1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 NEM HAGYLAK MAGADRA 3 00:00:24,317 --> 00:00:27,945 Ébresztő! Nem vagy annyira jó, hogy a tanóra közepén aludj. 4 00:00:29,906 --> 00:00:31,824 Igen, köszi, tudom. 5 00:00:32,450 --> 00:00:34,869 Igazából szerintem még nem találkoztunk. 6 00:00:34,952 --> 00:00:39,832 Mindenkit ismerek itt, de te egész félév alatt elkerülted a figyelmem. 7 00:00:39,916 --> 00:00:42,418 Igen, tudom. Leköt, hogy ne bukjak meg. 8 00:00:42,502 --> 00:00:45,296 Tortákat készíteni jöttem ide, nem barátkozni. 9 00:00:45,379 --> 00:00:48,216 Ugye tudod, hogy csinálhatod egyszerre a kettőt? 10 00:00:48,299 --> 00:00:49,550 Nem is. 11 00:00:49,634 --> 00:00:53,304 Ha képes lennék rá, akkor nem készítenék ilyen dolgokat. 12 00:00:53,387 --> 00:00:56,641 Nem tudom, hogy sikerült egyszerre megfőzni és odaégetni. 13 00:00:56,724 --> 00:01:00,019 Olyan sok számra kell emlékezni. Utálok kimérni dolgokat! 14 00:01:00,103 --> 00:01:02,105 Azt hittem, szeretek ételt készíteni. 15 00:01:02,188 --> 00:01:06,234 Tudtam, hogy a sütés más, mint a főzés, de azt nem, hogy ilyen nehéz. 16 00:01:07,235 --> 00:01:09,904 Sütni könnyű. Csak kövesd az utasításokat! 17 00:01:09,987 --> 00:01:11,906 Erre még a babák is képesek. 18 00:01:12,573 --> 00:01:16,786 Jobb, ha megtanulsz sütni a jövő heti vizsgák előtt. Ismerkedjünk össze! 19 00:01:16,869 --> 00:01:20,498 Segíthetek, hogy megtanulj sütni. A vizsga adja a jegy 60 százalékát. 20 00:01:20,581 --> 00:01:24,293 Ha jól vizsgázol, átmész. Én vagyok itt a legjobb cukrász. 21 00:01:24,377 --> 00:01:27,505 Ezért is kaptam meg idén én a Főzőherceg címet. 22 00:01:28,756 --> 00:01:31,342 Akkor miért nem Sütőhercegnek hívnak? 23 00:01:31,425 --> 00:01:32,343 Nem… 24 00:01:33,678 --> 00:01:34,595 Nem tudom. 25 00:01:41,018 --> 00:01:42,645 Hova tűntek a könnyek? 26 00:02:12,633 --> 00:02:14,218 Mi a ****a? 27 00:02:20,266 --> 00:02:21,142 Ki a… 28 00:02:27,732 --> 00:02:28,566 Kapjuk el! 29 00:02:41,370 --> 00:02:42,455 Te! 30 00:02:42,538 --> 00:02:44,916 Igen, te ismerősnek tűnsz. 31 00:02:44,999 --> 00:02:46,918 Téged korábban már megfogtunk. 32 00:02:48,753 --> 00:02:52,506 Nem hinném. Szinte biztos, hogy emlékeznék hármótokra. 33 00:02:54,884 --> 00:02:58,971 A gyűrűm! Akkor vesztettem el, amikor elkezdtem itt dolgozni. 34 00:02:59,055 --> 00:03:01,515 Amikor az a fickó meghalt. 35 00:03:02,266 --> 00:03:05,353 Igen. Így van! 36 00:03:09,315 --> 00:03:12,526 Ott voltál, amikor majdnem sikerült elkapnunk őt. 37 00:03:12,610 --> 00:03:14,237 Most meg felbukkansz ezzel. 38 00:03:14,320 --> 00:03:17,740 - Nyilvánvalóan segíteni akarsz nekünk. - Igazából nem. 39 00:03:18,574 --> 00:03:21,410 Azonnal vezess el minket ehhez a fickóhoz! 40 00:03:35,091 --> 00:03:37,218 Nos? Nem akarsz segíteni? 41 00:03:37,301 --> 00:03:38,636 Nincs több lyuk rajta. 42 00:03:38,719 --> 00:03:41,472 - Mi? Dehogy nincs. - Én felügyelem a munkát. 43 00:03:42,056 --> 00:03:46,143 Vezess el minket ahhoz a fickóhoz, akinek elfelejtettem a nevét. Most! 44 00:04:02,201 --> 00:04:03,411 Mi a neved? 