1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:09,009 --> 00:00:15,974
ŠTO ŽELIŠ BITI?
3
00:00:21,521 --> 00:00:25,191
Ne tuguj, još sam ti tata
4
00:00:25,275 --> 00:00:28,069
Bio bih s tobom da mogu
5
00:00:29,362 --> 00:00:33,116
Nadam se da imaš novac
6
00:00:33,199 --> 00:00:35,785
I da sve ide kako treba
7
00:00:37,620 --> 00:00:41,082
Uvijek ću ti biti u sjećanju
8
00:00:41,166 --> 00:00:44,419
Ali danas ti želim reći samo
9
00:00:45,420 --> 00:00:49,132
Da je sjajno što dobro živiš
10
00:00:49,215 --> 00:00:52,719
I sretan ti rođendan
11
00:00:56,765 --> 00:00:59,350
Fino! Točno po sredini!
12
00:01:04,397 --> 00:01:05,899
Želiš pola?
13
00:01:07,108 --> 00:01:09,319
Nikako!
14
00:01:09,402 --> 00:01:13,490
Više ne jedem ništa što eksplodira.
15
00:01:19,079 --> 00:01:21,539
Trebala sam sačuvati Cardamonu.
16
00:01:21,623 --> 00:01:24,918
Nekad to voli jesti sa mnom.
17
00:01:26,628 --> 00:01:29,464
Inače za rođendan idem u igraonicu.
18
00:01:29,547 --> 00:01:31,257
Ali opet pada kiša.
19
00:01:32,425 --> 00:01:33,259
Igraonica?
20
00:01:33,802 --> 00:01:38,223
Ima igre koje mi koriste
za obnavljanje memorije.
21
00:01:38,306 --> 00:01:40,266
Tata me vodio onamo.
22
00:01:40,350 --> 00:01:41,434
Hajdemo.
23
00:01:42,852 --> 00:01:44,813
Odjeni se za kišu.
24
00:02:11,506 --> 00:02:12,465
ENERGIJA ZA RAD!
25
00:02:14,050 --> 00:02:16,886
Zašto se skrivamo u smeću?
26
00:02:17,512 --> 00:02:21,015
Ta životinja želi brak sa mnom.
27
00:02:21,099 --> 00:02:26,062
Tvoj stanodavac želi nas spojiti,
ali radije ću umrijeti.
28
00:02:26,146 --> 00:02:30,567
Skrit ću se u reciklaži, a ne u smeću.
29
00:02:34,445 --> 00:02:35,697
Zdravo.
30
00:02:36,781 --> 00:02:41,369
Bježi, otkrit ćeš joj moje skrovište.
31
00:02:41,452 --> 00:02:43,371
Slatka si beba.
32
00:02:44,122 --> 00:02:48,710
Nisam beba. Odrastao
sam muškarac! Odrastao!
33
00:02:48,793 --> 00:02:53,423
Bježi odavde! Ti si beba!
34
00:03:12,609 --> 00:03:13,985
Hej, Deckarde.
35
00:03:14,819 --> 00:03:17,989
-Oprosti, probudio sam te?
-Ne, budna sam.
36
00:03:19,407 --> 00:03:20,491
Što radiš?
37
00:03:21,659 --> 00:03:23,828
Recikliram neko smeće.
38
00:03:23,912 --> 00:03:25,622
Smeće ide u komunalni.
39
00:03:26,581 --> 00:03:27,498
Aha.
40
00:03:27,582 --> 00:03:30,126
Psumačko! Ne udaraj!
41
00:03:30,210 --> 00:03:32,337
Ne volim papke.
42
00:03:37,050 --> 00:03:41,846
Deckarde, ovo je Pasmačka.
Živi sa mnom na neodređeno vrijeme.
43
00:03:41,930 --> 00:03:48,436
-Pasmačka! Baš slatko ime. Drago mi je.
-Idemo u igraonicu za moj rođendan.
