1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,052 --> 00:00:11,971 [música calma tocando] 3 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 NÃO VOU TE ABANDONAR 4 00:00:24,233 --> 00:00:25,276 [rapaz 1] Acorda! 5 00:00:25,359 --> 00:00:28,196 Você não é bom o suficiente pra dormir no meio da aula. 6 00:00:29,864 --> 00:00:31,949 Tá, obrigado. Eu sei disso. 7 00:00:32,450 --> 00:00:34,869 Acho que a gente nunca conversou na real. 8 00:00:34,952 --> 00:00:36,120 Eu conheço todos aqui, 9 00:00:36,204 --> 00:00:39,707 mas você conseguiu passar o semestre todo despercebido. 10 00:00:39,791 --> 00:00:42,627 É, eu sei. Eu tô ocupado tentando não bombar. 11 00:00:42,710 --> 00:00:45,296 Eu vim aqui pra fazer bolos, não amigos. 12 00:00:45,379 --> 00:00:48,216 - [rapaz 2 ofega] - Sabe que dá pra fazer os dois, né? 13 00:00:48,299 --> 00:00:49,550 Não, não dá. 14 00:00:49,634 --> 00:00:52,887 Se desse pra fazer os dois, eu não teria preparado um troço assim. 15 00:00:53,387 --> 00:00:56,641 Eu não sei como ficou murcho e queimado ao mesmo tempo. 16 00:00:56,724 --> 00:00:58,684 Tem que prestar atenção em tantos detalhes! 17 00:00:58,768 --> 00:01:00,019 Eu odeio separar medidas. 18 00:01:00,103 --> 00:01:02,105 Eu pensei que gostasse de fazer comida pros outros. 19 00:01:02,188 --> 00:01:04,607 Eu sabia que cozinhar e assar eram coisas diferentes, 20 00:01:04,690 --> 00:01:06,609 mas não sabia que assar ia ser tão difícil! 21 00:01:07,235 --> 00:01:09,904 Assar é bem fácil. É só você seguir a receita. 22 00:01:09,987 --> 00:01:11,948 Até bebês conseguem seguir uma receita. 23 00:01:12,573 --> 00:01:14,826 É melhor aprender antes das provas finais. 24 00:01:15,326 --> 00:01:18,496 Vamos trocar uma ideia, vai? Eu posso te ensinar a assar. 25 00:01:18,579 --> 00:01:22,542 As provas são 60% da nota. Você ainda pode passar se for muito bem. 26 00:01:22,625 --> 00:01:24,335 Eu sou o melhor padeiro da escola. 27 00:01:24,418 --> 00:01:27,088 Foi assim que me deram o título de "Príncipe Culinário" desse ano. 28 00:01:27,588 --> 00:01:31,342 Hã, por que você não é o "Príncipe Padeiro"? 29 00:01:31,425 --> 00:01:33,219 Eu… é… 30 00:01:33,803 --> 00:01:34,637 Eu não sei. 31 00:01:35,263 --> 00:01:37,265 [aves piando] 32 00:01:40,977 --> 00:01:42,520 Onde é que tão as lágrimas? 33 00:01:44,564 --> 00:01:46,566 [música psicodélica tocando] 34 00:01:53,156 --> 00:01:54,490 [som místico] 35 00:02:00,997 --> 00:02:03,291 [som místico] 36 00:02:07,753 --> 00:02:09,172 [borbulhando] 37 00:02:12,508 --> 00:02:14,260 [Bruxo Verde] Mas que… [bipe]? 38 00:02:20,266 --> 00:02:21,142 O que é isso? 39 00:02:23,269 --> 00:02:24,729 [som místico] 40 00:02:27,732 --> 00:02:28,816 [Bruxa Branca] Peguem-no! 41 00:02:36,449 --> 00:02:37,700 - [rangido] - [tinido] 42 00:02:39,035 --> 00:02:40,870 Oh. Oh! 43 00:02:41,913 --> 00:02:44,916 - Você! - É, você me parece familiar. 