00:06:19,588 --> 00:06:23,008 Bom, deixa-me… Não conheces o Moully? 73 00:06:23,092 --> 00:06:25,344 Não. Acho que me lembraria dele. 74 00:06:25,428 --> 00:06:28,305 Moully, este é o PuppyCat. 75 00:06:28,389 --> 00:06:29,890 Muito prazer. 76 00:06:32,184 --> 00:06:33,477 O Moully é porreiro. 77 00:06:33,561 --> 00:06:36,772 Fala um pouco sobre ti ao PuppyCat, Moully. 78 00:06:37,815 --> 00:06:40,901 Não me ocorre nada muito interessante para dizer. 79 00:06:40,985 --> 00:06:43,988 Isto é mesmo típico do Moully. 80 00:06:44,071 --> 00:06:46,157 O Moully é… 81 00:06:46,240 --> 00:06:48,742 Bom, qual é a versão curta? 82 00:06:48,826 --> 00:06:50,286 Ele é… 83 00:06:51,829 --> 00:06:56,750 Acho que só te conheço como o grandalhão que concretiza os desejos de toda a gente. 84 00:06:56,834 --> 00:06:58,919 É um belo talento. 85 00:06:59,003 --> 00:07:02,965 Bee, és tão simpática. Demasiado, até. 86 00:07:03,048 --> 00:07:07,720 Tive a sorte de ter um trabalho agradável a fazer dónutes com ela, até há pouco. 87 00:07:07,803 --> 00:07:11,307 São desejos ou dónutes? Dá-me os dois! 88 00:07:12,349 --> 00:07:15,811 Porque é que vieste, Moully? Estava preocupada contigo. 89 00:07:15,895 --> 00:07:17,605 Devia ter ligado antes. 90 00:07:17,688 --> 00:07:18,856 Não! 91 00:07:18,939 --> 00:07:21,358 Este tipo aqui… 92 00:07:21,442 --> 00:07:26,071 A última vez que o vi, aquelas mãos estavam a arrastá-lo para o vazio. 93 00:07:26,155 --> 00:07:27,406 Não quero saber. 94 00:07:28,073 --> 00:07:30,242 A Bee foi muito boa para mim. 95 00:07:30,326 --> 00:07:32,244 Não quero mesmo saber. 96 00:07:32,328 --> 00:07:35,873 Ainda tens a ligadura que te fiz. 97 00:07:35,956 --> 00:07:38,209 Aposto que está repugnante. 98 00:07:42,505 --> 00:07:44,089 Já sarou. 99 00:07:44,173 --> 00:07:47,134 Acho que não te vejo há algum tempo. 100 00:07:47,218 --> 00:07:48,302 Pois é! 101 00:07:50,095 --> 00:07:54,266 Vim cá para retribuir o favor por teres sido simpática comigo, 102 00:07:54,350 --> 00:07:55,643 de alguma maneira. 103 00:08:03,359 --> 00:08:07,863 Mas, primeiro, quero reparar este buraco. Usam dinheiro neste planeta, certo? 104 00:08:07,947 --> 00:08:09,698 Sim. Tu não? 105 00:08:09,782 --> 00:08:12,451 Nem por isso, mas gosto de lugares que usam. 106 00:08:12,535 --> 00:08:13,494 É fixe. 107 00:08:13,577 --> 00:08:16,622 Não recebias dinheiro por fazeres dónutes? 108 00:08:16,705 --> 00:08:19,375 Não. Só gostava de fazer os dónutes. 109 00:08:19,458 --> 00:08:23,546 Gostava de oferecer os dónutes. Até gostava de dizer a palavra dónute. 110 00:08:23,629 --> 00:08:26,215 O teu patrão não te pagava? 111 00:08:26,298 --> 00:08:27,424 Não faz mal. 112 00:08:27,508 --> 00:08:30,928 Já existo há muito tempo. Tenho tempo de sobra. 