1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 BUDU POŘÁD S TEBOU 3 00:00:24,317 --> 00:00:25,151 Vstávej! 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,987 Na to, abys spal v hodině, nejsi dost dobrý. 5 00:00:29,906 --> 00:00:31,908 Jo, díky. Já vím. 6 00:00:32,450 --> 00:00:34,869 My dva se vlastně asi neznáme. 7 00:00:34,952 --> 00:00:36,204 Znám tu každého, 8 00:00:36,287 --> 00:00:39,373 ale s tebou jsem se musel celý semestr míjet. 9 00:00:39,916 --> 00:00:42,418 Jo, já vím. Mám plno práce se školou. 10 00:00:42,502 --> 00:00:45,296 Nepřišel jsem si sem dělat kámoše, ale dorty. 11 00:00:45,379 --> 00:00:48,216 Ale víš, že můžeš dělat obojí, že jo? 12 00:00:48,299 --> 00:00:49,550 Ne, nemůžu. 13 00:00:49,634 --> 00:00:52,845 Kdybych to dokázal, nepekl bych takové zrůdnosti. 14 00:00:53,387 --> 00:00:56,641 Nevím, jak se mi podařilo ho zároveň rozvařit a připéct. 15 00:00:56,724 --> 00:01:00,019 Nedokážu si zapamatovat tolik čísel. Nesnáším odměřování! 16 00:01:00,103 --> 00:01:02,105 Myslel jsem, že vařím rád! 17 00:01:02,188 --> 00:01:06,359 Věděl jsem, že je pečení jiné, ale nečekal jsem, že bude tak těžké! 18 00:01:07,235 --> 00:01:09,904 Pečení je snadné, jenom se držíš návodu. 19 00:01:09,987 --> 00:01:11,989 To přece zvládnou i mimina. 20 00:01:12,573 --> 00:01:15,243 Měl by ses to naučit do příštího týdne do zkoušek. 21 00:01:15,326 --> 00:01:18,496 Budeme kámoši, ne? Pomůžu ti naučit se péct. 22 00:01:18,579 --> 00:01:22,458 Zkoušky tvoří 60% známky. Když je zvládneš, pořád můžeš projít. 23 00:01:22,542 --> 00:01:24,293 Já jsem tady nejlepší pekař. 24 00:01:24,377 --> 00:01:27,004 Proto jsem letos získal titul „Princ vaření“. 25 00:01:28,756 --> 00:01:31,342 Proč nejsi „Princ pečení“? 26 00:01:31,425 --> 00:01:32,343 Já… 27 00:01:33,678 --> 00:01:34,595 nevím. 28 00:01:40,977 --> 00:01:42,478 Kam zmizely všechny slzy? 29 00:02:12,633 --> 00:02:14,260 Co to ***? 30 00:02:20,266 --> 00:02:21,142 Co to… 31 00:02:27,732 --> 00:02:28,566 Chyťte ho. 32 00:02:41,370 --> 00:02:42,455 Ty! 33 00:02:42,538 --> 00:02:44,916 Jo, na omak jsi mi nějaký povědomý. 34 00:02:44,999 --> 00:02:46,918 Už jsme tě někdy drželi. 35 00:02:48,878 --> 00:02:52,465 To se mi nezdá, vás bych si pamatoval. 36 00:02:54,884 --> 00:02:56,135 Můj prsten. 37 00:02:56,219 --> 00:02:58,971 Ten jsem ztratil, když jsem sem nastoupil. 38 00:02:59,055 --> 00:03:01,682 Když tamten umřel. 39 00:03:02,266 --> 00:03:05,353 Jo, máš pravdu! 40 00:03:09,315 --> 00:03:12,610 Byl jsi tam, když jsme toho týpka minule chytili. 41 00:03:12,693 --> 00:03:14,403 A teď se ukážeš s tímhle. 42 00:03:14,487 --> 00:03:16,364 Je jasné, že nám chceš pomoct. 43 00:03:16,447 --> 00:03:17,990 To vážně nechci. 44 00:03:18,574 --> 00:03:20,284 Vezmi nás k němu. 45 00:03:20,368 --> 00:03:21,410 Hned. 46 00:03:35,091 --> 00:03:36,717 Nechtěl bys nám pomoct? 47 00:03:37,301 --> 00:03:38,636 Nemá další otvory. 48 00:03:38,719 --> 00:03:41,347 - Cože? Jasně, že má. - Budu na vás dohlížet. 