44 00:02:44,999 --> 00:02:47,084 A gente já te pegou uma vez. 45 00:02:47,168 --> 00:02:50,379 Hum, eu acho que não. 46 00:02:50,463 --> 00:02:52,715 Eu juro que eu me lembraria de vocês três. 47 00:02:53,966 --> 00:02:55,551 [Bruxo Verde ofega] Meu anel! 48 00:02:56,219 --> 00:02:58,971 Eu o perdi quando comecei a trabalhar aqui. 49 00:02:59,055 --> 00:03:01,599 Quando aquele cara morreu. 50 00:03:02,266 --> 00:03:05,353 É! É, é verdade. 51 00:03:09,106 --> 00:03:10,441 [Bruxa Branca] Você tava por perto 52 00:03:10,524 --> 00:03:12,610 quando a gente quase conseguiu pegar esse cara. 53 00:03:12,693 --> 00:03:14,278 E agora você aparece com isso. 54 00:03:14,362 --> 00:03:16,364 Tá na cara que quer ajudar. 55 00:03:16,447 --> 00:03:17,990 Não quero, não, gente. 56 00:03:18,574 --> 00:03:20,284 [sussurrando] Leva a gente até esse cara. 57 00:03:20,368 --> 00:03:21,452 [grunhe] 58 00:03:21,535 --> 00:03:23,871 [zumbido] 59 00:03:28,167 --> 00:03:30,169 [bipes] 60 00:03:34,590 --> 00:03:37,301 Ô, e aí? Vai ajudar ou não? 61 00:03:37,385 --> 00:03:38,636 Não tem mais buracos. 62 00:03:38,719 --> 00:03:41,305 - Quê? Claro que tem. - Eu posso coordenar isso. 63 00:03:42,056 --> 00:03:46,185 Leva a gente pra esse cara que eu esqueci o nome, agora! 64 00:03:49,021 --> 00:03:50,356 [tinido, rangido] 65 00:03:52,900 --> 00:03:59,156 [som místico] 66 00:04:01,701 --> 00:04:04,829 E qual é o seu nome? Eu já te falei o meu. 67 00:04:05,371 --> 00:04:06,247 Ai! 68 00:04:06,747 --> 00:04:09,500 [Príncipe Culinário] "Ai" não é exatamente um nome, é? 69 00:04:09,583 --> 00:04:13,129 Não, certeza que não é mesmo. O que aconteceu com a sua cabeça? 70 00:04:13,212 --> 00:04:15,131 - Me deixa ver. - A coisa tá feia? 71 00:04:15,631 --> 00:04:17,049 Hum, eu achei que tá. 72 00:04:17,133 --> 00:04:21,012 E você também tem um formato esquisitão de cabeça no geral. 73 00:04:21,095 --> 00:04:23,389 Parece um melão marrom gigante. 74 00:04:23,472 --> 00:04:25,057 Beleza, cara. Pra mim, já deu. 75 00:04:25,141 --> 00:04:27,476 Eu tô indo pra casa. Eu desisto. 76 00:04:27,560 --> 00:04:28,811 Ah, não! Peraí! 77 00:04:28,894 --> 00:04:31,439 É porque eu zoei o formato da sua cabeçona? 78 00:04:33,065 --> 00:04:35,318 Não, eu desisto porque minha cabeça tá doendo, 79 00:04:35,401 --> 00:04:38,070 e eu tô cansado de passar vergonha na frente de estranhos. 80 00:04:38,571 --> 00:04:41,324 Não tem como eu melhorar antes das provas finais. 81 00:04:41,824 --> 00:04:44,368 Peraí, você não tem nenhum amigo? 82 00:04:44,994 --> 00:04:47,038 Tenho. Eu tenho amigo, sim, lá na ilha. 83 00:04:47,121 --> 00:04:49,874 E é pra onde eu vou voltar agora mesmo. 84 00:04:49,957 --> 00:04:53,336 Peraí, eu ainda não… [suspira] Qual é o seu nome? 85 00:04:53,419 --> 00:04:56,088 [ri] Você escolheu o pior dormitório da escola. 86 00:04:56,172 --> 00:04:59,175 Você não prefere pesquisar antes e tomar decisões embasadas? 