44
00:03:48,519 --> 00:03:50,188
Rođendan ti je?
45
00:03:50,939 --> 00:03:52,482
Koliko si stara?
46
00:03:54,025 --> 00:03:56,194
Jako sam stara. Superstara.
47
00:03:56,861 --> 00:03:58,488
-Pođi s nama.
-Zbilja?
48
00:03:58,571 --> 00:03:59,405
Ne!
49
00:04:00,156 --> 00:04:01,824
Da, naravno!
50
00:04:06,829 --> 00:04:10,583
Šuma je sve gušća svaki put kada dođem.
51
00:04:10,667 --> 00:04:12,335
Otkada dolaziš ovamo?
52
00:04:13,378 --> 00:04:15,088
Oduvijek.
53
00:04:15,964 --> 00:04:17,340
Evo nas!
54
00:04:18,758 --> 00:04:22,178
Pamtim je malo drukčije.
55
00:04:23,054 --> 00:04:24,472
Izgleda zatvoreno.
56
00:04:31,354 --> 00:04:32,981
Poslije vas, gospo.
57
00:04:34,857 --> 00:04:38,403
Nisam znao
da je u blizini ovolika igraonica.
58
00:04:39,153 --> 00:04:41,447
Moj tata programirao je igre.
59
00:04:42,198 --> 00:04:45,576
Često smo dolazili prije moje bolesti.
60
00:04:51,249 --> 00:04:52,875
Nema struje!
61
00:04:53,459 --> 00:04:56,796
Mislim da je generator bio ovdje.
62
00:05:04,053 --> 00:05:05,346
Skoro sve radi!
63
00:05:05,972 --> 00:05:07,640
NAUČI SSSRICATI
64
00:05:07,724 --> 00:05:09,392
BRANI SE OD LOPOVA
65
00:05:09,475 --> 00:05:11,144
PROBIJ RUPE U ZIDU
66
00:05:12,603 --> 00:05:16,607
Ove igre nečem te podučavaju?
67
00:05:17,900 --> 00:05:19,694
Kakva je ta?
68
00:05:21,821 --> 00:05:24,282
Ta mi se nikad nije sviđala.
69
00:05:24,365 --> 00:05:26,993
Ali ti pokušaj. Izgleda zabavno.
70
00:05:27,076 --> 00:05:29,120
To je kuharska igra.
71
00:05:30,121 --> 00:05:30,955
Dobro.
72
00:05:33,416 --> 00:05:34,375
Oho!
73
00:05:35,001 --> 00:05:36,669
Kao pravo kuhanje.
74
00:05:43,676 --> 00:05:46,929
I ovo se zapalilo!
75
00:05:47,013 --> 00:05:48,806
Kao u stvarnom životu.
76
00:05:48,890 --> 00:05:52,352
U redu je. Srušio si moj rekord.
77
00:05:52,435 --> 00:05:56,356
Bravo, Deckarde! Tvoja torta je vruća.
78
00:05:56,439 --> 00:05:59,901
Dobro je što sam te uzeo za partnera.
79
00:05:59,984 --> 00:06:03,946
Nisi baš prošao, ali zajedno možemo sve.
80
00:06:07,992 --> 00:06:11,329
Ne troši sve novčiće! Ja sam na redu!
81
00:06:11,412 --> 00:06:13,289
Nepristojan si!
82
00:06:13,915 --> 00:06:17,752
Tvoja mačka se želi igrati? Ili je pas?
83
00:06:18,836 --> 00:06:21,381
Izgleda kao mačka, ali…
84
00:06:22,131 --> 00:06:22,965
Ponjuši.
85
00:06:25,134 --> 00:06:27,053
Pseći miris.
86
00:06:27,136 --> 00:06:30,431
Mirišem na mokri čempres poslije kiše.
87
00:06:30,973 --> 00:06:32,225
Ajme!
88
00:06:33,226 --> 00:06:35,603
Ova mi je najdraža!
