1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 NO VOY A SEPARARME DE TI 3 00:00:24,317 --> 00:00:25,151 Despierta. 4 00:00:25,234 --> 00:00:28,404 No eres tan bueno como para dormirte en clase. 5 00:00:29,906 --> 00:00:32,366 Sí, gracias. Ya lo sé. 6 00:00:32,450 --> 00:00:34,869 Creo que no nos conocemos. 7 00:00:34,952 --> 00:00:36,204 Conozco a todos, 8 00:00:36,287 --> 00:00:39,832 pero tú has pasado desapercibido todo el semestre. 9 00:00:39,916 --> 00:00:42,418 Ya lo sé. Es que no quiero catear. 10 00:00:42,502 --> 00:00:45,296 He venido a hacer tartas, no amigos. 11 00:00:45,379 --> 00:00:48,216 Sabes que puedes hacer ambas cosas, ¿no? 12 00:00:48,299 --> 00:00:49,550 Qué va. 13 00:00:49,634 --> 00:00:53,304 Si pudiera hacer ambas cosas, no estaría cocinando esto. 14 00:00:53,387 --> 00:00:56,641 No sé qué hice para hervirla y quemarla a la vez. 15 00:00:56,724 --> 00:00:58,810 Hay que acordarse de mil números. 16 00:00:58,893 --> 00:01:00,019 ¡Odio medir! 17 00:01:00,103 --> 00:01:02,105 Creía que me iba cocinarle a la gente. 18 00:01:02,188 --> 00:01:06,442 Sabía que la repostería era diferente, pero no que fuese tan difícil. 19 00:01:07,235 --> 00:01:09,904 Es fácil. Solo son instrucciones. 20 00:01:09,987 --> 00:01:12,490 Hasta un bebé sabe seguir instrucciones. 21 00:01:12,573 --> 00:01:15,243 Aprende antes de los finales de la semana que viene. 22 00:01:15,326 --> 00:01:18,496 Vamos a conocernos. Puedo enseñarte repostería. 23 00:01:18,579 --> 00:01:22,458 Los finales son el 60 % de la nota. Puedes aprobar si los clavas. 24 00:01:22,542 --> 00:01:27,505 Soy el mejor repostero de aquí. Por eso este año soy el príncipe cocinero. 25 00:01:28,756 --> 00:01:31,342 ¿Por qué no el príncipe pastelero? 26 00:01:31,425 --> 00:01:32,343 Pues… 27 00:01:33,678 --> 00:01:34,595 Ni idea. 28 00:01:41,018 --> 00:01:42,645 ¿Dónde están las lágrimas? 29 00:02:12,633 --> 00:02:14,260 ¿Qué c*** es esto? 30 00:02:20,266 --> 00:02:21,142 ¿Quién es…? 31 00:02:27,732 --> 00:02:28,566 Cogedlo. 32 00:02:41,370 --> 00:02:42,455 Tú. 33 00:02:42,538 --> 00:02:44,916 Sí, me suenas de algo. 34 00:02:44,999 --> 00:02:46,918 Ya te hemos pillado antes. 35 00:02:48,878 --> 00:02:53,132 Me da que no. Fijo que me acordaría de vosotros tres. 36 00:02:54,884 --> 00:02:56,135 Mi anillo. 37 00:02:56,219 --> 00:02:58,971 Lo perdí cuando empecé a trabajar aquí. 38 00:02:59,055 --> 00:03:02,183 Cuando murió el tío ese. 39 00:03:02,266 --> 00:03:05,353 Sí. ¡Claro! 40 00:03:09,315 --> 00:03:12,610 Estabas cuando casi pillamos a este tío. 41 00:03:12,693 --> 00:03:14,403 Y te presentas con esto. 42 00:03:14,487 --> 00:03:16,364 Está claro que quieres ayudar. 43 00:03:16,447 --> 00:03:17,990 Pues no. 44 00:03:18,574 --> 00:03:20,284 Llévanos hasta este tío. 45 00:03:20,368 --> 00:03:21,410 Ya. 46 00:03:35,091 --> 00:03:37,218 Bueno, ¿vas a ayudarnos? 47 00:03:37,301 --> 00:03:38,636 No hay más agujeros. 48 00:03:38,719 --> 00:03:41,472 - ¿Qué? Sí que hay. - Lo supervisaré. 49 00:03:42,056 --> 00:03:46,227 Llévanos con el tío cuyo nombre olvidé. Ahora. 