1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:09,009 --> 00:00:15,974 ŠTO ŽELIŠ BITI? 3 00:00:21,521 --> 00:00:25,191 Ne tuguj, još sam ti tata 4 00:00:25,275 --> 00:00:28,069 Bio bih s tobom da mogu 5 00:00:29,362 --> 00:00:33,116 Nadam se da imaš novac 6 00:00:33,199 --> 00:00:35,785 I da sve ide kako treba 7 00:00:37,620 --> 00:00:41,082 Uvijek ću ti biti u sjećanju 8 00:00:41,166 --> 00:00:44,419 Ali danas ti želim reći samo 9 00:00:45,420 --> 00:00:49,132 Da je sjajno što dobro živiš 10 00:00:49,215 --> 00:00:52,719 I sretan ti rođendan 11 00:00:56,765 --> 00:00:59,350 Fino! Točno po sredini! 12 00:01:04,397 --> 00:01:05,899 Želiš pola? 13 00:01:07,108 --> 00:01:09,319 Nikako! 14 00:01:09,402 --> 00:01:13,490 Više ne jedem ništa što eksplodira. 15 00:01:19,079 --> 00:01:21,539 Trebala sam sačuvati Cardamonu. 16 00:01:21,623 --> 00:01:24,918 Nekad to voli jesti sa mnom. 17 00:01:26,628 --> 00:01:29,464 Inače za rođendan idem u igraonicu. 18 00:01:29,547 --> 00:01:31,257 Ali opet pada kiša. 19 00:01:32,425 --> 00:01:33,259 Igraonica? 20 00:01:33,802 --> 00:01:38,223 Ima igre koje mi koriste za obnavljanje memorije. 21 00:01:38,306 --> 00:01:40,266 Tata me vodio onamo. 22 00:01:40,350 --> 00:01:41,434 Hajdemo. 23 00:01:42,852 --> 00:01:44,813 Odjeni se za kišu. 24 00:02:11,506 --> 00:02:12,465 ENERGIJA ZA RAD! 25 00:02:14,050 --> 00:02:16,886 Zašto se skrivamo u smeću? 26 00:02:17,512 --> 00:02:21,015 Ta životinja želi brak sa mnom. 27 00:02:21,099 --> 00:02:26,062 Tvoj stanodavac želi nas spojiti, ali radije ću umrijeti. 28 00:02:26,146 --> 00:02:30,567 Skrit ću se u reciklaži, a ne u smeću. 29 00:02:34,445 --> 00:02:35,697 Zdravo. 30 00:02:36,781 --> 00:02:41,369 Bježi, otkrit ćeš joj moje skrovište. 31 00:02:41,452 --> 00:02:43,371 Slatka si beba. 32 00:02:44,122 --> 00:02:48,710 Nisam beba. Odrastao sam muškarac! Odrastao! 33 00:02:48,793 --> 00:02:53,423 Bježi odavde! Ti si beba! 34 00:03:12,609 --> 00:03:13,985 Hej, Deckarde. 35 00:03:14,819 --> 00:03:17,989 -Oprosti, probudio sam te? -Ne, budna sam. 36 00:03:19,407 --> 00:03:20,491 Što radiš? 37 00:03:21,659 --> 00:03:23,828 Recikliram neko smeće. 38 00:03:23,912 --> 00:03:25,622 Smeće ide u komunalni. 39 00:03:26,581 --> 00:03:27,498 Aha. 40 00:03:27,582 --> 00:03:30,126 Psumačko! Ne udaraj! 41 00:03:30,210 --> 00:03:32,337 Ne volim papke. 42 00:03:37,050 --> 00:03:41,846 Deckarde, ovo je Pasmačka. Živi sa mnom na neodređeno vrijeme. 43 00:03:41,930 --> 00:03:48,436 -Pasmačka! Baš slatko ime. Drago mi je. -Idemo u igraonicu za moj rođendan. 