89
00:06:35,686 --> 00:06:38,272
Igram je na svaki rođendan.
90
00:06:39,315 --> 00:06:40,566
Daj!
91
00:06:40,650 --> 00:06:45,571
Podijelit ćemo novčiće.
Ispruži te svoje šapice.
92
00:06:45,655 --> 00:06:47,865
Šape su mi krupne i bujne.
93
00:06:51,911 --> 00:06:54,539
Urezat ću svoje ime na svaku igru.
94
00:06:59,085 --> 00:06:59,919
Pet.
95
00:07:01,504 --> 00:07:02,422
Šest.
96
00:07:05,049 --> 00:07:06,676
Ovaj je lažan.
97
00:07:08,553 --> 00:07:10,680
Gle, aparat za žetone.
98
00:07:12,181 --> 00:07:14,267
ŽETONI
99
00:07:14,350 --> 00:07:16,519
Imam nešto novčanica.
100
00:07:18,146 --> 00:07:19,856
Ne trebamo sažaljenje.
101
00:07:25,570 --> 00:07:27,155
Uzet ću novac.
102
00:07:27,238 --> 00:07:30,741
Zapeo si? Izgledaš kao da si zapeo.
103
00:07:31,951 --> 00:07:32,785
Ne…
104
00:07:33,369 --> 00:07:36,080
Malo se jesi zaoblio.
105
00:07:36,164 --> 00:07:37,123
Je li dobro?
106
00:07:37,206 --> 00:07:40,042
Da, ali trebam tvoju pomoć.
107
00:07:40,710 --> 00:07:41,794
Dobro.
108
00:07:41,878 --> 00:07:43,421
Pričekaj, Psumačko.
109
00:07:46,841 --> 00:07:49,177
Kosti su ti inače ovako guste?
110
00:07:53,055 --> 00:07:55,141
Ovo neće ići.
111
00:07:55,224 --> 00:07:57,977
Pokušaj nas teleportirati.
112
00:07:58,060 --> 00:07:59,479
Dobra ideja!
113
00:08:10,239 --> 00:08:14,076
Ne! Trebali smo se dodirivati!
114
00:08:22,418 --> 00:08:27,048
Što je ovo? Gdje smo?
Što nam se događa? Mrtvi smo?
115
00:08:27,131 --> 00:08:29,926
Zgnječila si me gustim kostima?
116
00:08:30,009 --> 00:08:32,512
Deckarde! U redu je.
117
00:08:32,595 --> 00:08:36,057
Jako čudno.
Cas je dobro rekla, unatoč zlobi.
118
00:08:36,140 --> 00:08:39,352
U redu je, dobro smo.
119
00:08:39,435 --> 00:08:40,561
Smiri se.
120
00:08:41,771 --> 00:08:42,813
Smiri se.
121
00:08:43,773 --> 00:08:44,690
Smiri se.
122
00:08:45,441 --> 00:08:46,526
Smiri se.
123
00:08:54,283 --> 00:08:57,245
Bee! U pravi čas!
124
00:08:57,328 --> 00:09:01,666
Imamo vrlo hitan zadatak
za tebe i Psamačku.
125
00:09:03,376 --> 00:09:04,210
Zdravo.
126
00:09:05,419 --> 00:09:07,171
Što je sad ovo?
127
00:09:07,255 --> 00:09:10,716
Ovo je Deckard. Iskusni je kuhar.
128
00:09:10,800 --> 00:09:12,343
Volim kuhati.
129
00:09:12,426 --> 00:09:16,764
Oho, onda si se danas pripremila.
130
00:09:16,847 --> 00:09:23,271
Današnji je zadatak kuhanje.
I treba ga hitno izvršiti.
131
00:09:23,354 --> 00:09:26,232
Pripremite se za uniformu.
132
00:09:39,161 --> 00:09:42,748
Što samo stojite i igrate se?
133
00:09:42,832 --> 00:09:44,834
Unajmio sam vas za posao!
