1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 NEĆU TE OSTAVITI 3 00:00:24,317 --> 00:00:25,151 Probudi se! 4 00:00:25,234 --> 00:00:28,404 Nisi dovoljno dobar da bi spavao na nastavi. 5 00:00:29,906 --> 00:00:32,366 Da. Hvala. Znam. 6 00:00:32,450 --> 00:00:34,869 Mislim da se nismo upoznali. 7 00:00:34,952 --> 00:00:36,287 Poznajem svakog ovdje, 8 00:00:36,370 --> 00:00:39,832 ali ti si mi cijeli semestar nekako prolazio ispod radara. 9 00:00:39,916 --> 00:00:42,418 Znam. Trudim se da ne padnem godinu. 10 00:00:42,502 --> 00:00:45,296 Došao sam zbog torta, a ne prijatelja. 11 00:00:45,379 --> 00:00:48,216 Pa valjda znaš da možeš dobiti oboje? 12 00:00:48,299 --> 00:00:49,550 Ne mogu! 13 00:00:49,634 --> 00:00:53,304 Kad bih mogao imati oboje, ne bih stvarao nešto ovakvo! 14 00:00:53,387 --> 00:00:56,641 Ne znam kako sam to istodobno skuhao i prepekao. 15 00:00:56,724 --> 00:00:58,810 Treba zapamtiti puno brojeva! 16 00:00:58,893 --> 00:01:02,105 Mrzim vaganje! Mislio sam da volim kuhati ljudima! 17 00:01:02,188 --> 00:01:06,442 Znao sam da pečenje nije kao kuhanje, ali nisam znao da je ovako teško. 18 00:01:07,235 --> 00:01:09,904 Ma lako je. Samo slijediš upute. 19 00:01:09,987 --> 00:01:12,490 I bebe znaju slijediti upute. 20 00:01:12,573 --> 00:01:15,243 Snađi se prije završnih ispita idući tjedan. 21 00:01:15,326 --> 00:01:18,496 Upoznajmo se. Pomoći ću ti da ispečeš tortu. 22 00:01:18,579 --> 00:01:22,458 Završni ispiti su 60 % ocjene, ali možeš proći ako ih rasturiš. 23 00:01:22,542 --> 00:01:24,293 Pečem bolje od ikog ovdje. 24 00:01:24,377 --> 00:01:27,505 Tako sam ove godine osvojio titlu Princa kuhanja. 25 00:01:28,756 --> 00:01:31,342 Zašto nisi Princ pečenja? 26 00:01:31,425 --> 00:01:32,343 Zato što… 27 00:01:33,678 --> 00:01:34,595 Ne znam. 28 00:01:41,018 --> 00:01:42,645 Kamo su nestale suze? 29 00:02:12,633 --> 00:02:14,260 Ma koji… 30 00:02:20,266 --> 00:02:21,142 Tko to… 31 00:02:27,732 --> 00:02:28,566 Zgrabite ga! 32 00:02:41,370 --> 00:02:42,455 Ti! 33 00:02:42,538 --> 00:02:44,916 Aha, poznat si mi na dodir. 34 00:02:44,999 --> 00:02:46,918 Već smo te nekad zgrabili. 35 00:02:48,878 --> 00:02:53,132 Ne bih rekao. Sjetio bih se vas trojice. 36 00:02:54,884 --> 00:02:56,135 Moj prsten. 37 00:02:56,219 --> 00:02:58,971 Izgubio sam ga kad sam počeo raditi ovdje. 38 00:02:59,055 --> 00:03:02,183 Kad je taj tip umro. 39 00:03:02,266 --> 00:03:05,353 Da, tako je. 40 00:03:09,315 --> 00:03:12,610 Bio si ondje zadnji put kad zamalo da nismo ulovili ovog. 41 00:03:12,693 --> 00:03:16,364 A sad si se opet pojavio s ovim. Očito je da nam želiš pomoći. 42 00:03:16,447 --> 00:03:17,990 Zbilja ne želim. 43 00:03:18,574 --> 00:03:20,284 Odvedi nas do njega. 44 00:03:20,368 --> 00:03:21,410 Odmah. 45 00:03:35,091 --> 00:03:37,218 Onda? Hoćeš li nam pomoći? 46 00:03:37,301 --> 00:03:38,636 Nema više rupa. 47 00:03:38,719 --> 00:03:41,472 -Molim? Ima. -Nadzirat ću. 48 00:03:42,056 --> 00:03:46,227 Odvedi nas k tipu čije sam ime zaboravio. Odmah. 