44 00:03:48,519 --> 00:03:50,188 Rođendan ti je? 45 00:03:50,939 --> 00:03:52,482 Koliko si stara? 46 00:03:54,025 --> 00:03:56,194 Jako sam stara. Superstara. 47 00:03:56,861 --> 00:03:58,488 -Pođi s nama. -Zbilja? 48 00:03:58,571 --> 00:03:59,405 Ne! 49 00:04:00,156 --> 00:04:01,824 Da, naravno! 50 00:04:06,829 --> 00:04:10,583 Šuma je sve gušća svaki put kada dođem. 51 00:04:10,667 --> 00:04:12,335 Otkada dolaziš ovamo? 52 00:04:13,378 --> 00:04:15,088 Oduvijek. 53 00:04:15,964 --> 00:04:17,340 Evo nas! 54 00:04:18,758 --> 00:04:22,178 Pamtim je malo drukčije. 55 00:04:23,054 --> 00:04:24,472 Izgleda zatvoreno. 56 00:04:31,354 --> 00:04:32,981 Poslije vas, gospo. 57 00:04:34,857 --> 00:04:38,403 Nisam znao da je u blizini ovolika igraonica. 58 00:04:39,153 --> 00:04:41,447 Moj tata programirao je igre. 59 00:04:42,198 --> 00:04:45,576 Često smo dolazili prije moje bolesti. 60 00:04:51,249 --> 00:04:52,875 Nema struje! 61 00:04:53,459 --> 00:04:56,796 Mislim da je generator bio ovdje. 62 00:05:04,053 --> 00:05:05,346 Skoro sve radi! 63 00:05:05,972 --> 00:05:07,640 NAUČI SSSRICATI 64 00:05:07,724 --> 00:05:09,392 BRANI SE OD LOPOVA 65 00:05:09,475 --> 00:05:11,144 PROBIJ RUPE U ZIDU 66 00:05:12,603 --> 00:05:16,607 Ove igre nečem te podučavaju? 67 00:05:17,900 --> 00:05:19,694 Kakva je ta? 68 00:05:21,821 --> 00:05:24,282 Ta mi se nikad nije sviđala. 69 00:05:24,365 --> 00:05:26,993 Ali ti pokušaj. Izgleda zabavno. 70 00:05:27,076 --> 00:05:29,120 To je kuharska igra. 71 00:05:30,121 --> 00:05:30,955 Dobro. 72 00:05:33,416 --> 00:05:34,375 Oho! 73 00:05:35,001 --> 00:05:36,669 Kao pravo kuhanje. 74 00:05:43,676 --> 00:05:46,929 I ovo se zapalilo! 75 00:05:47,013 --> 00:05:48,806 Kao u stvarnom životu. 76 00:05:48,890 --> 00:05:52,352 U redu je. Srušio si moj rekord. 77 00:05:52,435 --> 00:05:56,356 Bravo, Deckarde! Tvoja torta je vruća. 78 00:05:56,439 --> 00:05:59,901 Dobro je što sam te uzeo za partnera. 79 00:05:59,984 --> 00:06:03,946 Nisi baš prošao, ali zajedno možemo sve. 80 00:06:07,992 --> 00:06:11,329 Ne troši sve novčiće! Ja sam na redu! 81 00:06:11,412 --> 00:06:13,289 Nepristojan si! 82 00:06:13,915 --> 00:06:17,752 Tvoja mačka se želi igrati? Ili je pas? 83 00:06:18,836 --> 00:06:21,381 Izgleda kao mačka, ali… 84 00:06:22,131 --> 00:06:22,965 Ponjuši. 85 00:06:25,134 --> 00:06:27,053 Pseći miris. 86 00:06:27,136 --> 00:06:30,431 Mirišem na mokri čempres poslije kiše. 87 00:06:30,973 --> 00:06:32,225 Ajme! 88 00:06:33,226 --> 00:06:35,603 Ova mi je najdraža! 89 00:06:35,686 --> 00:06:38,272 Igram je na svaki rođendan. 