87 00:04:59,258 --> 00:05:01,010 Cara, é minúsculo aqui. 88 00:05:02,928 --> 00:05:05,431 E você não sabe como organizar as suas coisas. 89 00:05:05,931 --> 00:05:07,892 Uau! É meia pra caramba. 90 00:05:07,975 --> 00:05:09,393 [risinho] Tudo furada. 91 00:05:09,477 --> 00:05:12,938 Você tem os pés calejados ou as suas unhas são muito compridas? 92 00:05:13,022 --> 00:05:14,523 Hã, um bilhete 93 00:05:14,607 --> 00:05:16,901 pro próximo trem expresso pra ilha, por favor. 94 00:05:17,401 --> 00:05:21,030 Ah, eu deixei a minha carteira em casa. Você paga essa? 95 00:05:21,113 --> 00:05:22,031 Mas eu, ah… 96 00:05:22,114 --> 00:05:24,742 Eu não vou te comprar uma passagem pra minha casa. 97 00:05:26,077 --> 00:05:29,580 Hum, eu quero uma passagem pro mesmo destino que o meu amigo 98 00:05:29,663 --> 00:05:31,999 que não me contou o nome comprou, por favor. 99 00:05:33,709 --> 00:05:36,045 [Deckard] Você não esqueceu a carteira em casa? 100 00:05:36,128 --> 00:05:38,756 Eu esqueci. Isso aqui é uma bolsinha de moedas. 101 00:05:38,839 --> 00:05:41,133 Pagar com moedas é muito constrangedor. 102 00:05:41,217 --> 00:05:43,761 Olha só, eu passando vergonha por você. 103 00:05:43,844 --> 00:05:44,887 Aproveita. 104 00:05:46,847 --> 00:05:49,266 [ofega] Uuh! 105 00:05:49,350 --> 00:05:51,352 [borbulha] 106 00:05:54,480 --> 00:05:56,440 [voz distorcida] Eu odeio água. 107 00:05:56,524 --> 00:06:00,444 Eu odeio. Isso aqui é muito maçante! 108 00:06:01,070 --> 00:06:03,406 Beleza, tô cheia. Agora vamos voltar pra nave. 109 00:06:11,247 --> 00:06:13,666 - [energia pulsando] - [música etérea tocando] 110 00:06:13,749 --> 00:06:16,377 [bipe, carrilhão] 111 00:06:16,460 --> 00:06:18,546 [voz normal] Eu não voltava aqui há um tempão. 112 00:06:18,629 --> 00:06:20,005 Eu tava evitando. 113 00:06:21,757 --> 00:06:23,592 [em idioma alienígena] Não, é ali. 114 00:06:24,218 --> 00:06:26,971 [em português] Ah, pode crer. Verdade. 115 00:06:27,054 --> 00:06:28,764 [sarcástica] Obrigada. 116 00:06:28,848 --> 00:06:31,559 [em idioma alienígena] Tem mais coisa no porão de casa. 117 00:06:31,642 --> 00:06:33,352 Vamos lá pegar também. 118 00:06:33,436 --> 00:06:34,854 [bufa] 119 00:06:34,937 --> 00:06:37,148 [em português] Tá bom. Eu acho. 120 00:06:37,231 --> 00:06:38,315 Tão lá por quê? 121 00:06:38,983 --> 00:06:41,902 [em idioma alienígena] O que estão fazendo no fundo do mar? 122 00:06:41,986 --> 00:06:43,654 [em português] Hum… 123 00:06:44,363 --> 00:06:46,115 [grilos chilreando] 124 00:06:50,411 --> 00:06:52,037 - [digitando] - [celular espirra] 125 00:06:52,121 --> 00:06:54,748 VOU MATAR A TOAST. 126 00:06:54,832 --> 00:06:56,834 [digitando] 127 00:06:56,917 --> 00:06:57,960 [sorve] 128 00:06:59,044 --> 00:07:00,379 [espirro como notificação] 129 00:07:00,463 --> 00:07:02,465 ELA NÃO ESTÁ GRÁVIDA? NÃO FAÇA ISSO. 130 00:07:02,548 --> 00:07:03,966 DEIXO O BEBÊ NUMA INCUBADORA 131 00:07:04,049 --> 00:07:06,135 E O ENSINO A NÃO SER UM BICHO COMO A MÃE 132 00:07:06,218 --> 00:07:07,761 [digitando] 133 00:07:07,845 --> 00:07:10,723 ESTOU VOLTANDO DE TREM. CHEGO MEIA-NOITE E POUCO. 