49 00:04:02,201 --> 00:04:04,787 Kako se zoveš? Ja sam se tebi predstavio. 50 00:04:06,747 --> 00:04:09,500 Joj? To baš i nije ime. 51 00:04:09,583 --> 00:04:13,004 Ne, sigurno nije. Što ti je s glavom? 52 00:04:13,087 --> 00:04:14,005 Daj da vidim. 53 00:04:14,088 --> 00:04:15,298 Izgleda li loše? 54 00:04:16,215 --> 00:04:17,049 Izgleda. 55 00:04:17,133 --> 00:04:21,012 Općenito ti je glava čudnog oblika. 56 00:04:21,095 --> 00:04:23,389 Kao velika smeđa lubenica. 57 00:04:23,472 --> 00:04:27,476 Dobro, sad bi bilo dosta. Idem kući. Odustajem. 58 00:04:27,560 --> 00:04:28,811 O, ne! Zašto? 59 00:04:28,894 --> 00:04:31,439 Zato što sam rekao da imaš čudnu glavu? 60 00:04:33,149 --> 00:04:35,109 Ne, zato što me glava boli 61 00:04:35,192 --> 00:04:38,571 i zato što se više ne želim sramotiti pred nepoznatima. 62 00:04:38,654 --> 00:04:41,741 Nikako neću stići naučiti sve što moram za ispite. 63 00:04:41,824 --> 00:04:44,910 Znači, nemaš prijatelje? 64 00:04:44,994 --> 00:04:49,874 Imam prijatelje kod kuće. Kamo i idem. Odmah. 65 00:04:49,957 --> 00:04:53,336 Čekaj, još ne znam… Kako se zoveš? 66 00:04:53,419 --> 00:04:55,963 Odabrao si najgori dom. 67 00:04:56,047 --> 00:04:59,175 Ne voliš sve istražiti pa odlučiti na temelju toga? 68 00:04:59,258 --> 00:05:00,926 Mala ti je soba. 69 00:05:02,928 --> 00:05:05,431 I ne znaš si organizirati stvari. 70 00:05:05,931 --> 00:05:07,850 Čovječe, koliko čarapa! 71 00:05:08,392 --> 00:05:09,268 S rupama! 72 00:05:09,352 --> 00:05:12,938 Imaš li tvrde žuljeve ili duge nokte na prstima? 73 00:05:13,898 --> 00:05:17,318 Kartu za Miša pušača u smjeru otoka, molim. 74 00:05:17,401 --> 00:05:21,030 Novčanik mi je ostao kod kuće. Možeš ti? 75 00:05:21,113 --> 00:05:24,742 Neću ti kupiti kartu da bi me pratio kući. 76 00:05:27,411 --> 00:05:31,999 Jednu kartu za isto odredište kao moj prijatelj koji mi ne želi reći ime. 77 00:05:34,126 --> 00:05:36,045 Rekao si da nemaš novčanik. 78 00:05:36,128 --> 00:05:41,133 Nemam. Ovo je vrećica za kovanice. Neugodno mi je kad plaćam kovanicama. 79 00:05:41,217 --> 00:05:43,886 Gle kako se sramotim za tebe. 80 00:05:43,969 --> 00:05:45,054 Cijeni to. 81 00:05:54,480 --> 00:06:00,986 Mrzim vodu. Mrzim ovo. Dosadno je. 82 00:06:01,070 --> 00:06:04,156 Evo, pokupila sam, vratimo se u brod. 83 00:06:16,460 --> 00:06:20,005 Dugo nisam bila ovdje. Izbjegavala sam to. 84 00:06:21,799 --> 00:06:24,218 Ne, to ide ovamo. 85 00:06:24,301 --> 00:06:28,764 Aha, da. Imaš pravo. Hvala. 86 00:06:28,848 --> 00:06:31,475 Imamo još toga doma u podrumu. 87 00:06:31,559 --> 00:06:33,310 Hajdemo i po to. 88 00:06:34,937 --> 00:06:38,899 Dobro. Što to radi tamo? 89 00:06:38,983 --> 00:06:41,944 A što sve ovo radi na dnu oceana? 90 00:06:49,326 --> 00:06:52,037 ENERGIJA ZA RAD! 91 00:06:52,121 --> 00:06:54,748 UBIT ĆU TOST. 92 00:06:59,044 --> 00:07:01,672 NIJE LI TRUDNA? NE MOŽEŠ TO. 93 00:07:01,755 --> 00:07:07,720 STAVIT ĆU DIJETE U INKUBATOR I ODGAJATI GA DA NE BUDE DIVLJE KAKO MAMA. 94 00:07:07,803 --> 00:07:10,723 VRAĆAM SE VLAKOM. STIŽEM MALO POSLIJE PONOĆI. 