90 00:06:39,315 --> 00:06:40,566 Daj! 91 00:06:40,650 --> 00:06:45,571 Podijelit ćemo novčiće. Ispruži te svoje šapice. 92 00:06:45,655 --> 00:06:47,865 Šape su mi krupne i bujne. 93 00:06:51,911 --> 00:06:54,539 Urezat ću svoje ime na svaku igru. 94 00:06:59,085 --> 00:06:59,919 Pet. 95 00:07:01,504 --> 00:07:02,422 Šest. 96 00:07:05,049 --> 00:07:06,676 Ovaj je lažan. 97 00:07:08,553 --> 00:07:10,680 Gle, aparat za žetone. 98 00:07:12,181 --> 00:07:14,267 ŽETONI 99 00:07:14,350 --> 00:07:16,519 Imam nešto novčanica. 100 00:07:18,146 --> 00:07:19,856 Ne trebamo sažaljenje. 101 00:07:25,570 --> 00:07:27,155 Uzet ću novac. 102 00:07:27,238 --> 00:07:30,741 Zapeo si? Izgledaš kao da si zapeo. 103 00:07:31,951 --> 00:07:32,785 Ne… 104 00:07:33,369 --> 00:07:36,080 Malo se jesi zaoblio. 105 00:07:36,164 --> 00:07:37,123 Je li dobro? 106 00:07:37,206 --> 00:07:40,042 Da, ali trebam tvoju pomoć. 107 00:07:40,710 --> 00:07:41,794 Dobro. 108 00:07:41,878 --> 00:07:43,421 Pričekaj, Psumačko. 109 00:07:46,841 --> 00:07:49,177 Kosti su ti inače ovako guste? 110 00:07:53,055 --> 00:07:55,141 Ovo neće ići. 111 00:07:55,224 --> 00:07:57,977 Pokušaj nas teleportirati. 112 00:07:58,060 --> 00:07:59,479 Dobra ideja! 113 00:08:10,239 --> 00:08:14,076 Ne! Trebali smo se dodirivati! 114 00:08:22,418 --> 00:08:27,048 Što je ovo? Gdje smo? Što nam se događa? Mrtvi smo? 115 00:08:27,131 --> 00:08:29,926 Zgnječila si me gustim kostima? 116 00:08:30,009 --> 00:08:32,512 Deckarde! U redu je. 117 00:08:32,595 --> 00:08:36,057 Jako čudno. Cas je dobro rekla, unatoč zlobi. 118 00:08:36,140 --> 00:08:39,352 U redu je, dobro smo. 119 00:08:39,435 --> 00:08:40,561 Smiri se. 120 00:08:41,771 --> 00:08:42,813 Smiri se. 121 00:08:43,773 --> 00:08:44,690 Smiri se. 122 00:08:45,441 --> 00:08:46,526 Smiri se. 123 00:08:54,283 --> 00:08:57,245 Bee! U pravi čas! 124 00:08:57,328 --> 00:09:01,666 Imamo vrlo hitan zadatak za tebe i Psamačku. 125 00:09:03,376 --> 00:09:04,210 Zdravo. 126 00:09:05,419 --> 00:09:07,171 Što je sad ovo? 127 00:09:07,255 --> 00:09:10,716 Ovo je Deckard. Iskusni je kuhar. 128 00:09:10,800 --> 00:09:12,343 Volim kuhati. 129 00:09:12,426 --> 00:09:16,764 Oho, onda si se danas pripremila. 130 00:09:16,847 --> 00:09:23,271 Današnji je zadatak kuhanje. I treba ga hitno izvršiti. 131 00:09:23,354 --> 00:09:26,232 Pripremite se za uniformu. 132 00:09:39,161 --> 00:09:42,748 Što samo stojite i igrate se? 133 00:09:42,832 --> 00:09:44,834 Unajmio sam vas za posao! 134 00:09:44,917 --> 00:09:49,297 Ja sam Bee. Ovo je Deckard, moj… 135 00:09:49,380 --> 00:09:52,675 Pomagač? Suradnik? 