113 00:08:35,224 --> 00:08:38,477 Há algum trabalho que eu possa fazer enquanto cá estou? 114 00:08:38,561 --> 00:08:41,063 Sim, provavelmente. Eu ajudo-te a procurar. 115 00:08:41,146 --> 00:08:44,525 Também tenho muito tempo. E o PuppyCat também! 116 00:08:46,819 --> 00:08:48,112 Certo, PuppyCat? 117 00:08:48,195 --> 00:08:50,906 NÃO PODEM TRABALHAR. VÃO PARA A FORMAÇÃO! 118 00:08:51,824 --> 00:08:56,287 Pois. Moully, podemos sair pelo buraco grande que fizeste 119 00:08:56,370 --> 00:08:58,205 e comprar umas coisas. 120 00:08:58,289 --> 00:09:00,958 Certo. O buraco. Desculpa. 121 00:09:01,041 --> 00:09:03,127 Não faz mal. Até dá jeito. 122 00:09:03,210 --> 00:09:07,256 Eu gosto dele. É grande. E também tem um formato bonito. 123 00:09:07,339 --> 00:09:10,884 Olhar para ele faz-me sentir bem. Não sei explicar. 124 00:09:10,968 --> 00:09:12,845 Espero que venhas, PuppyCat. 125 00:09:13,470 --> 00:09:14,388 Não. 126 00:09:15,264 --> 00:09:16,682 Como queiras. 127 00:09:16,765 --> 00:09:19,101 Adeus, PuppyCat. Vou-me embora. 128 00:09:19,184 --> 00:09:21,895 Sinto-me culpada, mas estou a ajudar. 129 00:09:21,979 --> 00:09:25,316 Mas talvez não da forma como tu querias. 130 00:09:36,035 --> 00:09:40,080 Reconheci uma coisa. Tenho qualquer coisa aqui. 131 00:09:49,340 --> 00:09:52,051 O quê? Eu podei estas plantas. 132 00:10:03,812 --> 00:10:04,813 Wesley! 133 00:10:07,274 --> 00:10:10,569 Tive uma ideia. Wesley, este é o meu amigo Moully. 134 00:10:10,653 --> 00:10:12,946 Ele faz dónutes espetaculares. 135 00:10:13,030 --> 00:10:15,783 Aposto que podiam vendê-los no Café dos Gatos. 136 00:10:16,909 --> 00:10:20,913 O Howell não vem trabalhar hoje. Nem sequer íamos abrir. 137 00:10:20,996 --> 00:10:23,415 Eu só ia limpar tudo para amanhã. 138 00:10:23,499 --> 00:10:27,044 Mas pago-te o dia de hoje se fores no meu lugar. 139 00:10:27,127 --> 00:10:29,338 Eu supervisiono. Vai ser o máximo. 140 00:10:34,385 --> 00:10:36,970 Ele gosta mesmo de pescar. 141 00:10:37,054 --> 00:10:39,306 O que é pescar? 142 00:10:52,152 --> 00:10:52,986 Pois… 143 00:10:53,570 --> 00:10:57,741 O Howell, provavelmente, vai querer que paguemos esta louça toda. 144 00:11:03,288 --> 00:11:06,583 Tens umas mãos tão bonitas. 145 00:11:09,712 --> 00:11:11,046 ABERTO 146 00:11:11,130 --> 00:11:13,173 Desculpe, estamos fechados. 147 00:11:13,257 --> 00:11:17,553 Não quero comer. Só vim ver os gatos. 148 00:11:17,636 --> 00:11:19,888 Bom, então está bem. 149 00:11:24,935 --> 00:11:27,938 Venho cá para me afastar do meu cão. 150 00:11:28,522 --> 00:11:29,606 Não há problema. 151 00:11:29,690 --> 00:11:34,737 Pelo teu incómodo. E também para guardares segredo. 152 00:11:37,865 --> 00:11:38,949 Fixe! 153 00:11:39,032 --> 00:11:43,162 Olha só! Ganhámos o suficiente para… 154 00:11:43,954 --> 00:11:47,916 Para pagar os estragos que causámos a tentar ajudar. 