45 00:04:03,494 --> 00:04:06,038 - Én elárultam az enyémet. - Jaj! 46 00:04:06,747 --> 00:04:09,500 A „jaj” nem egy név. Vagy az? 47 00:04:09,583 --> 00:04:13,004 Nem, biztos, hogy nem az. Mi baja a fejednek? 48 00:04:13,087 --> 00:04:14,005 Hadd nézzem! 49 00:04:14,088 --> 00:04:15,131 Csúnya? 50 00:04:16,215 --> 00:04:21,012 Egy kicsit. Meg amúgy is furcsa alakú fejed van. 51 00:04:21,095 --> 00:04:23,389 Olyan, mint egy nagy, barna dinnye. 52 00:04:23,472 --> 00:04:26,892 Jól van, ennyi volt. Hazamegyek. Kiiratkozom. 53 00:04:27,560 --> 00:04:31,439 Tessék? Jaj, ne! Azért, mert azt mondtam, hogy furcsa fejed van? 54 00:04:33,149 --> 00:04:35,109 Nem. Azért, mert fáj a fejem, 55 00:04:35,192 --> 00:04:38,571 és elegem van abból, hogy megszégyenülök mások előtt. 56 00:04:38,654 --> 00:04:41,741 Kizárt, hogy fel tudjak készülni a vizsgákra. 57 00:04:41,824 --> 00:04:44,327 Szóval, neked nincsenek barátaid? 58 00:04:44,994 --> 00:04:47,121 De, vannak barátaim. Otthon. 59 00:04:47,204 --> 00:04:49,874 Éppen oda indulok. Most. 60 00:04:49,957 --> 00:04:53,336 Várj, még mindig nem… Hogy hívnak? 61 00:04:53,419 --> 00:04:55,963 A legrosszabb kollégiumba költöztél be. 62 00:04:56,047 --> 00:04:59,175 Te nem szeretsz kutatni és megalapozott döntéseket hozni? 63 00:04:59,258 --> 00:05:00,926 Kicsi ez a szoba. 64 00:05:02,928 --> 00:05:05,431 És nem tudod, hogy rendezd el a dolgaidat. 65 00:05:05,931 --> 00:05:07,725 Hűha! Jó sok zoknid van. 66 00:05:08,392 --> 00:05:09,268 Lyukas zoknid. 67 00:05:09,352 --> 00:05:12,355 Kérges a talpad, vagy hosszú a lábujjadon a köröm? 68 00:05:13,898 --> 00:05:17,318 A következő, szigetre tartó vonatra kérnék egy jegyet. 69 00:05:17,401 --> 00:05:21,030 Otthon hagytam a tárcámat. Fizetnél helyettem? 70 00:05:21,113 --> 00:05:24,742 Nem veszek neked jegyet, hogy aztán hazáig kövess. 71 00:05:27,411 --> 00:05:31,999 Egyet kérnék oda, ahova a barátom megy. Aki még mindig nem árulta el a nevét. 72 00:05:34,085 --> 00:05:36,045 Azt hittem, nincs nálad a tárcád! 73 00:05:36,128 --> 00:05:38,839 Nincs is. Ebben az aprót tartom. 74 00:05:38,923 --> 00:05:41,133 Olyan megalázó dolog apróval fizetni. 75 00:05:41,217 --> 00:05:44,845 Nézd! Megszégyenülök miattad. Ezt igazán értékelhetnéd. 76 00:05:54,480 --> 00:05:57,817 Utálom a vizet. És ezt az egészet. 77 00:05:57,900 --> 00:06:03,447 Annyira unalmas! Jól van, tele a kezem. Menjünk vissza a hajóhoz! 78 00:06:16,460 --> 00:06:20,005 Ezer éve nem jártam itt. Szándékosan kerültem. 79 00:06:21,799 --> 00:06:23,676 Nem, annak ott a helye. 80 00:06:24,301 --> 00:06:26,720 Ja, tényleg! Igazad van. 81 00:06:26,804 --> 00:06:28,764 Köszi. 82 00:06:28,848 --> 00:06:31,475 Otthon, a pincében is van egy csomó cucc. 83 00:06:31,559 --> 00:06:33,227 Hozzuk azokat is ide! 84 00:06:34,937 --> 00:06:38,274 Értem, azt hiszem. De mégis mit keresnek ott? 85 00:06:38,983 --> 00:06:41,777 Mit keresnek a tenger fenekén? 86 00:06:49,326 --> 00:06:52,037 ENERGIÁT AD A MUNKÁHOZ! 87 00:06:52,121 --> 00:06:54,748 MEG FOGOM ÖLNI CIPÓT. 88 00:06:59,044 --> 00:07:01,672 CIPÓ NEM TERHES? NEM ÖLHETED MEG. 89 00:07:01,755 --> 00:07:07,678 A BABÁT INKUBÁTORBA TESZEM, ÉS FELNEVELEM. DE NEM LESZ OLYAN VAD, MINT AZ ANYJA. 