136 00:09:52,758 --> 00:09:53,843 Pomoćni kuhar? 137 00:09:53,926 --> 00:09:56,679 Nije me briga. Slušajte. 138 00:09:56,762 --> 00:10:01,017 Imam nekog važnog posla na susjednom planetu. 139 00:10:01,100 --> 00:10:02,935 Morate paziti na njega. 140 00:10:03,019 --> 00:10:06,647 Nesposoban je i svašta polomi. 141 00:10:11,152 --> 00:10:13,613 -Hej, ti! -Da, gospodine? 142 00:10:13,696 --> 00:10:16,449 Ništa nemoj dirati ni slomiti! 143 00:10:16,532 --> 00:10:20,828 Ništa ne znaš raditi kako treba! Sve prepusti njima! 144 00:10:20,911 --> 00:10:22,872 Kako god vi kažete. 145 00:10:22,955 --> 00:10:24,957 Aha, dobro, da. 146 00:10:30,630 --> 00:10:34,258 Gospo Bee i gospo Deckard, što želite? 147 00:10:34,342 --> 00:10:36,302 Samo Bee. Kako se zoveš? 148 00:10:38,054 --> 00:10:39,680 Zovem se Moully. 149 00:10:39,764 --> 00:10:42,058 Hoćemo li kuhati? 150 00:10:42,141 --> 00:10:43,768 Peći ćemo. 151 00:10:43,851 --> 00:10:46,270 Izgledaš kao da ti to ide. 152 00:10:46,354 --> 00:10:50,358 Pa ne znam, nisam baš neki pekar. 153 00:10:50,441 --> 00:10:51,901 Ma to je lako! 154 00:10:52,735 --> 00:10:57,323 Dodaš jaja, malo brašna i tekućinu po izboru za tijesto. 155 00:10:57,865 --> 00:10:58,908 To pomiješaš. 156 00:10:59,492 --> 00:11:01,410 Pa razvaljaš. 157 00:11:02,536 --> 00:11:05,706 A onda od tog tijesta dobiješ ove krafne. 158 00:11:05,790 --> 00:11:09,585 Super mi je kad te gledam. Mogao bih tako cijeli dan. 159 00:11:09,669 --> 00:11:10,503 Zbilja? 160 00:11:11,504 --> 00:11:15,549 Poslije toga odnesemo ih do ove crne rupe za želje 161 00:11:15,633 --> 00:11:16,842 i ubacimo u nju. 162 00:11:16,926 --> 00:11:19,136 Doći će do nekog tko ih želi. 163 00:11:19,220 --> 00:11:20,971 Tako mi bar šef kaže. 164 00:11:21,055 --> 00:11:23,557 Ništa nemoj dirati ni slomiti! 165 00:11:27,478 --> 00:11:28,521 Što je to? 166 00:11:28,604 --> 00:11:29,980 Katkada dobivam darove. 167 00:11:30,064 --> 00:11:33,234 To je valjda dokaz da ljudi vole moje krafne. 168 00:11:34,902 --> 00:11:38,322 Baš lijepo. Želite li ih vi pokušati dostaviti? 169 00:11:38,406 --> 00:11:39,240 Da. 170 00:11:46,038 --> 00:11:47,581 Želiš li ti pokušati? 171 00:11:47,665 --> 00:11:52,211 Ma ne, meni to baš ne ide dobro. 172 00:11:52,294 --> 00:11:54,547 A što ti ide dobro? 173 00:11:54,630 --> 00:11:58,801 Ne znam. Davanje darova ljudima. 174 00:11:58,884 --> 00:12:02,054 Jedenje? Oboje istodobno. 