134
00:09:44,917 --> 00:09:49,297
Ja sam Bee. Ovo je Deckard, moj…
135
00:09:49,380 --> 00:09:52,675
Pomagač? Suradnik?
136
00:09:52,758 --> 00:09:53,843
Pomoćni kuhar?
137
00:09:53,926 --> 00:09:56,679
Nije me briga. Slušajte.
138
00:09:56,762 --> 00:10:01,017
Imam nekog važnog posla
na susjednom planetu.
139
00:10:01,100 --> 00:10:02,935
Morate paziti na njega.
140
00:10:03,019 --> 00:10:06,647
Nesposoban je i svašta polomi.
141
00:10:11,152 --> 00:10:13,613
-Hej, ti!
-Da, gospodine?
142
00:10:13,696 --> 00:10:16,449
Ništa nemoj dirati ni slomiti!
143
00:10:16,532 --> 00:10:20,828
Ništa ne znaš raditi kako treba!
Sve prepusti njima!
144
00:10:20,911 --> 00:10:22,872
Kako god vi kažete.
145
00:10:22,955 --> 00:10:24,957
Aha, dobro, da.
146
00:10:30,630 --> 00:10:34,258
Gospo Bee i gospo Deckard, što želite?
147
00:10:34,342 --> 00:10:36,302
Samo Bee. Kako se zoveš?
148
00:10:38,054 --> 00:10:39,680
Zovem se Moully.
149
00:10:39,764 --> 00:10:42,058
Hoćemo li kuhati?
150
00:10:42,141 --> 00:10:43,768
Peći ćemo.
151
00:10:43,851 --> 00:10:46,270
Izgledaš kao da ti to ide.
152
00:10:46,354 --> 00:10:50,358
Pa ne znam, nisam baš neki pekar.
153
00:10:50,441 --> 00:10:51,901
Ma to je lako!
154
00:10:52,735 --> 00:10:57,323
Dodaš jaja, malo brašna
i tekućinu po izboru za tijesto.
155
00:10:57,865 --> 00:10:58,908
To pomiješaš.
156
00:10:59,492 --> 00:11:01,410
Pa razvaljaš.
157
00:11:02,536 --> 00:11:05,706
A onda od tog tijesta dobiješ ove krafne.
158
00:11:05,790 --> 00:11:09,585
Super mi je kad te gledam.
Mogao bih tako cijeli dan.
159
00:11:09,669 --> 00:11:10,503
Zbilja?
160
00:11:11,504 --> 00:11:15,549
Poslije toga odnesemo ih
do ove crne rupe za želje
161
00:11:15,633 --> 00:11:16,842
i ubacimo u nju.
162
00:11:16,926 --> 00:11:19,136
Doći će do nekog tko ih želi.
163
00:11:19,220 --> 00:11:20,971
Tako mi bar šef kaže.
164
00:11:21,055 --> 00:11:23,557
Ništa nemoj dirati ni slomiti!
165
00:11:27,478 --> 00:11:28,521
Što je to?
166
00:11:28,604 --> 00:11:29,980
Katkada dobivam darove.
167
00:11:30,064 --> 00:11:33,234
To je valjda dokaz
da ljudi vole moje krafne.
168
00:11:34,902 --> 00:11:38,322
Baš lijepo.
Želite li ih vi pokušati dostaviti?
169
00:11:38,406 --> 00:11:39,240
Da.
170
00:11:46,038 --> 00:11:47,581
Želiš li ti pokušati?
171
00:11:47,665 --> 00:11:52,211
Ma ne, meni to baš ne ide dobro.
172
00:11:52,294 --> 00:11:54,547
A što ti ide dobro?
173
00:11:54,630 --> 00:11:58,801
Ne znam. Davanje darova ljudima.
174
00:11:58,884 --> 00:12:02,054
Jedenje? Oboje istodobno.
175
00:12:04,598 --> 00:12:08,394
Oblikovala si savršenu krafnu!