155 00:12:06,310 --> 00:12:09,313 ENTREGAR O ARGUMENTO DENTRO DE 2 HORAS 156 00:12:10,355 --> 00:12:12,483 Talvez possa pedir para adiarem. 157 00:12:13,776 --> 00:12:14,777 Outra vez. 158 00:12:21,950 --> 00:12:25,329 O que é aquilo? Não! 159 00:12:25,412 --> 00:12:26,914 Olá, Cas! 160 00:12:27,915 --> 00:12:30,417 O que é isso? Eu sabia que eras estranha! 161 00:12:30,501 --> 00:12:33,212 Acontecem-te sempre coisas estranhas! 162 00:12:33,295 --> 00:12:35,881 Agora, tens um amigo enorme e estranho! 163 00:12:37,925 --> 00:12:42,304 Moully, esta é a Cas. Cas, este é o Moully. Ele faz dónutes. 164 00:12:42,387 --> 00:12:45,390 Sim, mas agora estou a tentar fazer fumeiro. 165 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 Dinheiro. 166 00:12:46,683 --> 00:12:49,812 Vai-te embora. Tenho um trabalho para acabar. 167 00:12:52,064 --> 00:12:53,440 ENERGIA PARA TRABALHAR! 168 00:12:56,485 --> 00:12:58,612 Parece leve. Será sem açúcar? 169 00:13:06,495 --> 00:13:09,331 Podemos comprar-te bebidas energéticas enquanto trabalhas. 170 00:13:09,414 --> 00:13:11,041 Estas são encomendadas. 171 00:13:11,124 --> 00:13:14,419 Demoram uma semana a chegar a esta ilha estúpida. 172 00:13:14,503 --> 00:13:17,506 Podemos ir comprá-las num instante, se pagares a entrega. 173 00:13:18,590 --> 00:13:22,261 Tem de ser em duas horas. É quando tenho de entregar o projeto. 174 00:13:22,344 --> 00:13:23,595 Não há problema. 175 00:13:26,098 --> 00:13:29,142 Eu odeio isto. 176 00:13:29,685 --> 00:13:33,981 ENERGIA PARA TRABALHAR! 177 00:13:35,107 --> 00:13:39,236 Aqui estão elas! Uma caixa inteira. 178 00:13:41,905 --> 00:13:47,411 A Cas ia querer este porta-chaves, este peluche e este casaco. 179 00:13:47,494 --> 00:13:49,997 Há tantas coisas que ela iria gostar. 180 00:13:50,080 --> 00:13:54,710 Olha, edição limitada da edição de verão de pêssego. 181 00:13:54,793 --> 00:13:58,338 E uma torradeira da edição limitada da edição de verão de pêssego! 182 00:13:58,422 --> 00:14:00,465 ABENÇOADA CONFUSÃO 183 00:14:00,549 --> 00:14:03,343 Bom, não posso procrastinar para sempre. 184 00:14:07,222 --> 00:14:11,226 Temos as tuas bebidas, mas também trouxemos presentes! 185 00:14:11,310 --> 00:14:14,354 Sabes, inicialmente, eu achei-te estranha. 186 00:14:14,438 --> 00:14:18,483 Tu e a tua sanita estranha. E o facto de não envelheceres. 187 00:14:18,567 --> 00:14:21,361 Agora, tens um amigo estranho que não é humano. 188 00:14:24,323 --> 00:14:29,161 Mas agora que me dás coisas que eu quero, não me importa. Obrigada! 189 00:14:36,543 --> 00:14:41,006 Acho que isto não vai chegar para arranjar a minha parede. 190 00:14:45,844 --> 00:14:48,430 Gosto muito deste lugar secreto. 191 00:14:48,513 --> 00:14:50,098 Toda a gente gosta! 