49 00:03:42,056 --> 00:03:46,227 Vezmi nás k tomu týpkovi, jehož jméno jsem zapomněl. Hned. 50 00:04:02,201 --> 00:04:04,704 A jak že se jmenuješ? Já se ti představil. 51 00:04:05,246 --> 00:04:06,163 Au. 52 00:04:06,747 --> 00:04:09,500 „Au“ přece není jméno, ne? 53 00:04:09,583 --> 00:04:13,004 Určitě ne. Co máš s hlavou? 54 00:04:13,087 --> 00:04:14,005 Ukaž. 55 00:04:14,088 --> 00:04:15,131 Jak to vypadá? 56 00:04:16,215 --> 00:04:17,049 Pěkně blbě. 57 00:04:17,133 --> 00:04:20,511 Navíc máš divný tvar hlavy. 58 00:04:21,095 --> 00:04:22,930 Vypadá jako velký hnědý meloun. 59 00:04:23,472 --> 00:04:27,018 Tak jo, a dost. Jedu domů. Končím. 60 00:04:27,560 --> 00:04:30,896 Ale ne. Cože? Kvůli tomu, co jsem ti teď řekl? 61 00:04:33,065 --> 00:04:35,109 Ne. Končím, protože mě bolí hlava 62 00:04:35,192 --> 00:04:37,903 a už mě nebaví se ztrapňovat před cizíma lidma. 63 00:04:38,571 --> 00:04:41,157 Do zkoušek se všechno nikdy nenaučím. 64 00:04:41,824 --> 00:04:44,368 Takže nemáš žádné kámoše? 65 00:04:44,994 --> 00:04:49,457 Doma jo. A tam taky hned teď pojedu. 66 00:04:49,957 --> 00:04:52,877 Počkej, pořád jsi mi… Jak se jmenuješ? 67 00:04:53,419 --> 00:04:55,963 Vybral sis tu nejhorší kolej. 68 00:04:56,047 --> 00:04:58,674 To si věci nezjišťuješ předem? 69 00:04:59,258 --> 00:05:00,885 Je to tu stísněné. 70 00:05:02,928 --> 00:05:05,264 Taky si neumíš udělat pořádek. 71 00:05:05,931 --> 00:05:07,850 Páni, tolik ponožek. 72 00:05:08,392 --> 00:05:09,268 S dírama. 73 00:05:09,352 --> 00:05:12,396 Buď máš spoustu mozolů, nebo moc dlouhé nehty. 74 00:05:13,898 --> 00:05:16,817 Jeden lístek na příští vlak na ostrov, prosím. 75 00:05:17,401 --> 00:05:20,529 Ach jo, já si zapomněl peněženku. Byl bys tak hodný? 76 00:05:21,113 --> 00:05:24,742 Nehodlám ti kupovat lístek, abys mě mohl sledovat domů. 77 00:05:27,411 --> 00:05:30,081 Jeden lístek tam, kam jede můj kámoš, 78 00:05:30,164 --> 00:05:32,124 který mi nechce říct svoje jméno. 79 00:05:34,126 --> 00:05:36,045 Myslel jsem, že nemáš peněženku. 80 00:05:36,128 --> 00:05:41,133 Nemám, tahle je jenom na drobné. Platit v drobných je trapný. 81 00:05:41,217 --> 00:05:43,469 Podívej, jak se kvůli tobě ztrapňuju. 82 00:05:43,969 --> 00:05:45,054 Važ si toho. 83 00:05:54,480 --> 00:06:00,986 Nesnáším vodu. Tohle je děs. Taková nuda! 84 00:06:01,070 --> 00:06:03,697 Tak jo, víc toho nepoberu. Vrátíme se na loď. 85 00:06:16,460 --> 00:06:20,005 Nebyla jsem tu celé věky, vyhýbala jsem se tomu. 86 00:06:21,799 --> 00:06:23,634 Ne, to patří sem. 87 00:06:24,301 --> 00:06:28,764 Jo, přesně tak. Díky. 88 00:06:28,848 --> 00:06:31,016 Další věci máme doma ve sklepě. 89 00:06:31,559 --> 00:06:33,102 Pojďme je sem donést. 90 00:06:34,937 --> 00:06:38,399 No dobře. Ale co dělají ve sklepě? 91 00:06:38,983 --> 00:06:41,735 A proč je tohle všechno na dně oceánu? 92 00:06:49,326 --> 00:06:52,037 ENERGIE NA PRÁCI 93 00:06:52,121 --> 00:06:54,748 ZABIJU TOAST. 94 00:06:59,044 --> 00:07:01,672 NENÍ TĚHOTNÁ? TO NEMŮŽEŠ UDĚLAT. 