I to tako brzo!
176
00:12:11,981 --> 00:12:13,274
Neugodno mi je
177
00:12:13,357 --> 00:12:15,359
što cijeli život oblikujem krafne,
178
00:12:15,443 --> 00:12:18,070
a nisam oblikovao savršenu.
179
00:12:18,154 --> 00:12:19,947
Ali nisam se ni trudila.
180
00:12:20,030 --> 00:12:22,575
Bilo je slučajno.
Nemoj da ti bude neugodno.
181
00:12:23,200 --> 00:12:24,535
Vidiš?
182
00:12:27,830 --> 00:12:31,167
Ako mi ovo zbilja dobro ide,
183
00:12:31,250 --> 00:12:34,378
onda je to prvo
što mi je ikada dobro išlo.
184
00:12:43,596 --> 00:12:44,972
Strašno mi je žao!
185
00:12:45,055 --> 00:12:48,476
Ne ispričavaj se.
Super mi je kad te gledam.
186
00:12:48,559 --> 00:12:50,311
Mogao bih tako cijeli dan.
187
00:13:09,580 --> 00:13:11,540
Ovo ti jako dobro ide!
188
00:13:11,624 --> 00:13:15,836
Iznenađen sam. Inače mi pečenje
ne ide dobro, ali ovo je super.
189
00:13:16,420 --> 00:13:19,006
Budući da ti ovo sad ide,
190
00:13:19,089 --> 00:13:21,217
možda si zreo za kuharsku školu.
191
00:13:21,300 --> 00:13:22,134
Kako si…
192
00:13:22,676 --> 00:13:24,512
Odakle ti to?
193
00:13:24,595 --> 00:13:26,430
Aha, krila si se u smeću.
194
00:13:27,723 --> 00:13:28,557
Ne mogu poći.
195
00:13:29,141 --> 00:13:31,435
Možda znam peći, ali…
196
00:13:32,228 --> 00:13:33,896
nedostajat ću mačkama
197
00:13:33,979 --> 00:13:35,564
I obitelji.
198
00:13:35,648 --> 00:13:39,693
Sve će biti dobro.
Mogu ja pripaziti na njih.
199
00:13:39,777 --> 00:13:41,403
I tebi ću nedostajati?
200
00:13:41,487 --> 00:13:43,864
Nećeš biti tužna kad odem?
201
00:13:43,948 --> 00:13:46,367
Da! Mislim da hoću.
202
00:13:48,828 --> 00:13:51,288
Zašto me svi nagovaraju da odem?
203
00:13:51,872 --> 00:13:54,542
Sad izgledaš jako sretno.
204
00:13:54,625 --> 00:13:55,459
Ono…
205
00:13:55,960 --> 00:14:01,215
u ovim pravim kuharskim hlačama,
a ne u donjem dijelu pidžame.
206
00:14:06,387 --> 00:14:07,888
Moram dovršiti krafnu.
207
00:14:11,433 --> 00:14:14,103
Zvuči kao da je moj šef obavio posao.
208
00:14:20,734 --> 00:14:21,986
Jesi li dobro?
209
00:14:22,069 --> 00:14:24,363
Jao, šef će se jako naljutiti!
210
00:14:24,446 --> 00:14:27,366
Ukaljat ću tijesto svojim gadnim tijelom.
211
00:14:27,449 --> 00:14:31,370
Tijelo ti nije gadno.
Samo je nehigijensko.
212
00:14:33,372 --> 00:14:35,875
Oho! Baš si jaka!
213
00:14:42,214 --> 00:14:44,008
Baš lijepo od tebe, Bee.
214
00:14:53,392 --> 00:14:55,144
Savršene krafne su posebne.
215
00:14:57,187 --> 00:15:00,190
Šef stalno viče na mene
jer ih ne mogu oblikovati.
216
00:15:01,025 --> 00:15:05,613
Možda je bolje da kristale
koji ispunjavaju želje udaljimo od njega?