134 00:07:10,806 --> 00:07:11,765 PODE ME BUSCAR? 135 00:07:11,849 --> 00:07:14,560 ESTÁ VOLTANDO? OBA! VOU FAZER O CRISPIN ME LEVAR 136 00:07:14,643 --> 00:07:16,812 [Cardamomo] Parece mais limpo agora. 137 00:07:16,896 --> 00:07:18,105 Que bom, né? 138 00:07:18,606 --> 00:07:22,401 - [música calma no piano] - [som místico] 139 00:07:23,736 --> 00:07:25,446 [sussurrando] Uma estrela cadente. 140 00:07:30,201 --> 00:07:33,287 Eu desejo nunca mais ser um senhorio na vida. 141 00:07:33,787 --> 00:07:35,706 E que a minha mãe também acorde. 142 00:07:35,789 --> 00:07:38,125 E que todos os adultos comecem a se comportar 143 00:07:38,209 --> 00:07:39,752 como verdadeiros adultos. 144 00:07:43,339 --> 00:07:45,257 [estrondo] 145 00:07:45,341 --> 00:07:46,550 Hum… 146 00:07:47,843 --> 00:07:49,553 [em idioma alienígena] Pega isso. 147 00:07:50,137 --> 00:07:52,389 Vamos pôr de volta na nave. 148 00:07:53,098 --> 00:07:55,309 [em português] Aff! Que mandão, hein? 149 00:08:02,775 --> 00:08:04,735 [em idioma alienígena] Obedeça a mim! 150 00:08:04,818 --> 00:08:06,278 [disparo] 151 00:08:08,989 --> 00:08:11,408 Ou vou nos teletransportar para um cocô. 152 00:08:13,577 --> 00:08:15,246 [disparo] 153 00:08:17,623 --> 00:08:18,749 [zumbido] 154 00:08:18,832 --> 00:08:20,251 [em português] O que é isso? 155 00:08:20,334 --> 00:08:24,046 - [ronco grave] - [música de suspense tocando] 156 00:08:25,881 --> 00:08:28,342 [disparo] 157 00:08:36,016 --> 00:08:37,810 Esse é o… 158 00:08:38,310 --> 00:08:39,436 Moully! 159 00:08:41,981 --> 00:08:43,148 [disparo] 160 00:08:45,109 --> 00:08:47,736 [gritando] PuppyCat, a gente tem que ajudar o Moully! 161 00:08:49,280 --> 00:08:50,239 PuppyCat! 162 00:08:52,032 --> 00:08:54,618 [em idioma alienígena] Quero deixar a cadeira… aqui. 163 00:08:55,786 --> 00:08:57,246 [estrondo] 164 00:08:57,329 --> 00:08:59,415 Cuidado com a minha cadeira! 165 00:08:59,498 --> 00:09:03,127 [em português] Olha, você tem que valorizar o que realmente importa! 166 00:09:03,627 --> 00:09:04,753 [passos se afastando] 167 00:09:04,837 --> 00:09:06,630 [em idioma alienígena] A minha prioridade… 168 00:09:07,131 --> 00:09:07,965 sou eu! 169 00:09:12,177 --> 00:09:13,512 [zumbido de energia] 170 00:09:16,724 --> 00:09:18,100 E minha nave. 171 00:09:24,523 --> 00:09:27,401 Será que sincroniza com a nave? 172 00:09:32,990 --> 00:09:35,492 [estalos de eletricidade] 173 00:09:37,328 --> 00:09:39,955 [bipe, energia para] 174 00:09:49,256 --> 00:09:50,090 Hã… 175 00:09:51,300 --> 00:09:52,551 Será que é esse cabo? 176 00:09:57,556 --> 00:10:02,269 [energia volta] 177 00:10:03,395 --> 00:10:04,313 [carrilhão] 178 00:10:05,939 --> 00:10:06,857 [estalo] 179 00:10:11,195 --> 00:10:13,322 [em português] Ah, que bom! A gente tá chegando. 