192 00:14:51,099 --> 00:14:54,227 Quanto pagariam por este guarda-sol usado? 193 00:14:54,311 --> 00:14:55,687 Olha! 194 00:14:55,771 --> 00:14:58,190 É um dos meus cristais dos desejos. 195 00:14:58,857 --> 00:15:01,777 Podes desejar que o buraco na tua parede fique arranjado. 196 00:15:04,655 --> 00:15:06,949 Bolas! Falta uma peça. 197 00:15:07,032 --> 00:15:09,326 Não importa, como na mesma. 198 00:15:10,035 --> 00:15:14,539 Bom, quando não se come tudo, os desejos são estranhos. 199 00:15:14,623 --> 00:15:17,334 Às vezes, não se concretizam. 200 00:15:17,417 --> 00:15:20,712 E, às vezes, são apenas estranhos. Entendes? 201 00:15:20,796 --> 00:15:22,464 Não, não entendo. 202 00:15:22,965 --> 00:15:25,217 Tens de comer um bocado grande. 203 00:15:25,300 --> 00:15:27,844 Caso contrário, não vai funcionar bem. 204 00:15:36,061 --> 00:15:37,521 Gostas? 205 00:15:37,604 --> 00:15:39,356 Que bela surpresa. 206 00:15:39,439 --> 00:15:42,567 Sim, são as minhas coisas. 207 00:15:42,651 --> 00:15:44,111 Como assim? 208 00:15:45,696 --> 00:15:50,951 São só umas coisas. São as minhas coisas. Um dia, tenho de as ir buscar. 209 00:15:51,034 --> 00:15:54,079 Vamos buscá-las agora, já que estamos aqui. 210 00:15:56,748 --> 00:16:00,836 Ajudaste-me tanto que faremos o que te deixar feliz. 211 00:16:00,919 --> 00:16:02,504 Eu não gosto de água. 212 00:16:02,587 --> 00:16:05,966 É bonita de se ver, mas não gosto muito de olhar para ela. 213 00:16:06,049 --> 00:16:09,386 E não gosto mesmo nada de ficar submersa. 214 00:16:09,469 --> 00:16:11,388 Estou a perceber. 215 00:16:11,471 --> 00:16:14,641 Enfim, não tenho um horário para cumprir. 216 00:16:14,725 --> 00:16:18,145 Tenho, literalmente, todo o tempo do mundo. 217 00:16:18,228 --> 00:16:19,980 Qual é a pressa, entendes? 218 00:16:47,716 --> 00:16:48,759 Pladur. 219 00:16:55,098 --> 00:16:58,477 Isto precisa de ser podado. Vou passar uma multa. 220 00:17:05,525 --> 00:17:09,780 Fica bonito ao luar, mas vou ter de tratar disto. 221 00:17:09,863 --> 00:17:11,782 Amanhã. Ou noutra altura. 222 00:17:12,949 --> 00:17:14,326 Qual é a pressa, certo? 223 00:17:16,745 --> 00:17:19,706 Não! O Cardamon está a dormir cá fora outra vez! 224 00:17:19,790 --> 00:17:22,834 Moully, podes pegar nele? Tenho as mãos ocupadas. 225 00:18:00,247 --> 00:18:01,832 Coitadinho. 226 00:18:03,750 --> 00:18:06,962 As plantas crescem mais depressa do que as cortamos. 227 00:18:16,304 --> 00:18:20,725 Dei um dónute dos desejos ao Cardamon. Pensei que ia desejar que a mãe acordasse. 228 00:18:20,809 --> 00:18:24,813 Não podes usar os meus cristais para dar ordens às pessoas. 229 00:18:24,896 --> 00:18:27,482 Só podes desejar coisas para ti. 230 00:18:30,610 --> 00:18:32,362 A cadela também comeu. 231 00:18:32,445 --> 00:18:34,823 E as lágrimas dela têm moléculas de cristal. 