95 00:07:10,806 --> 00:07:11,765 MOŽEŠ DOĆI PO MENE? 96 00:07:11,849 --> 00:07:14,560 VRAĆAŠ SE? TO! REĆI ĆU CRISPINU DA ME POVEZE. 97 00:07:14,643 --> 00:07:16,812 Ovo sad izgleda čistije. 98 00:07:16,896 --> 00:07:18,522 To je dobro. 99 00:07:23,861 --> 00:07:25,863 Zvijezda padalica. 100 00:07:30,159 --> 00:07:33,579 Želim da više nisam stanodavac. 101 00:07:33,662 --> 00:07:35,706 I da je moja mama budna. 102 00:07:35,789 --> 00:07:39,835 I da se svi odrasli počnu ponašati kako bi trebali. 103 00:07:47,843 --> 00:07:49,595 Uzmi ovo. 104 00:07:50,221 --> 00:07:52,556 Odnesimo to u brod. 105 00:07:53,098 --> 00:07:55,559 Samo zapovijedaš! 106 00:08:03,275 --> 00:08:04,818 Poslušaj me! 107 00:08:09,031 --> 00:08:11,492 Inače ću nas teleportirati u govno. 108 00:08:18,958 --> 00:08:20,251 Što je to? 109 00:08:36,016 --> 00:08:38,227 Je li to… 110 00:08:38,811 --> 00:08:39,728 Moully! 111 00:08:45,192 --> 00:08:47,570 Psumačko! Moramo pomoći Moullyju! 112 00:08:49,405 --> 00:08:50,406 Psumačko! 113 00:08:52,116 --> 00:08:54,785 Stolicu želim… ovdje. 114 00:08:57,329 --> 00:08:59,415 Oprezno s mojom stolicom! 115 00:08:59,498 --> 00:09:03,210 Moraš srediti svoje prioritete! 116 00:09:04,837 --> 00:09:06,463 Imam prioritet. 117 00:09:07,131 --> 00:09:07,965 Sebe! 118 00:09:16,724 --> 00:09:18,100 I svoj brod. 119 00:09:24,523 --> 00:09:27,610 Mislim da se ovo sinkronizira s brodom. 120 00:09:51,342 --> 00:09:52,760 Možda ide ovamo. 121 00:10:11,195 --> 00:10:13,739 Baš dobro. Blizu smo. 122 00:10:22,122 --> 00:10:25,334 Moully! 123 00:10:25,417 --> 00:10:30,255 Čuješ li me? Što radiš time? 124 00:10:41,350 --> 00:10:42,434 Što je to? 125 00:10:42,935 --> 00:10:44,019 Bee! 126 00:10:47,940 --> 00:10:53,445 O, Deckarde! Vratio si se! Kako je bilo u kuharskoj školi? 127 00:10:54,029 --> 00:10:56,532 Hoćeš li joj reći da si odustao? 128 00:11:55,549 --> 00:11:56,383 Molim? 129 00:12:24,703 --> 00:12:27,372 Za sve sam ja kriv, valjda. 130 00:12:27,456 --> 00:12:29,374 Poželio sam želju i… 131 00:12:29,458 --> 00:12:30,959 I sad ćemo svi umrijeti. 132 00:12:38,592 --> 00:12:40,302 Ma ne. 133 00:12:42,763 --> 00:12:46,433 U redu je. Dođi. Kasno je. 134 00:12:46,517 --> 00:12:49,019 Nedostajao si mi, Cardamone. 135 00:12:49,102 --> 00:12:52,940 Baš jako puše. Zaključaj vrata. 136 00:12:53,023 --> 00:12:55,692 Da vjetar ne bi ušao? 137 00:12:56,276 --> 00:12:57,236 PRIVLAČNI PATRIK 138 00:12:59,154 --> 00:13:02,616 Ovo je opasno. Izađimo. 139 00:13:12,251 --> 00:13:13,210 Hej! 140 00:13:13,794 --> 00:13:14,628 Deck… 141 00:13:16,380 --> 00:13:21,802 Aha. Dagger. Ili Dorber. Ali to nije ime. Je li? 142 00:13:23,720 --> 00:13:24,680 Čuj, onda… 143 00:13:28,809 --> 00:13:33,021 Što se događa? Bismo li trebali biti ovdje? Ovo je baš čudno. 