50 00:04:02,201 --> 00:04:03,411 ¿Cómo te llamas? 51 00:04:03,494 --> 00:04:04,996 Yo te he dicho mi nombre. 52 00:04:06,747 --> 00:04:09,500 'Ay' no es un nombre, ¿verdad? 53 00:04:09,583 --> 00:04:13,004 No, claro que no. ¿Qué te pasa en la cabeza? 54 00:04:13,087 --> 00:04:14,005 Déjame verlo. 55 00:04:14,088 --> 00:04:15,298 ¿Tiene mala pinta? 56 00:04:16,215 --> 00:04:17,049 Creo que sí. 57 00:04:17,133 --> 00:04:21,012 Y la forma de tu cabeza es rara. 58 00:04:21,095 --> 00:04:23,389 Es como un melón marrón grande. 59 00:04:23,472 --> 00:04:27,476 Bueno, ya está bien. Me voy a casa. Me rindo. 60 00:04:27,560 --> 00:04:28,811 No. ¿Qué? 61 00:04:28,894 --> 00:04:31,439 ¿Por decirte lo de la cabeza? 62 00:04:33,065 --> 00:04:35,109 No, porque me duele la cabeza 63 00:04:35,192 --> 00:04:38,571 y estoy harto de quedar mal delante de desconocidos. 64 00:04:38,654 --> 00:04:41,741 No me da tiempo a estudiar todo para los finales. 65 00:04:41,824 --> 00:04:44,910 ¿No tienes amigos? 66 00:04:44,994 --> 00:04:49,874 Sí, tengo amigos en casa, que es adonde me voy. Ya. 67 00:04:49,957 --> 00:04:53,336 Espera, que sigo sin… ¿Cómo te llamas? 68 00:04:53,419 --> 00:04:55,963 Has elegido la peor residencia para vivir. 69 00:04:56,047 --> 00:04:59,175 ¿No te va investigar y elegir con conocimiento de causa? 70 00:04:59,258 --> 00:05:00,926 Esto es enano. 71 00:05:02,928 --> 00:05:05,431 Y no sabes ordenar las cosas. 72 00:05:05,931 --> 00:05:07,850 Qué barbaridad de calcetines. 73 00:05:08,392 --> 00:05:09,268 Con agujeros. 74 00:05:09,352 --> 00:05:12,938 ¿Tienes callos o las uñas largas? 75 00:05:13,898 --> 00:05:17,318 Para el próximo tren del ratón humeante a la isla. 76 00:05:17,401 --> 00:05:21,030 Me he dejado la cartera en mi cuarto. ¿Te importa? 77 00:05:21,113 --> 00:05:24,742 No voy a comprarte un billete para que me sigas a mi casa. 78 00:05:27,411 --> 00:05:30,081 Uno adonde mi amigo, que no me dice su nombre, 79 00:05:30,164 --> 00:05:31,999 lo haya comprado, por favor. 80 00:05:34,001 --> 00:05:36,045 ¿No decías que no llevabas cartera? 81 00:05:36,128 --> 00:05:41,133 Y no. Esto es un monedero. Pagar con monedas da vergüenza. 82 00:05:41,217 --> 00:05:43,886 Me estoy dejando en ridículo por ti. 83 00:05:43,969 --> 00:05:45,054 Agradécemelo. 84 00:05:54,480 --> 00:06:00,986 Odio el agua y esto. Es un rollazo. 85 00:06:01,070 --> 00:06:04,156 Vale, voy cargada. Vamos a volver a la nave. 86 00:06:16,460 --> 00:06:20,005 Llevaba un montón sin venir. Lo he estado evitando. 87 00:06:21,799 --> 00:06:24,218 No, eso va aquí. 88 00:06:24,301 --> 00:06:28,764 Sí, es verdad. Gracias. 89 00:06:28,848 --> 00:06:31,475 Hay más cosas en el sótano de casa. 90 00:06:31,559 --> 00:06:33,310 Vamos a por eso también. 91 00:06:34,937 --> 00:06:38,899 Bueno, vale. ¿Qué hacen ahí? 92 00:06:38,983 --> 00:06:41,944 ¿Qué hace todo en el fondo del mar? 93 00:06:49,326 --> 00:06:52,037 ¡ENERGÍA PARA CURRAR! 94 00:06:52,121 --> 00:06:54,748 VOY A MATAR A TOAST. 