180 00:10:15,324 --> 00:10:16,909 [estrondo] 181 00:10:22,122 --> 00:10:25,459 [gritando] Moully! Moully! 182 00:10:25,542 --> 00:10:29,880 Tá me ouvindo? O que você tá fazendo com esses… 183 00:10:29,963 --> 00:10:31,674 [zumbido] 184 00:10:32,257 --> 00:10:33,092 [grunhe] 185 00:10:36,470 --> 00:10:38,097 - [grunhe] - [explosão] 186 00:10:41,350 --> 00:10:42,184 O que foi isso? 187 00:10:42,935 --> 00:10:43,769 [Deckard] Bee! 188 00:10:47,940 --> 00:10:50,109 Ah! Deckard! 189 00:10:50,192 --> 00:10:53,946 Você voltou! Como tá indo a escola de culinária? 190 00:10:54,029 --> 00:10:56,156 Ah, você vai contar que vai bombar? 191 00:10:56,657 --> 00:10:57,533 [Deckard] Hum? 192 00:11:04,707 --> 00:11:06,041 [bipe] 193 00:11:16,260 --> 00:11:17,428 [bipe] 194 00:11:18,470 --> 00:11:19,888 [bipe] 195 00:11:19,972 --> 00:11:24,268 - [vento uivando] - [ronco] 196 00:11:55,549 --> 00:11:56,383 [resmunga] 197 00:11:56,467 --> 00:11:58,427 [estrondo] 198 00:12:05,726 --> 00:12:10,481 [rindo] 199 00:12:20,574 --> 00:12:22,910 [pancadas] 200 00:12:24,703 --> 00:12:26,413 [chorando] Caramba, é tudo culpa minha! 201 00:12:26,497 --> 00:12:27,372 Eu acho. 202 00:12:27,456 --> 00:12:31,543 Eu fiz meus desejos, e agora todo mundo vai morrer. 203 00:12:34,379 --> 00:12:35,339 [ri] 204 00:12:36,632 --> 00:12:40,135 - Ah! Ai, não. - [chorando] 205 00:12:40,219 --> 00:12:41,678 [geme de dor] 206 00:12:41,762 --> 00:12:46,350 - Ah, tá tudo bem. Calma. Tá tarde. - [chora, ofega] 207 00:12:46,433 --> 00:12:48,602 Eu também tava com saudade, Cardamomo. 208 00:12:49,102 --> 00:12:50,938 Rapaz, que ventania! 209 00:12:51,021 --> 00:12:52,439 Vamos trancar as portas. 210 00:12:53,023 --> 00:12:55,692 Trancar as portas pro vento não conseguir entrar? 211 00:12:55,776 --> 00:12:57,069 PATRICK PATRICINHA 212 00:12:57,152 --> 00:12:58,570 - [estrondo] - [ambos gritam] 213 00:12:59,154 --> 00:13:02,658 [Crispin] Ah, que perigo, hein? Vamos cair fora. 214 00:13:05,786 --> 00:13:07,663 [música de suspense tocando] 215 00:13:11,333 --> 00:13:12,167 Ah. 216 00:13:12,251 --> 00:13:13,085 [gritando] E aí? 217 00:13:13,794 --> 00:13:15,546 Deck… [grunhidos abafados] 218 00:13:16,380 --> 00:13:18,799 [Príncipe Culinário] Peraí, Dagger. Ou Dorbert. 219 00:13:18,882 --> 00:13:20,717 Isso não é um nome, é? 220 00:13:20,801 --> 00:13:21,802 É o seu? 221 00:13:21,885 --> 00:13:22,761 Hã. 222 00:13:23,595 --> 00:13:25,222 - Ô, então… Ah… - [metal tilinta] 223 00:13:25,305 --> 00:13:27,307 [vento soprando] 224 00:13:28,809 --> 00:13:33,272 Bom, é, o que tá pegando? Aqui é seguro? Tá meio esquisito. 225 00:13:33,772 --> 00:13:36,191 [Cas] Você… você acha que tá esquisito? 226 00:13:36,692 --> 00:13:38,861 É claro! Não é normal, né? 227 00:13:39,361 --> 00:13:40,571 [Cas] Finalmente. 228 00:13:40,654 --> 00:13:43,615 Finalmente alguém falou que isso aqui tá esquisito. 