232 00:18:34,906 --> 00:18:36,741 Suponho que também comeu. 233 00:18:36,825 --> 00:18:37,993 Dividiram. 234 00:18:38,076 --> 00:18:41,830 Foi por isso que nenhum deles recebeu o desejo que queria. 235 00:18:41,913 --> 00:18:46,126 Não sei como o posso ajudar. Oxalá a mãe dele acordasse. 236 00:18:46,209 --> 00:18:47,752 Está a dormir há séculos. 237 00:18:47,836 --> 00:18:51,631 Nem me consigo livrar destas malditas gotas de lágrimas. 238 00:18:51,715 --> 00:18:52,716 Fazemos uma troca. 239 00:18:52,799 --> 00:18:56,178 Arranjas o buraco na parede e eu livro-me destas lágrimas. 240 00:18:56,261 --> 00:18:59,890 A sério? Mas não aquelas onde ele está a dormir. 241 00:18:59,973 --> 00:19:02,017 Sim! Combinado. 242 00:19:06,730 --> 00:19:10,400 Quando recebo uma prenda, posso transportar-me até essa pessoa. 243 00:19:10,483 --> 00:19:14,279 Vim até cá por causa da ligadura que me fizeste quando me magoei. 244 00:19:14,362 --> 00:19:16,072 Por isso, talvez… 245 00:19:23,121 --> 00:19:24,998 Até um dia destes? 246 00:19:44,935 --> 00:19:51,107 É por isso, claro, que não devem presumir onde é que alguém tem a boca. Certo? 247 00:19:55,987 --> 00:19:58,698 Não! 248 00:19:58,782 --> 00:20:03,453 Exatamente, Bee. A resposta é não! 249 00:20:05,622 --> 00:20:07,540 Exatamente. 250 00:20:07,624 --> 00:20:12,879 E podes dizer-me qual é a primeira regra quando aceitamos uma tarefa nova? 251 00:20:13,922 --> 00:20:16,174 Não quero saber. 252 00:20:16,883 --> 00:20:18,718 Hoje estás imparável, Bee! 253 00:20:18,802 --> 00:20:21,763 Espero que todos estejam a tirar apontamentos. 254 00:20:29,771 --> 00:20:31,815 A Bee está absolutamente correta. 255 00:20:31,898 --> 00:20:37,737 O envolvimento emocional acelera o coração e faz tremer a mão. Certo? 256 00:20:37,821 --> 00:20:43,576 Importarem-se é meio caminho andado para o trabalho ser um desastre. Certo? 257 00:20:43,660 --> 00:20:45,620 Não importa. 258 00:20:45,704 --> 00:20:48,206 Sim! Muito bem, Bee! 259 00:20:48,290 --> 00:20:51,376 É verdade, não importa o que fazem. 260 00:21:00,719 --> 00:21:02,012 Não aprendi nada. 261 00:21:40,592 --> 00:21:43,053 Não me podes subornar com isto. 262 00:21:43,136 --> 00:21:45,221 Estou a ver o chão. 263 00:21:46,806 --> 00:21:47,974 É de madeira. 264 00:21:54,939 --> 00:21:58,234 Bom, acho que tem de ser. Bolas! 265 00:21:58,318 --> 00:22:00,987 Tenho de tirar a minha tralha do mar. 266 00:22:01,071 --> 00:22:05,950 Obrigada pela ajuda. E obrigada por outras coisas. 267 00:22:06,993 --> 00:22:10,121 Estou cansado de ter a mão esquerda no ar tanto tempo! 268 00:22:10,622 --> 00:22:12,957 Porquê a mão esquerda? 269 00:22:13,041 --> 00:22:14,501 Que importa? 270 00:22:35,688 --> 00:22:36,606 FIM! 271 00:23:03,633 --> 00:23:06,636 Legendas: Maria João Fernandes