217
00:15:06,238 --> 00:15:09,658
Da, tako je! I misli čitaš?
218
00:15:09,742 --> 00:15:10,576
Ha?
219
00:15:15,748 --> 00:15:18,459
Je li ovo spremno? Pomoći ću ti.
220
00:15:18,542 --> 00:15:22,004
Baš su fora. Pošaljimo ih.
221
00:15:58,999 --> 00:16:01,001
Morali bismo otići.
222
00:16:11,220 --> 00:16:12,054
Deckarde!
223
00:16:12,137 --> 00:16:13,263
-Ha?
-Moully!
224
00:16:14,348 --> 00:16:15,307
Držim te!
225
00:16:24,274 --> 00:16:27,069
Prvi ste ljudi
osim mog šefa koje sam upoznao.
226
00:16:27,152 --> 00:16:29,405
Hvala što ste tako dobri.
227
00:16:29,488 --> 00:16:30,322
Moully!
228
00:16:30,990 --> 00:16:34,994
Možeš me pustiti.
Ne znam hoće li mi se dogoditi išta loše.
229
00:16:36,829 --> 00:16:38,372
Moully!
230
00:17:13,657 --> 00:17:14,491
Bee?
231
00:17:51,570 --> 00:17:54,073
Hej, vi! Kako ste mogli?
232
00:17:54,156 --> 00:17:57,242
Kako ste mu to mogli dopustiti?
233
00:18:07,836 --> 00:18:11,256
Natapam se u kupki novca.
234
00:18:11,882 --> 00:18:15,094
To je istodobno opuštajuće i stresno.
235
00:18:18,555 --> 00:18:25,062
Hvala, lijepi novče.
Ne grizi me, nisam hrana.
236
00:18:40,953 --> 00:18:43,831
Deckarde, jako sam gladna!
237
00:18:43,914 --> 00:18:46,333
Hoćeš li mi skuhati…
238
00:18:46,416 --> 00:18:47,835
Ideš nekamo?
239
00:18:47,918 --> 00:18:49,962
Idem u kuharsku školu.
240
00:18:50,629 --> 00:18:54,341
Dobio sam pismo da me primaju.
Htio sam ga baciti, ali…
241
00:18:54,424 --> 00:18:58,345
Pogledao sam u zrcalo
i napokon se vidio kako pečem.
242
00:18:58,428 --> 00:19:00,013
Izgledao sam sretno.
243
00:19:04,726 --> 00:19:05,936
To je super!
244
00:19:06,019 --> 00:19:10,023
Da? Neće ti smetati ako odem s otoka?
245
00:19:10,107 --> 00:19:12,860
Pa da, nedostajat…
246
00:19:12,943 --> 00:19:14,278
Oprosti, da.
247
00:19:14,361 --> 00:19:18,031
Znam da ćeš ti biti dobro.
Ali zabrinut sam za druge.
248
00:19:18,115 --> 00:19:23,287
Vrlo su osjetljivi s emocijama,
za razliku od tebe.
249
00:19:23,370 --> 00:19:26,957
Da, onda bi se trebao pozdraviti sa svima.
250
00:19:27,583 --> 00:19:31,170
Ljudi, Deckard ide u kuharsku školu!
251
00:19:33,964 --> 00:19:35,299
Cas, uznemirila si ih!
252
00:19:44,266 --> 00:19:46,226
Namjerno si to učinila.
253
00:19:50,355 --> 00:19:53,025
Ne nosiš pidžamu. Više nisi u depresiji?
254
00:19:53,108 --> 00:19:55,861
Jest. Može biti depresivan i u hlačama.
255
00:19:57,321 --> 00:19:58,155
Pogledaj me!
256
00:19:58,238 --> 00:20:02,826
Sve donje rublje, čak i prljavo,
stavi u torbu. Pomoći ću ti da pobjegneš.
257
00:20:02,910 --> 00:20:05,120
Čula sam neku buku.