229 00:13:43,699 --> 00:13:45,367 Isso não é normal! 230 00:13:46,368 --> 00:13:47,786 Relaxa, sua tonta. 231 00:13:48,328 --> 00:13:49,788 [bipe] 232 00:13:50,706 --> 00:13:51,540 [grunhe] 233 00:13:58,130 --> 00:13:59,131 [grunhe] 234 00:14:07,139 --> 00:14:09,892 [Bruxo Azul] Ai, ai. Alguém me bateu. 235 00:14:10,517 --> 00:14:13,061 [Bruxa Branca] Você consegue voltar pro olho dele? 236 00:14:13,145 --> 00:14:14,730 Hum… Hã… 237 00:14:14,813 --> 00:14:16,315 Eu acho que não. 238 00:14:16,899 --> 00:14:19,651 Vocês dois, controlem o corpo dele com mais empenho 239 00:14:19,735 --> 00:14:21,904 e se livrem da pessoa que tá brigando com a gente. 240 00:14:22,404 --> 00:14:25,073 Nós vamos pegar esse cara que eu esqueci o nome 241 00:14:25,157 --> 00:14:27,743 e finalmente vamos largar esse trabalho idiota. 242 00:14:31,038 --> 00:14:32,122 [gritando] Moully! 243 00:14:32,205 --> 00:14:36,001 Eu sei que tenho um braço na sua boca, mas, se por acaso eu te machucar, 244 00:14:36,084 --> 00:14:38,045 tenta me avisar, tá bom? 245 00:14:38,128 --> 00:14:39,630 [rangido] 246 00:14:41,840 --> 00:14:44,760 [vento assobiando] 247 00:14:44,843 --> 00:14:46,762 - [música etérea tocando] - [Bee ofega] 248 00:14:52,935 --> 00:14:54,561 [energia pulsando] 249 00:14:58,690 --> 00:15:00,776 Peraí, é… Essa é a Bee. 250 00:15:25,884 --> 00:15:27,719 [música etérea tocando] 251 00:15:32,933 --> 00:15:33,934 [tinido] 252 00:15:37,396 --> 00:15:39,856 [energia pulsando] 253 00:15:41,316 --> 00:15:42,150 [lambe] 254 00:15:43,568 --> 00:15:45,737 [disparo, zumbido] 255 00:15:58,291 --> 00:16:00,669 [bipe] 256 00:16:00,752 --> 00:16:02,629 [música divertida tocando] 257 00:16:10,387 --> 00:16:13,015 [em idioma alienígena] Ai, não. São as tripas da Bee. 258 00:16:13,849 --> 00:16:15,100 [bipe] 259 00:16:15,183 --> 00:16:18,812 - [vento uivando] - [ronco] 260 00:16:48,216 --> 00:16:52,888 [disparos] 261 00:17:08,612 --> 00:17:10,113 Pronto, é isso. 262 00:17:11,364 --> 00:17:12,699 Cansei desses babacas. 263 00:17:13,867 --> 00:17:18,121 Se não vão me deixar em paz, não vou deixar vocês em paz. 264 00:17:18,205 --> 00:17:19,289 [bipe] 265 00:17:21,833 --> 00:17:23,168 [zumbido] 266 00:17:29,800 --> 00:17:31,968 [bipe, disparo] 267 00:17:32,552 --> 00:17:34,346 [estrondo] 268 00:17:37,140 --> 00:17:39,601 [zumbido] 269 00:17:51,404 --> 00:17:55,742 [energia pulsando] 270 00:18:01,081 --> 00:18:04,626 [música calma tocando] 271 00:18:35,448 --> 00:18:38,285 [em português] Olha, esse lugar tá uma bagunça. 272 00:18:38,785 --> 00:18:40,453 O que foi que você fez? 273 00:18:40,537 --> 00:18:42,414 [em idioma alienígena] Não te interessa, Violet. 274 00:18:42,497 --> 00:18:47,043 [em português] Eu não sei quem aqui é a pessoa que precisa ouvir umas boas, 275 00:18:47,127 --> 00:18:50,881 mas a gente precisa ir buscar o seu pai pra limpar essa bagunça. 