175 00:12:04,598 --> 00:12:08,394 Oblikovala si savršenu krafnu! I to tako brzo! 176 00:12:11,981 --> 00:12:13,274 Neugodno mi je 177 00:12:13,357 --> 00:12:15,359 što cijeli život oblikujem krafne, 178 00:12:15,443 --> 00:12:18,070 a nisam oblikovao savršenu. 179 00:12:18,154 --> 00:12:19,947 Ali nisam se ni trudila. 180 00:12:20,030 --> 00:12:22,575 Bilo je slučajno. Nemoj da ti bude neugodno. 181 00:12:23,200 --> 00:12:24,535 Vidiš? 182 00:12:27,830 --> 00:12:31,167 Ako mi ovo zbilja dobro ide, 183 00:12:31,250 --> 00:12:34,378 onda je to prvo što mi je ikada dobro išlo. 184 00:12:43,596 --> 00:12:44,972 Strašno mi je žao! 185 00:12:45,055 --> 00:12:48,476 Ne ispričavaj se. Super mi je kad te gledam. 186 00:12:48,559 --> 00:12:50,311 Mogao bih tako cijeli dan. 187 00:13:09,580 --> 00:13:11,540 Ovo ti jako dobro ide! 188 00:13:11,624 --> 00:13:15,836 Iznenađen sam. Inače mi pečenje ne ide dobro, ali ovo je super. 189 00:13:16,420 --> 00:13:19,006 Budući da ti ovo sad ide, 190 00:13:19,089 --> 00:13:21,217 možda si zreo za kuharsku školu. 191 00:13:21,300 --> 00:13:22,134 Kako si… 192 00:13:22,676 --> 00:13:24,512 Odakle ti to? 193 00:13:24,595 --> 00:13:26,430 Aha, krila si se u smeću. 194 00:13:27,723 --> 00:13:28,557 Ne mogu poći. 195 00:13:29,141 --> 00:13:31,435 Možda znam peći, ali… 196 00:13:32,228 --> 00:13:33,896 nedostajat ću mačkama 197 00:13:33,979 --> 00:13:35,564 I obitelji. 198 00:13:35,648 --> 00:13:39,693 Sve će biti dobro. Mogu ja pripaziti na njih. 199 00:13:39,777 --> 00:13:41,403 I tebi ću nedostajati? 200 00:13:41,487 --> 00:13:43,864 Nećeš biti tužna kad odem? 201 00:13:43,948 --> 00:13:46,367 Da! Mislim da hoću. 202 00:13:48,828 --> 00:13:51,288 Zašto me svi nagovaraju da odem? 203 00:13:51,872 --> 00:13:54,542 Sad izgledaš jako sretno. 204 00:13:54,625 --> 00:13:55,459 Ono… 205 00:13:55,960 --> 00:14:01,215 u ovim pravim kuharskim hlačama, a ne u donjem dijelu pidžame. 206 00:14:06,387 --> 00:14:07,888 Moram dovršiti krafnu. 207 00:14:11,433 --> 00:14:14,103 Zvuči kao da je moj šef obavio posao. 208 00:14:20,734 --> 00:14:21,986 Jesi li dobro? 209 00:14:22,069 --> 00:14:24,363 Jao, šef će se jako naljutiti! 210 00:14:24,446 --> 00:14:27,366 Ukaljat ću tijesto svojim gadnim tijelom. 211 00:14:27,449 --> 00:14:31,370 Tijelo ti nije gadno. Samo je nehigijensko. 212 00:14:33,372 --> 00:14:35,875 Oho! Baš si jaka! 213 00:14:42,214 --> 00:14:44,008 Baš lijepo od tebe, Bee. 214 00:14:53,392 --> 00:14:55,144 Savršene krafne su posebne. 215 00:14:57,187 --> 00:15:00,190 Šef stalno viče na mene jer ih ne mogu oblikovati. 216 00:15:01,025 --> 00:15:05,613 Možda je bolje da kristale koji ispunjavaju želje udaljimo od njega? 