90 00:07:07,761 --> 00:07:11,849 EGY HAZAFELÉ TARTÓ VONATON VAGYOK. ÉJFÉL UTÁN ÉRKEZEM. ELJÖNNÉL ÉRTEM? 91 00:07:11,932 --> 00:07:14,560 HAZAJÖSSZ? EZ AZ! ELVITETEM MAGAM CRISPINNEL. 92 00:07:14,643 --> 00:07:16,812 Tisztábbnak tűnik ez a hely. 93 00:07:16,896 --> 00:07:17,855 Remek. 94 00:07:23,861 --> 00:07:25,237 Egy hullócsillag. 95 00:07:30,159 --> 00:07:33,579 Azt kívánom, bárcsak ne lennék többé főbérlő. 96 00:07:33,662 --> 00:07:35,706 Bárcsak anya felébredne! 97 00:07:35,789 --> 00:07:39,502 Bárcsak a felnőttek úgy viselkednének, ahogy viselkedniük kéne! 98 00:07:47,843 --> 00:07:49,595 Kapd fel ezt! 99 00:07:50,221 --> 00:07:52,348 Vigyük vissza a hajóra! 100 00:07:53,098 --> 00:07:55,184 Hogy parancsolgatsz! 101 00:08:02,775 --> 00:08:04,401 Tedd, amit mondtam! 102 00:08:09,031 --> 00:08:11,325 Különben kakiba teleportálom magunkat. 103 00:08:18,958 --> 00:08:20,251 Ez meg mi? 104 00:08:36,016 --> 00:08:37,643 Az ott… 105 00:08:38,310 --> 00:08:39,395 Moully! 106 00:08:45,192 --> 00:08:47,486 Macskutya! Segítenünk kell Moullynak! 107 00:08:49,321 --> 00:08:50,322 Macskutya! 108 00:08:52,116 --> 00:08:54,493 Tedd ide a széket! 109 00:08:57,329 --> 00:08:58,664 Óvatosan a székemmel! 110 00:08:59,498 --> 00:09:03,043 Át kéne gondolnod a fontossági sorrendet! 111 00:09:04,837 --> 00:09:06,171 Tudom, mi a fontos. 112 00:09:07,047 --> 00:09:07,881 Én! 113 00:09:16,724 --> 00:09:18,058 És a hajóm. 114 00:09:24,523 --> 00:09:27,401 Azt hiszem, ez kapcsolja a hajóhoz. 115 00:09:51,300 --> 00:09:52,926 Vagy talán ez a vezeték az? 116 00:10:11,195 --> 00:10:13,155 Remek. Hamarosan megérkezünk. 117 00:10:22,122 --> 00:10:25,334 Moully! 118 00:10:25,417 --> 00:10:26,794 Hallasz engem? 119 00:10:27,795 --> 00:10:30,172 Mit művelsz azokkal az izékkel? 120 00:10:41,350 --> 00:10:42,309 Az meg mi? 121 00:10:42,935 --> 00:10:43,977 Bee! 122 00:10:47,940 --> 00:10:53,153 Nahát, Deckard! Hát visszajöttél! Milyen volt a főzőiskola? 123 00:10:54,029 --> 00:10:56,240 Elmondod neki, hogy feladod? 124 00:11:55,549 --> 00:11:56,383 Mi a… 125 00:12:24,703 --> 00:12:27,372 Ez az egész az én hibám. Azt hiszem. 126 00:12:27,456 --> 00:12:29,374 Kívántam, és… 127 00:12:29,458 --> 00:12:30,959 És most mind meghalunk. 128 00:12:38,592 --> 00:12:40,260 Jaj, ne! 129 00:12:42,763 --> 00:12:43,889 Semmi baj. 130 00:12:43,972 --> 00:12:46,433 Gyere! Későre jár. 131 00:12:46,517 --> 00:12:48,310 Hiányoztál, Cardamon. 132 00:12:49,102 --> 00:12:52,940 Jó ég! Szeles az időjárás. Zárd be az ajtót! 133 00:12:53,023 --> 00:12:55,692 Zárjam be, hogy ne jusson be a szél? 134 00:12:56,276 --> 00:12:57,236 POMPÁS PATRICK 135 00:12:59,154 --> 00:13:02,241 Hűha, veszélyben vagyunk. Tűnjünk el innen! 136 00:13:12,251 --> 00:13:13,210 Hé! 137 00:13:13,794 --> 00:13:14,628 Deck… 138 00:13:16,380 --> 00:13:20,592 Ó, hát Dagger a neved. Vagy Dorber. Ez igazából nem is egy név, ugye? 139 00:13:20,676 --> 00:13:21,802 Ugye? 140 00:13:23,720 --> 00:13:24,680 Hé, szóval… 141 00:13:28,809 --> 00:13:33,021 Szóval, mi folyik itt? Jó helyen járunk? Fura ez az egész. 142 00:13:33,772 --> 00:13:38,610 - Szerinted ez fura? - Igen. Nem hétköznapi dolgok történnek. 