276 00:18:51,923 --> 00:18:53,508 Você ainda sabe pilotar? 277 00:18:53,592 --> 00:18:54,718 [chocalho] 278 00:18:54,801 --> 00:18:57,012 [em idioma alienígena] Não fala assim comigo! 279 00:18:58,889 --> 00:19:02,309 [bipe agudo] 280 00:19:05,145 --> 00:19:06,396 [Violet, em português] Atenção, 281 00:19:06,479 --> 00:19:09,149 todos vocês que ainda estão nessa ilha caótica, 282 00:19:09,232 --> 00:19:11,568 se quiserem ficar nesse planeta, 283 00:19:11,651 --> 00:19:15,322 tá na hora de pularem e voltarem nadando, 284 00:19:15,405 --> 00:19:19,534 mas, se quiserem ficar, é bom vocês se segurarem. 285 00:19:36,343 --> 00:19:38,136 Oi, é… [tosse, pigarreia] 286 00:19:38,220 --> 00:19:41,348 E aí… [pigarreia] …o que você tá pensando em fazer mais tarde? 287 00:19:41,431 --> 00:19:43,391 Será que você pode me falar o seu nome? 288 00:19:44,017 --> 00:19:45,268 É Deckard. 289 00:19:45,977 --> 00:19:47,771 Ah! Hum… 290 00:19:47,854 --> 00:19:49,731 Não tem nada a ver com você. 291 00:19:49,814 --> 00:19:52,901 Bom, o nome é meu, né? Então, não tô nem aí. 292 00:19:54,319 --> 00:19:55,403 [sem diálogo] 293 00:19:59,282 --> 00:20:00,575 [pulso] 294 00:20:00,659 --> 00:20:03,119 [bipe] 295 00:20:03,203 --> 00:20:06,248 [em idioma alienígena] Vamos embora. O que quer levar? 296 00:20:07,499 --> 00:20:09,834 Eu pego para você, o que quiser. 297 00:20:11,044 --> 00:20:14,172 [Bruxo Vermelho grunhe, em português] Ah, eu tô preso! [grunhe] 298 00:20:15,340 --> 00:20:16,591 [Bruxo Azul] Eu tô livre. 299 00:20:16,675 --> 00:20:18,635 [ri] Hum… 300 00:20:19,803 --> 00:20:21,805 [sussurrando] Eu vou tentar ajudar você. 301 00:20:21,888 --> 00:20:25,600 Eu juro que vai ser simplesmente maravilhoso. 302 00:20:30,230 --> 00:20:34,401 [bipe] 303 00:20:35,318 --> 00:20:37,988 [som místico] 304 00:20:44,202 --> 00:20:47,122 [bipe] 305 00:20:50,333 --> 00:20:54,754 [Violet] Eu não sei como ele despertou, mas nós dois vamos voltar a dormir agora. 306 00:20:54,838 --> 00:20:56,464 [bipe de máquinas] 307 00:20:57,841 --> 00:20:58,883 Toma. 308 00:21:00,260 --> 00:21:02,053 Coloca isso no meu pescoço. 309 00:21:03,930 --> 00:21:07,017 E me acorda quando a gente achar o imbecil do seu pai. 310 00:21:21,031 --> 00:21:23,616 [lambe] 311 00:21:24,367 --> 00:21:25,827 [carrilhão] 312 00:21:34,836 --> 00:21:36,338 [em idioma alienígena] É hora de ir. 313 00:21:36,921 --> 00:21:37,839 [bipe] 314 00:21:49,309 --> 00:21:50,894 [bipe] 315 00:21:50,977 --> 00:21:52,979 [zunido] 316 00:21:57,609 --> 00:22:02,906 [grasnando] 317 00:22:02,989 --> 00:22:06,409 [bipe] 318 00:22:06,493 --> 00:22:09,704 [aves grasnando] 319 00:22:15,126 --> 00:22:16,044 FIM! 320 00:22:16,127 --> 00:22:18,963 [música divertida tocando] 321 00:22:45,240 --> 00:22:46,074 [música para] 322 00:22:46,157 --> 00:22:49,077 OBRIGADA! (POR, SABE, ASSISTIR!) 323 00:22:52,163 --> 00:22:55,291 - [disparos, porta se abre] - Frederator!