217 00:15:06,238 --> 00:15:09,658 Da, tako je! I misli čitaš? 218 00:15:09,742 --> 00:15:10,576 Ha? 219 00:15:15,748 --> 00:15:18,459 Je li ovo spremno? Pomoći ću ti. 220 00:15:18,542 --> 00:15:22,004 Baš su fora. Pošaljimo ih. 221 00:15:58,999 --> 00:16:01,001 Morali bismo otići. 222 00:16:11,220 --> 00:16:12,054 Deckarde! 223 00:16:12,137 --> 00:16:13,263 -Ha? -Moully! 224 00:16:14,348 --> 00:16:15,307 Držim te! 225 00:16:24,274 --> 00:16:27,069 Prvi ste ljudi osim mog šefa koje sam upoznao. 226 00:16:27,152 --> 00:16:29,405 Hvala što ste tako dobri. 227 00:16:29,488 --> 00:16:30,322 Moully! 228 00:16:30,990 --> 00:16:34,994 Možeš me pustiti. Ne znam hoće li mi se dogoditi išta loše. 229 00:16:36,829 --> 00:16:38,372 Moully! 230 00:17:13,657 --> 00:17:14,491 Bee? 231 00:17:51,570 --> 00:17:54,073 Hej, vi! Kako ste mogli? 232 00:17:54,156 --> 00:17:57,242 Kako ste mu to mogli dopustiti? 233 00:18:07,836 --> 00:18:11,256 Natapam se u kupki novca. 234 00:18:11,882 --> 00:18:15,094 To je istodobno opuštajuće i stresno. 235 00:18:18,555 --> 00:18:25,062 Hvala, lijepi novče. Ne grizi me, nisam hrana. 236 00:18:40,953 --> 00:18:43,831 Deckarde, jako sam gladna! 237 00:18:43,914 --> 00:18:46,333 Hoćeš li mi skuhati… 238 00:18:46,416 --> 00:18:47,835 Ideš nekamo? 239 00:18:47,918 --> 00:18:49,962 Idem u kuharsku školu. 240 00:18:50,629 --> 00:18:54,341 Dobio sam pismo da me primaju. Htio sam ga baciti, ali… 241 00:18:54,424 --> 00:18:58,345 Pogledao sam u zrcalo i napokon se vidio kako pečem. 242 00:18:58,428 --> 00:19:00,013 Izgledao sam sretno. 243 00:19:04,726 --> 00:19:05,936 To je super! 244 00:19:06,019 --> 00:19:10,023 Da? Neće ti smetati ako odem s otoka? 245 00:19:10,107 --> 00:19:12,860 Pa da, nedostajat… 246 00:19:12,943 --> 00:19:14,278 Oprosti, da. 247 00:19:14,361 --> 00:19:18,031 Znam da ćeš ti biti dobro. Ali zabrinut sam za druge. 248 00:19:18,115 --> 00:19:23,287 Vrlo su osjetljivi s emocijama, za razliku od tebe. 249 00:19:23,370 --> 00:19:26,957 Da, onda bi se trebao pozdraviti sa svima. 250 00:19:27,583 --> 00:19:31,170 Ljudi, Deckard ide u kuharsku školu! 251 00:19:33,964 --> 00:19:35,299 Cas, uznemirila si ih! 252 00:19:44,266 --> 00:19:46,226 Namjerno si to učinila. 253 00:19:50,355 --> 00:19:53,025 Ne nosiš pidžamu. Više nisi u depresiji? 254 00:19:53,108 --> 00:19:55,861 Jest. Može biti depresivan i u hlačama. 255 00:19:57,321 --> 00:19:58,155 Pogledaj me! 256 00:19:58,238 --> 00:20:02,826 Sve donje rublje, čak i prljavo, stavi u torbu. Pomoći ću ti da pobjegneš. 