144 00:13:33,772 --> 00:13:36,608 Misliš da je ovo čudno? 145 00:13:36,692 --> 00:13:38,777 Da, to nije normalno. 146 00:13:39,486 --> 00:13:40,571 Napokon! 147 00:13:40,654 --> 00:13:45,367 Netko napokon govori da je ovo čudno. Da ovo nije normalno. 148 00:13:45,951 --> 00:13:47,578 Smiri se, bleso. 149 00:14:07,139 --> 00:14:10,142 Netko me pljusnuo. 150 00:14:10,684 --> 00:14:13,061 Možeš li se vratiti u njegovo oko? 151 00:14:14,855 --> 00:14:16,231 Sumnjam. 152 00:14:16,899 --> 00:14:21,862 Morate ga bolje kontrolirati. Uklonite sve koji nas ometaju. 153 00:14:22,404 --> 00:14:25,073 Zgrabit ćemo tog tipa, čije sam ime zaboravio, 154 00:14:25,157 --> 00:14:27,701 i napokon otići s ovoga glupog posla. 155 00:14:31,038 --> 00:14:34,207 Moully! Znam da imaš ruku u ustima! 156 00:14:34,291 --> 00:14:38,045 Ali pokušaj mi reći ako te ovo što radim boli! 157 00:14:58,732 --> 00:15:01,276 Čekajte, to je bila Bee. 158 00:16:10,387 --> 00:16:13,140 Uf, to je Beeina utroba. 159 00:17:09,112 --> 00:17:12,866 Sad mi je zbilja dosta vas kretena! 160 00:17:13,867 --> 00:17:18,538 Ako me ne pustite na miru, neću ni ja vas! 161 00:18:35,448 --> 00:18:40,453 Ovdje je veliki nered. Što si učinio? 162 00:18:40,537 --> 00:18:41,830 Ne tiče te se, Violet. 163 00:18:42,664 --> 00:18:47,127 Ne znam s kojom od vas moram razgovarati, 164 00:18:47,210 --> 00:18:51,548 ali moramo otići po tvog tatu da bi počistio ovaj nered. 165 00:18:51,631 --> 00:18:53,508 Možeš li još pilotirati? 166 00:18:54,801 --> 00:18:56,928 Ne obraćaj mi se tako! 167 00:19:05,228 --> 00:19:09,149 Pozor svi vi koji se još nalazite na mom upropaštenom otoku! 168 00:19:09,232 --> 00:19:11,568 Ako želite ostati na ovom planetu, 169 00:19:11,651 --> 00:19:15,322 odmah skočite s njega i počnite plivati. 170 00:19:15,405 --> 00:19:19,534 Inače se vežite za nešto. 171 00:19:36,343 --> 00:19:37,260 Hej. 172 00:19:38,220 --> 00:19:41,348 Čuj, što radiš poslije? 173 00:19:41,431 --> 00:19:43,934 Hoćeš li mi, molim te, reći kako se zoveš? 174 00:19:44,017 --> 00:19:45,268 Deckard. 175 00:19:47,938 --> 00:19:49,731 To ti baš ne pristaje. 176 00:19:49,814 --> 00:19:52,859 Ali tako se zovem. Eto. 177 00:20:03,203 --> 00:20:06,706 Odlazimo. Što želiš ponijeti? 178 00:20:07,374 --> 00:20:10,168 Otići ću ti po to. Što god želiš. 179 00:20:11,920 --> 00:20:12,921 Zapeo sam. 180 00:20:15,340 --> 00:20:16,633 Ja nisam. 181 00:20:19,886 --> 00:20:21,805 Pomoći ću ti. 182 00:20:21,888 --> 00:20:25,558 I to će biti fantastično. 183 00:20:50,333 --> 00:20:54,754 Ne znam kako je izašao, ali sad ćemo nastaviti spavati. 184 00:20:57,924 --> 00:20:58,883 Evo. 185 00:21:00,260 --> 00:21:02,095 Ukopčaj mi to u vrat. 186 00:21:03,972 --> 00:21:06,933 Iskopčaj me kad nađemo tvoga glupog tatu. 187 00:21:34,836 --> 00:21:36,254 Moramo poći. 188 00:22:15,126 --> 00:22:16,044 KRAJ! 189 00:22:44,072 --> 00:22:46,074 Prijevod titlova: Ivan Zorić 190 00:22:46,157 --> 00:22:49,077 HVALA (ZATO ŠTO STE, ONO, GLEDALI!)