95 00:07:01,755 --> 00:07:07,720 JEJÍ DÍTĚ DÁM DO INKUBÁTORU A VYCHOVÁM Z NĚJ SLUŠNOU LIDSKOU BYTOST 96 00:07:07,803 --> 00:07:10,764 JSEM VE VLAKU DOMŮ, DORAZÍM CHVÍLI PO PŮLNOCI. 97 00:07:10,848 --> 00:07:11,765 VYZVEDNEŠ MĚ? 98 00:07:11,849 --> 00:07:14,560 JASNĚ!!! DONUTÍM CRISPINA, ABY MĚ TAM HODIL. 99 00:07:14,643 --> 00:07:16,270 Vypadá to tu čistěji. 100 00:07:16,896 --> 00:07:17,980 To je dobře. 101 00:07:23,861 --> 00:07:25,321 Padající hvězda. 102 00:07:30,159 --> 00:07:33,204 Kéž bych už nebyl domácí. 103 00:07:33,746 --> 00:07:35,706 A kéž by se máma probudila. 104 00:07:35,789 --> 00:07:39,460 A kéž by se všichni dospělí začali chovat tak, jak mají. 105 00:07:47,843 --> 00:07:49,595 Popadni tohle. 106 00:07:50,221 --> 00:07:52,473 Odneseme ho zpátky na loď. 107 00:07:53,098 --> 00:07:55,351 Jsi strašně panovačný! 108 00:08:03,275 --> 00:08:04,818 Udělej, co říkám! 109 00:08:09,031 --> 00:08:10,866 Nebo nás teleportuju do hovna. 110 00:08:18,958 --> 00:08:20,251 Co to je? 111 00:08:36,016 --> 00:08:37,601 To je… 112 00:08:38,811 --> 00:08:39,645 Moully! 113 00:08:45,192 --> 00:08:47,570 Štěkocoure! Musíme mu pomoct! 114 00:08:49,405 --> 00:08:50,281 Štěkocoure! 115 00:08:52,032 --> 00:08:54,577 To křeslo chci… sem. 116 00:08:57,329 --> 00:08:58,872 Zacházej s ním opatrně! 117 00:08:59,498 --> 00:09:03,085 Musíš si srovnat priority. 118 00:09:04,837 --> 00:09:06,213 Moje priority jsou: 119 00:09:07,131 --> 00:09:08,132 já! 120 00:09:16,724 --> 00:09:18,100 A moje loď. 121 00:09:24,523 --> 00:09:27,610 Tenhle to myslím synchronizuje s lodí. 122 00:09:51,342 --> 00:09:52,760 Nebo možná tenhle? 123 00:10:11,195 --> 00:10:13,155 Super. Už jsme skoro tam. 124 00:10:22,122 --> 00:10:25,334 Moully! 125 00:10:25,417 --> 00:10:30,255 Slyšíš mě? Co tam s nima děláš? 126 00:10:41,350 --> 00:10:42,226 Co to je? 127 00:10:42,935 --> 00:10:44,019 Bee! 128 00:10:47,940 --> 00:10:53,320 Deckarde! Ty jsi zpátky! Jak bylo na škole? 129 00:10:54,029 --> 00:10:56,115 Řekneš jí, že propadáš? 130 00:11:55,549 --> 00:11:56,383 Co… 131 00:12:24,703 --> 00:12:27,372 Za všechno určitě můžu já. 132 00:12:27,456 --> 00:12:29,374 Něco jsem si přál a… 133 00:12:29,458 --> 00:12:30,959 A teď všichni umřeme. 134 00:12:38,592 --> 00:12:40,302 Ale ne. 135 00:12:42,763 --> 00:12:46,350 To nic, no tak. Už je pozdě. 136 00:12:46,433 --> 00:12:48,393 Chyběl jsi mi, Cardamone. 137 00:12:49,102 --> 00:12:52,481 Bože, je hrozně větrno. Zamkni si dveře. 138 00:12:53,023 --> 00:12:55,692 Mám je zamknout, aby se sem nedostal vítr? 139 00:12:56,276 --> 00:12:57,236 HEZOUN PATRICK 140 00:12:59,154 --> 00:13:02,241 Tohle je nebezpečné, měli bychom odsud zmizet. 141 00:13:12,251 --> 00:13:13,085 Hej! 142 00:13:13,794 --> 00:13:14,628 Deck… 143 00:13:16,380 --> 00:13:21,802 Těší mě, Daggere. Nebo Dorbere. Takové jméno neexistuje, že ne? 144 00:13:23,720 --> 00:13:24,680 Poslyš, takže… 145 00:13:28,809 --> 00:13:33,021 Co se to tu děje? Je tu bezpečno? Tohle všechno je divný. 146 00:13:33,772 --> 00:13:36,108 Tobě… se to všechno zdá divný? 