257 00:20:02,910 --> 00:20:05,120 Čula sam neku buku. 258 00:20:09,166 --> 00:20:14,046 Tko će mi od vas groznih muškaraca pomoći da si osiguram 259 00:20:14,129 --> 00:20:18,383 trajnu osvetu i prebivalište? 260 00:20:18,467 --> 00:20:19,927 Sredit ću tu glupaču. 261 00:20:33,941 --> 00:20:35,234 Večeras spavaj ovdje. 262 00:20:35,984 --> 00:20:38,320 Ali ne jedi više štetočine. 263 00:20:40,030 --> 00:20:44,368 Dragi Cardamone. Rođendan mi je pa je zato i tebi rođendan. 264 00:20:44,993 --> 00:20:48,705 Ovo sam načinila. Pojedi to i ostvarit će ti se želje. 265 00:20:48,789 --> 00:20:51,917 Oprosti zbog rukopisa, ozlijedila sam ruku kojom pišem. 266 00:20:52,000 --> 00:20:53,752 Sretan rođendan! 267 00:20:57,339 --> 00:21:00,717 Trebao bih skupiti sve tvoje prijatelje, ha? 268 00:21:18,110 --> 00:21:19,528 Zdravo, Psumačko. 269 00:21:20,696 --> 00:21:23,156 Došla bih po tebe nakon što sredim ruku. 270 00:21:23,782 --> 00:21:28,328 Stvorio sam nešto za tebe, za tvoj rođendan. 271 00:21:30,580 --> 00:21:35,752 Oho, pa to sam ja! Moja utroba. 272 00:21:35,836 --> 00:21:37,462 Fuj! 273 00:21:42,384 --> 00:21:44,011 Aha, ovo. 274 00:21:45,721 --> 00:21:48,432 Puno toga ne znamo jedno o drugom. 275 00:21:55,022 --> 00:21:57,566 Koja ti je najdraža boja? 276 00:22:00,610 --> 00:22:02,237 Boja lavande. Ne. 277 00:22:03,363 --> 00:22:07,909 Ružičasta. Svijetloplava. 278 00:22:08,702 --> 00:22:11,038 A najdraža životinja? 279 00:22:11,621 --> 00:22:12,456 Tuljani. 280 00:22:14,041 --> 00:22:17,044 Bucmasti su! Kao pseće sirene. 281 00:22:19,713 --> 00:22:22,841 A najdraža hrana? 282 00:22:22,924 --> 00:22:24,176 Sve. 283 00:22:24,259 --> 00:22:27,596 Što želiš biti kad odrasteš? 284 00:22:27,679 --> 00:22:31,224 Ne znam. Sve? Je li to odgovor? 285 00:22:32,059 --> 00:22:33,310 Sve. 286 00:22:37,356 --> 00:22:38,565 Pri kraju sam ovdje. 287 00:22:39,358 --> 00:22:41,526 Tad se možemo malo upoznati. 288 00:22:46,239 --> 00:22:47,366 Lijepo. 289 00:22:47,449 --> 00:22:50,786 Još imamo vremena za moju omiljenu igru u igraonici. 290 00:22:50,869 --> 00:22:52,621 Ideš sa mnom? 291 00:24:12,826 --> 00:24:15,162 Vidiš? Poplavljena je. 292 00:24:15,245 --> 00:24:16,413 Ma u redu je. 293 00:24:16,496 --> 00:24:19,458 Mislio sam da se bojiš vode. 294 00:24:19,541 --> 00:24:22,586 Ne bojim je se. Tata me izradio otpornom na vodu. 295 00:24:22,669 --> 00:24:24,880 Samo je radije izbjegavam. 296 00:24:25,505 --> 00:24:29,092 Evo je. Spreman? 297 00:25:10,759 --> 00:25:13,136 ZA: BEE 298 00:25:13,220 --> 00:25:14,137 KRAJ! 299 00:25:14,221 --> 00:25:17,140 Prijevod titlova: Ivan Zorić