143 00:13:39,486 --> 00:13:40,571 Végre. 144 00:13:40,654 --> 00:13:45,033 Végre valaki rámutat arra, hogy itt minden fura. Nem hétköznapi. 145 00:13:45,951 --> 00:13:47,411 Nyugodj meg, butus! 146 00:14:07,139 --> 00:14:09,892 Valaki ellátta a bajomat. 147 00:14:10,642 --> 00:14:13,061 Vissza tudsz nyúlni a fickó szemébe? 148 00:14:14,771 --> 00:14:16,148 Nem hinném. 149 00:14:16,899 --> 00:14:21,695 Jobban vegyétek át a pasas teste felett az irányítást! Üldözzétek el a rendbontót! 150 00:14:22,404 --> 00:14:25,073 Elkapjuk azt, akinek elfelejtettem a nevét, 151 00:14:25,157 --> 00:14:27,701 és végre felmondhatunk ezen a hülye helyen. 152 00:14:31,038 --> 00:14:34,207 Moully! Tudom, hogy egy kéz van a szádban, 153 00:14:34,291 --> 00:14:38,045 de ha fájdalmat okozok, próbáld meg a tudtomra adni! 154 00:14:58,732 --> 00:15:00,651 Várjunk! Ez Bee volt. 155 00:16:10,387 --> 00:16:13,098 Ajjaj! Ezek Bee belső szervei. 156 00:17:09,112 --> 00:17:12,574 Rendben, ennyi volt. Elegem van belőletek, rohadékok. 157 00:17:13,867 --> 00:17:18,371 Ha nem hagytok békén, akkor én sem hagylak békén titeket. 158 00:18:35,448 --> 00:18:38,076 Jó nagy felfordulás van itt. 159 00:18:38,743 --> 00:18:40,453 Mit műveltél? 160 00:18:40,537 --> 00:18:41,830 Az nem a te dolgod, Violet. 161 00:18:42,664 --> 00:18:47,127 Nem tudom, hogy melyikőtökkel kellene beszélnem, 162 00:18:47,210 --> 00:18:50,881 de szólnunk kell az apátoknak, hogy hozzon helyre itt mindent. 163 00:18:51,631 --> 00:18:53,508 Így is tudsz űrhajót vezetni? 164 00:18:54,801 --> 00:18:56,928 Ne beszélj így velem! 165 00:19:05,228 --> 00:19:09,149 Figyelem! Azokhoz szólok, akik még a fura szigetemen vannak. 166 00:19:09,232 --> 00:19:11,568 Ha ezen a bolygón akartok maradni, 167 00:19:11,651 --> 00:19:15,322 akkor jobb, ha most leugrotok, és úszni kezdtek. 168 00:19:15,405 --> 00:19:19,534 Ha maradnátok, akkor kössétek magatokat valamihez! 169 00:19:36,343 --> 00:19:37,260 Szia! 170 00:19:38,220 --> 00:19:40,764 Szóval, van valami programod későbbre? 171 00:19:41,431 --> 00:19:43,141 Elárulnád végre a nevedet? 172 00:19:44,017 --> 00:19:45,268 A nevem Deckard. 173 00:19:47,938 --> 00:19:49,731 Nem igazán illik hozzád. 174 00:19:49,814 --> 00:19:52,692 Nos, márpedig ez a nevem. Ez van. 175 00:20:03,203 --> 00:20:06,498 Hé, elmegyünk innen. Mit akarsz magaddal hozni? 176 00:20:07,374 --> 00:20:09,960 Elhozom neked. Amit csak akarsz. 177 00:20:11,920 --> 00:20:12,921 Beragadt a kezem. 178 00:20:15,340 --> 00:20:16,549 Az enyém nem. 179 00:20:19,886 --> 00:20:21,805 Segítek nektek. 180 00:20:21,888 --> 00:20:25,433 És annyira fantasztikus lesz. 181 00:20:50,333 --> 00:20:54,170 Nem tudom, hogyan ébredt fel, de mindketten újra aludni fogunk. 182 00:20:57,924 --> 00:20:58,883 Tessék! 183 00:21:00,260 --> 00:21:02,095 Tedd a nyakamba, kérlek! 184 00:21:03,972 --> 00:21:06,725 Ébressz fel, amikor megtaláltuk a hülye apádat! 185 00:21:34,836 --> 00:21:36,087 Ideje indulni. 186 00:22:15,126 --> 00:22:16,044 VÉGE! 187 00:22:44,072 --> 00:22:46,074 A feliratot fordította: D. Ferenc 188 00:22:46,157 --> 00:22:49,077 KÖSZÖNÖM! (TUDOD, AZT, HOGY MEGNÉZTED.)