147 00:13:36,692 --> 00:13:38,777 Jo, tohle fakt není normální. 148 00:13:39,486 --> 00:13:40,571 Konečně. 149 00:13:40,654 --> 00:13:45,075 Konečně někdo poukazuje na to, že se tu dějí divný, nenormální věci! 150 00:13:45,951 --> 00:13:47,452 Klid, blázínku. 151 00:14:07,139 --> 00:14:10,017 Někdo mi dal facku. 152 00:14:10,684 --> 00:14:12,561 Můžeš se mu vrátit do oka? 153 00:14:14,855 --> 00:14:16,231 Asi ne. 154 00:14:16,899 --> 00:14:21,612 Ovládejte ho pořádně. Odežeňte toho, kdo se nám plete do cesty. 155 00:14:22,404 --> 00:14:25,073 Chytíme toho týpka, jehož jméno jsem zapomněl, 156 00:14:25,157 --> 00:14:27,784 a konečně budeme moct seknout s touhle prací. 157 00:14:31,038 --> 00:14:34,207 Moully! Vím, že máš v puse ruku, 158 00:14:34,291 --> 00:14:38,045 ale pokud ti nějak ubližuju, zkus mi to říct! 159 00:14:58,690 --> 00:15:00,776 Počkat, to byla Bee. 160 00:16:10,387 --> 00:16:12,973 Ale ne. Beeiny vnitřnosti. 161 00:17:09,112 --> 00:17:12,866 A dost, už vás mám plné zuby. 162 00:17:13,867 --> 00:17:18,330 Nedáte mi pokoj? Tak já vám to oplatím. 163 00:18:35,448 --> 00:18:40,453 Je tu hrozný nepořádek. Co jsi tu prováděl? 164 00:18:40,537 --> 00:18:42,455 Do toho ti nic není, Violet. 165 00:18:42,539 --> 00:18:47,127 Nevím, se kterou z vás mám mluvit, 166 00:18:47,210 --> 00:18:50,964 ale musíme najít vašeho tátu, aby to tu dal všechno do pořádku. 167 00:18:51,756 --> 00:18:53,508 Dokážeš takhle řídit? 168 00:18:54,801 --> 00:18:56,928 Takhle se mnou nemluv! 169 00:19:05,228 --> 00:19:09,149 Všechny, kdo jsou pořád na tomhle ostrově, prosím o pozornost. 170 00:19:09,232 --> 00:19:11,568 Jestli chcete zůstat na téhle planetě, 171 00:19:11,651 --> 00:19:15,322 měli byste seskočit a začít plavat. 172 00:19:15,405 --> 00:19:19,534 Jinak se radši k něčemu připoutejte. 173 00:19:36,343 --> 00:19:37,260 Poslyš… 174 00:19:38,220 --> 00:19:40,722 Co potom děláš? 175 00:19:41,431 --> 00:19:43,475 Můžeš mi prosím říct svoje jméno? 176 00:19:44,017 --> 00:19:45,185 Deckard. 177 00:19:47,896 --> 00:19:49,314 To se k tobě moc nehodí. 178 00:19:49,856 --> 00:19:52,692 S tím moc nezmůžu. Je to moje jméno. 179 00:20:03,203 --> 00:20:06,373 Odcházíme. Co si chceš vzít s sebou? 180 00:20:07,374 --> 00:20:09,960 Přinesu ti to. Cokoliv budeš chtít. 181 00:20:11,920 --> 00:20:13,004 Jsem zaseklý. 182 00:20:15,340 --> 00:20:16,633 Já ne. 183 00:20:19,886 --> 00:20:21,805 Pomůžu ti. 184 00:20:21,888 --> 00:20:25,308 A bude to naprosto fantastické. 185 00:20:50,333 --> 00:20:54,170 Nevím, jak se mu podařilo probudit, ale jdeme zase spát. 186 00:20:57,882 --> 00:20:58,883 Tumáš. 187 00:21:00,260 --> 00:21:01,803 Připni mi to ke krku, ano? 188 00:21:03,972 --> 00:21:06,766 Vyndej to, až najdeme tvého pitomého tátu. 189 00:21:34,836 --> 00:21:36,004 Je čas vyrazit. 190 00:22:15,126 --> 00:22:16,044 KONEC! 191 00:22:44,072 --> 00:22:46,074 Překlad titulků: Petr Kabelka 192 00:22:46,157 --> 00:22:49,077 DĚKUJEME VÁM! (VŠAK VÍTE, ZA SLEDOVÁNÍ!)