258
00:20:09,166 --> 00:20:14,046
Tko će mi od vas groznih muškaraca
pomoći da si osiguram
259
00:20:14,129 --> 00:20:18,383
trajnu osvetu i prebivalište?
260
00:20:18,467 --> 00:20:19,927
Sredit ću tu glupaču.
261
00:20:33,941 --> 00:20:35,234
Večeras spavaj ovdje.
262
00:20:35,984 --> 00:20:38,320
Ali ne jedi više štetočine.
263
00:20:40,030 --> 00:20:44,368
Dragi Cardamone. Rođendan mi je
pa je zato i tebi rođendan.
264
00:20:44,993 --> 00:20:48,705
Ovo sam načinila.
Pojedi to i ostvarit će ti se želje.
265
00:20:48,789 --> 00:20:51,917
Oprosti zbog rukopisa,
ozlijedila sam ruku kojom pišem.
266
00:20:52,000 --> 00:20:53,752
Sretan rođendan!
267
00:20:57,339 --> 00:21:00,717
Trebao bih skupiti
sve tvoje prijatelje, ha?
268
00:21:18,110 --> 00:21:19,528
Zdravo, Psumačko.
269
00:21:20,696 --> 00:21:23,156
Došla bih po tebe nakon što sredim ruku.
270
00:21:23,782 --> 00:21:28,328
Stvorio sam nešto za tebe,
za tvoj rođendan.
271
00:21:30,580 --> 00:21:35,752
Oho, pa to sam ja! Moja utroba.
272
00:21:35,836 --> 00:21:37,462
Fuj!
273
00:21:42,384 --> 00:21:44,011
Aha, ovo.
274
00:21:45,721 --> 00:21:48,432
Puno toga ne znamo jedno o drugom.
275
00:21:55,022 --> 00:21:57,566
Koja ti je najdraža boja?
276
00:22:00,610 --> 00:22:02,237
Boja lavande. Ne.
277
00:22:03,363 --> 00:22:07,909
Ružičasta. Svijetloplava.
278
00:22:08,702 --> 00:22:11,038
A najdraža životinja?
279
00:22:11,621 --> 00:22:12,456
Tuljani.
280
00:22:14,041 --> 00:22:17,044
Bucmasti su! Kao pseće sirene.
281
00:22:19,713 --> 00:22:22,841
A najdraža hrana?
282
00:22:22,924 --> 00:22:24,176
Sve.
283
00:22:24,259 --> 00:22:27,596
Što želiš biti kad odrasteš?
284
00:22:27,679 --> 00:22:31,224
Ne znam. Sve? Je li to odgovor?
285
00:22:32,059 --> 00:22:33,310
Sve.
286
00:22:37,356 --> 00:22:38,565
Pri kraju sam ovdje.
287
00:22:39,358 --> 00:22:41,526
Tad se možemo malo upoznati.
288
00:22:46,239 --> 00:22:47,366
Lijepo.
289
00:22:47,449 --> 00:22:50,786
Još imamo vremena
za moju omiljenu igru u igraonici.
290
00:22:50,869 --> 00:22:52,621
Ideš sa mnom?
291
00:24:12,826 --> 00:24:15,162
Vidiš? Poplavljena je.
292
00:24:15,245 --> 00:24:16,413
Ma u redu je.
293
00:24:16,496 --> 00:24:19,458
Mislio sam da se bojiš vode.
294
00:24:19,541 --> 00:24:22,586
Ne bojim je se.
Tata me izradio otpornom na vodu.
295
00:24:22,669 --> 00:24:24,880
Samo je radije izbjegavam.
296
00:24:25,505 --> 00:24:29,092
Evo je. Spreman?
297
00:25:10,759 --> 00:25:13,136
ZA:
BEE
298
00:25:13,220 --> 00:25:14,137
KRAJ!
299
00:25:14,221 --> 00:25:17,140
Prijevod titlova: Ivan Zorić