95 00:06:59,044 --> 00:07:01,672 ¿NO ESTÁ EMBARAZADA? NO PUEDES HACER ESO. 96 00:07:01,755 --> 00:07:07,720 LO METERÉ EN UNA INCUBADORA Y LO CRIARÉ PARA QUE NO SEA UN SALVAJE COMO SU MADRE. 97 00:07:07,803 --> 00:07:10,723 VOY EN EL TREN. LLEGO UN POCO DESPUÉS DE LAS 12. 98 00:07:10,806 --> 00:07:11,765 ¿ME RECOGES? 99 00:07:11,849 --> 00:07:14,560 ¿ESTÁS VINIENDO? ¡SÍ! LE DIGO A CRISPIN QUE ME LLEVE. 100 00:07:14,643 --> 00:07:16,812 Lo veo más limpio. 101 00:07:16,896 --> 00:07:18,522 Qué bien. 102 00:07:23,861 --> 00:07:25,863 Una estrella fugaz. 103 00:07:30,159 --> 00:07:33,579 Deseo dejar de ser casero. 104 00:07:33,662 --> 00:07:35,706 Deseo que mi madre se despierte. 105 00:07:35,789 --> 00:07:39,835 Deseo que los adultos se comporten como deben. 106 00:07:47,843 --> 00:07:49,595 Mira, coge esto. 107 00:07:50,221 --> 00:07:52,556 Vamos a llevarlo a la nave. 108 00:07:53,098 --> 00:07:55,559 Eres un mandón. 109 00:08:03,275 --> 00:08:04,818 ¡Hazme caso! 110 00:08:09,031 --> 00:08:11,492 O nos llevo con mi arma de transporte a una caca. 111 00:08:18,958 --> 00:08:20,251 ¿Qué es eso? 112 00:08:36,016 --> 00:08:38,227 ¿Eso es…? 113 00:08:38,811 --> 00:08:39,728 ¡Moully! 114 00:08:45,192 --> 00:08:47,570 PuppyCat, hay que ayudar a Moully. 115 00:08:49,405 --> 00:08:50,406 ¡PuppyCat! 116 00:08:52,032 --> 00:08:54,702 La silla la quiero… aquí. 117 00:08:57,329 --> 00:08:59,415 ¡Ojito con mi silla! 118 00:08:59,498 --> 00:09:03,210 A ver si ordenas tus prioridades. 119 00:09:04,837 --> 00:09:06,463 Tengo prioridades. 120 00:09:07,131 --> 00:09:07,965 Yo. 121 00:09:16,724 --> 00:09:18,100 Y mi nave. 122 00:09:24,523 --> 00:09:27,610 Creo que este sincroniza con la nave. 123 00:09:51,342 --> 00:09:52,760 ¿Será este cable? 124 00:10:11,195 --> 00:10:13,739 Qué bien. Ya casi hemos llegado. 125 00:10:22,122 --> 00:10:25,334 ¡Moully! 126 00:10:25,417 --> 00:10:30,255 ¿Me oyes? ¿Qué haces con eso? 127 00:10:41,350 --> 00:10:42,434 ¿Qué es eso? 128 00:10:42,935 --> 00:10:44,019 ¡Bee! 129 00:10:47,940 --> 00:10:53,445 Deckard, has vuelto. ¿Qué tal la academia culinaria? 130 00:10:54,029 --> 00:10:56,532 ¿Vas a decirle que vas a catear? 131 00:11:55,549 --> 00:11:56,383 ¿Qué…? 132 00:12:24,703 --> 00:12:27,372 Esto es culpa mía. Creo. 133 00:12:27,456 --> 00:12:29,374 He pedido un deseo 134 00:12:29,458 --> 00:12:30,959 y vamos a morir todos. 135 00:12:38,592 --> 00:12:40,302 No. 136 00:12:42,763 --> 00:12:46,433 No pasa nada. Vamos. Es tarde. 137 00:12:46,517 --> 00:12:49,019 Te he echado de menos, Cardamomo. 138 00:12:49,102 --> 00:12:52,940 Menudo viento hace. Echa el seguro. 139 00:12:53,023 --> 00:12:55,692 ¿Que lo eche para que no entre el viento? 140 00:12:56,276 --> 00:12:57,236 EL GUAPO PATRICK 141 00:12:59,154 --> 00:13:02,616 Esto es peligroso. Vamos a pirarnos. 142 00:13:12,251 --> 00:13:13,210 ¡Hola! 143 00:13:13,794 --> 00:13:14,628 Deck… 144 00:13:16,380 --> 00:13:21,802 Oye, Dagger. O Dorber. Ese nombre no existe, ¿no? 145 00:13:23,720 --> 00:13:24,680 Oye… 146 00:13:28,809 --> 00:13:33,021 ¿Qué pasa? ¿Deberíamos estar aquí? Esto es raro. 147 00:13:33,772 --> 00:13:36,608 ¿Esto te parece raro? 148 00:13:36,692 --> 00:13:38,777 Pues sí. Normal no es. 149 00:13:39,486 --> 00:13:40,571 Por fin. 150 00:13:40,654 --> 00:13:45,367 Por fin alguien dice que esto es raro. Esto no es normal. 151 00:13:45,951 --> 00:13:47,578 Tranquila, empanada. 152 00:14:07,139 --> 00:14:10,142 Me han pegado un bofetón. 153 00:14:10,684 --> 00:14:13,061 ¿Puedes volver al globo ocular del tío? 154 00:14:14,855 --> 00:14:16,231 No creo. 155 00:14:16,899 --> 00:14:21,862 Controlad más el cuerpo del tío. Que se vaya quien nos esté molestando. 156 00:14:22,404 --> 00:14:25,073 Cogeremos a este tío, cuyo nombre no recuerdo, 157 00:14:25,157 --> 00:14:27,701 y podremos dejar este trabajo inútil. 158 00:14:31,038 --> 00:14:34,207 ¡Moully! Sé que tienes un brazo en la boca, 159 00:14:34,291 --> 00:14:38,045 pero si te hago daño, intenta decírmelo. 160 00:14:58,732 --> 00:15:01,276 Pero si esa era Bee. 161 00:16:10,387 --> 00:16:13,140 Son las tripas de Bee. 162 00:17:09,112 --> 00:17:12,866 Bueno, ya está bien. Me tenéis hasta las narices, idiotas. 163 00:17:13,867 --> 00:17:18,538 Como no me dejáis en paz, yo tampoco voy a dejaros en paz. 164 00:18:35,448 --> 00:18:40,453 Esto está hecho un desastre. ¿Qué has hecho? 165 00:18:40,537 --> 00:18:41,830 No es asunto tuyo, Violet. 166 00:18:42,664 --> 00:18:47,127 No sé con quién tengo que hablar, 167 00:18:47,210 --> 00:18:51,548 pero hay que decirle a tu padre que venga a limpiar este desastre. 168 00:18:51,631 --> 00:18:53,508 ¿Aún sabes pilotar? 169 00:18:54,801 --> 00:18:56,928 ¡A mí no me hables así! 170 00:19:05,228 --> 00:19:09,149 Atención, los que queden en mi isla estropeada. 171 00:19:09,232 --> 00:19:11,568 Si queréis vivir en este planeta, 172 00:19:11,651 --> 00:19:15,322 saltad y empezad a nadar ahora. 173 00:19:15,405 --> 00:19:19,534 Si no, ataos a algo. 174 00:19:36,343 --> 00:19:37,260 Oye. 175 00:19:38,220 --> 00:19:41,348 ¿Qué vas a hacer luego? 176 00:19:41,431 --> 00:19:43,934 ¿Haces el favor de decirme cómo te llamas? 177 00:19:44,017 --> 00:19:45,268 Deckard. 178 00:19:47,938 --> 00:19:49,731 No te pega nada. 179 00:19:49,814 --> 00:19:52,859 Pues me llamo así. Qué más da. 180 00:20:03,203 --> 00:20:06,706 Oye, que nos vamos. ¿Qué quieres llevarte? 181 00:20:07,374 --> 00:20:10,168 Te cojo lo que quieras. 182 00:20:11,920 --> 00:20:12,921 Estoy atascado. 183 00:20:15,340 --> 00:20:16,633 Yo no. 184 00:20:19,886 --> 00:20:21,805 Voy a ayudarte. 185 00:20:21,888 --> 00:20:25,558 Y va a ser fantástico. 186 00:20:50,333 --> 00:20:54,754 No sé cómo salió, pero ahora nos vamos a dormir los dos. 187 00:20:57,924 --> 00:20:58,883 Ten. 188 00:21:00,260 --> 00:21:02,095 Ponme esto en el cuello, anda. 189 00:21:03,972 --> 00:21:06,933 Desengánchame cuando encontremos al tonto de tu padre. 190 00:21:34,836 --> 00:21:36,254 Hay que irse. 191 00:22:15,126 --> 00:22:16,044 ¡FIN! 192 00:22:46,157 --> 00:22:49,077 ¡GRACIAS! (POR VERNOS Y TAL) 193 00:22:49,160 --> 00:22:52,080 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea