1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,927
[música divertida tocando]
3
00:00:11,011 --> 00:00:16,933
O QUE VOCÊ QUER SER?
4
00:00:19,686 --> 00:00:21,438
[zumbido eletrônico]
5
00:00:21,521 --> 00:00:23,314
[voz eletrônica masculina]
♪ Não fica triste ♪
6
00:00:23,398 --> 00:00:25,191
♪ Ainda sou seu pai ♪
7
00:00:25,275 --> 00:00:28,278
♪ Eu te veria se eu pudesse ♪
8
00:00:29,362 --> 00:00:33,283
♪ Espero que não esteja sem grana ♪
9
00:00:33,366 --> 00:00:35,785
♪ E que tudo esteja correndo bem ♪
10
00:00:37,620 --> 00:00:39,289
ESCOLA DE CULINÁRIA REAL
ACEITAÇÃO FORMAL
11
00:00:39,372 --> 00:00:41,207
♪ Sempre estarei com você ♪
12
00:00:41,291 --> 00:00:44,294
♪ Mas hoje eu só quero dizer ♪
13
00:00:44,377 --> 00:00:45,336
[estalo]
14
00:00:45,420 --> 00:00:49,132
♪ Parabéns, continue assim ♪
15
00:00:49,215 --> 00:00:52,093
♪ E feliz aniversário ♪
16
00:00:53,344 --> 00:00:54,429
[pios de aves]
17
00:00:55,597 --> 00:00:56,765
[ri]
18
00:00:56,848 --> 00:00:59,434
Boa! Quebrei bem no meio.
19
00:00:59,517 --> 00:01:02,395
- [música ao piano tocando]
- [mastiga]
20
00:01:04,397 --> 00:01:05,899
Cê quer um teco?
21
00:01:07,108 --> 00:01:09,319
[em idioma alienígena] É claro que não!
22
00:01:09,402 --> 00:01:13,406
Eu não como mais coisas que explodem.
23
00:01:14,282 --> 00:01:15,116
[pancada]
24
00:01:17,827 --> 00:01:21,539
[em português] Ah, eu devia ter deixado
a outra metade pro Cardamomo.
25
00:01:21,623 --> 00:01:24,918
Ele gostava de comer
besteira comigo às vezes.
26
00:01:25,627 --> 00:01:26,544
Hum.
27
00:01:26,628 --> 00:01:29,464
Eu normalmente vou no fliperama
no meu aniversário,
28
00:01:29,547 --> 00:01:31,382
mas tá chovendo de novo.
29
00:01:32,383 --> 00:01:33,718
[em idioma alienígena] Fliperama?
30
00:01:33,802 --> 00:01:34,886
[em português] É!
31
00:01:34,969 --> 00:01:36,137
Tem uns jogos no fliperama
32
00:01:36,221 --> 00:01:38,223
que eu uso pra ficar
pensando na vida, tá ligado?
33
00:01:38,306 --> 00:01:40,266
Eu costumava ir com meu pai lá.
34
00:01:40,350 --> 00:01:41,851
[em idioma alienígena] Vamos lá.
35
00:01:42,811 --> 00:01:44,813
[em português]
Vamos pegar uma capa de chuva aí.
36
00:01:48,274 --> 00:01:50,693
[música etérea tocando]
37
00:01:54,781 --> 00:01:58,284
GRUDENTA
38
00:01:58,368 --> 00:01:59,202
[tosse]
39
00:02:00,245 --> 00:02:01,079
[tosse]
40
00:02:01,663 --> 00:02:02,497
[tinido]
41
00:02:04,624 --> 00:02:06,292
[ofega]
42
00:02:11,506 --> 00:02:12,465
ENERGIA PARA O TRABALHO
43
00:02:14,050 --> 00:02:16,886
PuppyCat, pra que se esconder
na lata de lixo?
44
00:02:17,512 --> 00:02:19,597
[em idioma alienígena]
Aquele animal está querendo
45
00:02:19,681 --> 00:02:21,015
minha mão em casamento.
46
00:02:21,099 --> 00:02:23,852
Seu senhorio implacável
quer que a gente fique junto,
47
00:02:23,935 --> 00:02:26,062
mas eu prefiro morrer.
48
00:02:26,146 --> 00:02:28,815
[em português] Tá bom então,
mas eu vou me esconder no reciclável,
49
00:02:28,898 --> 00:02:30,150
em vez de no lixo comum.
50
00:02:30,650 --> 00:02:32,193
[abre lixeira de recicláveis]
51
00:02:34,445 --> 00:02:35,697
Oi! E aí?
52
00:02:36,781 --> 00:02:41,327
[em idioma alienígena] Dá o fora daqui.
Vão descobrir meu esconderijo.
53
00:02:41,411 --> 00:02:44,038
[em português] Poxa, você faz
barulhinhos fofos pra um bebê.
54
00:02:44,122 --> 00:02:46,624
[grita em idioma alienígena]
Não sou um bebê!
55
00:02:46,708 --> 00:02:48,710
Eu já sou adulto! Adulto!
56
00:02:48,793 --> 00:02:53,423
É. Dá o fora mesmo.
O único bebê aqui é você.
57
00:02:57,844 --> 00:02:58,887
[ruído de papel]
58
00:03:09,772 --> 00:03:10,607
[tampa fechando]
59
00:03:12,400 --> 00:03:14,027
- [em português] Oi, Deckard.
- [Deckard grita]
60
00:03:14,110 --> 00:03:16,362
[pigarreia] Desculpa. Eu te acordei?
61
00:03:16,446 --> 00:03:17,530
Não, eu tava acordada.
62
00:03:17,614 --> 00:03:19,324
[tinido]
63
00:03:19,407 --> 00:03:20,450
[Bee] Tá fazendo o quê?
64
00:03:21,659 --> 00:03:23,828
Eu tô só jogando algumas coisas fora.
65
00:03:23,912 --> 00:03:25,747
Cuidado que aqui é reciclável.
66
00:03:25,830 --> 00:03:27,624
[risadinha] Verdade. [grita]
67
00:03:27,707 --> 00:03:30,126
PuppyCat! Não pode bater!
68
00:03:30,210 --> 00:03:32,503
[em idioma alienígena]
Não gosto de gente banana.
69
00:03:32,587 --> 00:03:33,922
[ri]
70
00:03:34,005 --> 00:03:36,966
[imita idioma alienígena]
71
00:03:37,050 --> 00:03:38,927
[em português]
Deckard, esse aí é o PuppyCat.
72
00:03:39,010 --> 00:03:41,888
Eu tô acolhendo ele
na minha casa indefinidamente.
73
00:03:41,971 --> 00:03:46,017
Oh, PuppyCat. Que fofo!
Prazer em te conhecer.
74
00:03:46,142 --> 00:03:48,478
Tamos indo comemorar
o meu aniversário no fliperama.
75
00:03:48,561 --> 00:03:50,188
- Seu aniversário?
- [Bee] Hum.
76
00:03:50,939 --> 00:03:52,482
Uau! Quantos anos?
77
00:03:54,025 --> 00:03:56,194
Eu tô velha. Bem velha.
78
00:03:56,861 --> 00:03:58,613
- Vem com a gente.
- É sério?
79
00:03:58,696 --> 00:04:00,073
[em idioma alienígena] Não!
80
00:04:00,156 --> 00:04:01,824
[em português] É. Claro que é.
81
00:04:06,829 --> 00:04:10,583
Caramba, a mata parece mais fechada
a cada vez que eu passo aqui.
82
00:04:10,667 --> 00:04:12,543
[Deckard] Há quanto tempo
cê usa esse caminho?
83
00:04:12,627 --> 00:04:15,255
- [tapa]
- [Bee falando arrastado] Desde sempre.
84
00:04:15,964 --> 00:04:17,340
Chegamos!
85
00:04:17,924 --> 00:04:18,758
PANE TOTAL
86
00:04:18,841 --> 00:04:21,552
Eu acho que, na minha memória,
era um pouquinho diferente.
87
00:04:23,012 --> 00:04:24,305
[Deckard] Hum, tá fechado.
88
00:04:26,474 --> 00:04:27,809
[estrondo]
89
00:04:31,354 --> 00:04:33,273
Depois de você, milady.
90
00:04:33,356 --> 00:04:34,732
[tosse]
91
00:04:34,857 --> 00:04:38,486
Uau! Eu não sabia que tinha
um fliperama desse tamanho por perto.
92
00:04:39,153 --> 00:04:41,406
[Bee] Meu pai que criou
muitos desses jogos.
93
00:04:42,198 --> 00:04:44,617
A gente sempre vinha
antes de eu ficar doente.
94
00:04:46,953 --> 00:04:49,831
BEBÊ MALVADO
95
00:04:50,456 --> 00:04:53,376
[resmunga] Parece que tá sem energia.
96
00:04:53,459 --> 00:04:56,796
Eu acho que o gerador era por aqui.
97
00:05:00,758 --> 00:05:01,801
- [beija]
- [zumbido]
98
00:05:01,884 --> 00:05:03,970
[eletricidade ligando]
99
00:05:04,053 --> 00:05:05,471
Tá quase tudo funcionando!
100
00:05:05,972 --> 00:05:07,640
SSSOLETRANDO A MAGIA
101
00:05:07,724 --> 00:05:09,392
SENTA A MÃO NO LADRÃO
102
00:05:09,475 --> 00:05:11,144
ESBURACANDO A PAREDE
103
00:05:12,603 --> 00:05:16,941
Puxa, esses jogos
são mesmo todos educativos?
104
00:05:17,859 --> 00:05:19,694
Uuh! Que jogo é esse?
105
00:05:19,777 --> 00:05:20,695
AMOR CONFEITEIRO
106
00:05:20,778 --> 00:05:24,282
[Bee] Ah! [suspira]
Na real, eu nunca joguei esse direito.
107
00:05:24,365 --> 00:05:27,118
Mas você devia tentar.
Eu acho que vai se divertir.
108
00:05:27,201 --> 00:05:29,329
É um joguinho de culinária.
109
00:05:29,412 --> 00:05:30,955
[ri] Beleza.
110
00:05:32,498 --> 00:05:33,333
[tinido]
111
00:05:33,416 --> 00:05:34,500
Oh, uau!
112
00:05:35,001 --> 00:05:36,669
Parece que é de verdade.
113
00:05:36,753 --> 00:05:38,421
[som angelical]
114
00:05:41,924 --> 00:05:43,593
[sino toca]
115
00:05:43,676 --> 00:05:46,929
[Deckard] Ah, não! Tá pegando fogo também.
116
00:05:47,013 --> 00:05:48,806
Aê! Que nem na vida real.
117
00:05:48,890 --> 00:05:52,352
Tá tudo bem, Deckard. Olha!
Cê bateu a minha pontuação.
118
00:05:52,435 --> 00:05:56,356
[voz eletrônica em idioma alienígena]
Deckard, seu bolo chegou quentinho.
119
00:05:56,439 --> 00:05:59,901
Eu sabia que tinha escolhido
o parceiro certo.
120
00:05:59,984 --> 00:06:03,946
Você não passou,
mas juntos podemos superar qualquer coisa!
121
00:06:04,697 --> 00:06:06,574
[música de fliperama tocando]
122
00:06:06,657 --> 00:06:07,492
[ruído abafado]
123
00:06:07,992 --> 00:06:11,329
Pare de gastar as moedas. É minha vez!
124
00:06:11,412 --> 00:06:13,498
[em português]
Ah, PuppyCat, que grosseria!
125
00:06:13,998 --> 00:06:15,416
O seu gato quer jogar?
126
00:06:15,500 --> 00:06:18,002
Ou ele é um cachorro?
127
00:06:18,836 --> 00:06:21,714
Bom, ele parece um gatinho, mas…
128
00:06:21,798 --> 00:06:22,965
Argh! Cheira aí.
129
00:06:23,925 --> 00:06:25,009
[cheira]
130
00:06:25,093 --> 00:06:27,053
Ah, nossa! Tem cheiro de cachorro.
131
00:06:27,136 --> 00:06:28,930
[em idioma alienígena]
Eu cheiro a cipreste
132
00:06:29,013 --> 00:06:30,431
depois de uma chuva forte.
133
00:06:30,932 --> 00:06:32,350
[em português] Ah, para tudo!
134
00:06:33,226 --> 00:06:35,603
Esse é o meu jogo favorito.
135
00:06:35,686 --> 00:06:38,272
Eu gosto de jogar todos os anos
no meu aniversário.
136
00:06:39,232 --> 00:06:40,650
[em idioma alienígena] Me dá!
137
00:06:40,733 --> 00:06:43,820
[em português]
Todo mundo vai dividir as fichas.
138
00:06:43,903 --> 00:06:45,571
Me dá a sua patinha.
139
00:06:45,655 --> 00:06:47,865
[em idioma alienígena]
Minhas patas são gigantescas.
140
00:06:47,949 --> 00:06:49,659
[bipe do videogame]
141
00:06:51,869 --> 00:06:54,247
Vou gravar meu nome em todas as máquinas!
142
00:06:58,584 --> 00:06:59,919
- [tinido]
- [em português] Cinco.
143
00:07:01,796 --> 00:07:02,839
Se…
144
00:07:05,007 --> 00:07:06,676
Essa moeda é falsa.
145
00:07:08,553 --> 00:07:10,680
Olha lá! Uma máquina de fichas.
146
00:07:12,181 --> 00:07:14,267
FICHAS
147
00:07:14,350 --> 00:07:16,602
Eu tenho umas notas aqui pra gente gastar.
148
00:07:18,146 --> 00:07:20,481
[PuppyCat em idioma alienígena]
Não precisamos da sua esmola.
149
00:07:22,900 --> 00:07:24,777
[máquina zumbe]
150
00:07:25,445 --> 00:07:27,155
Podemos arrumar dinheiro sem trabalhar.
151
00:07:27,238 --> 00:07:30,324
[em português]
PuppyCat, cê tá entalado? Parece que tá.
152
00:07:31,909 --> 00:07:33,286
[em idioma alienígena] Não…
153
00:07:33,369 --> 00:07:36,080
[em português] Sabia que cê tava
mais rechonchudo que o normal.
154
00:07:36,164 --> 00:07:37,123
Ele tá bem?
155
00:07:37,206 --> 00:07:40,042
Tá. [gagueja] Tá ótimo,
mas eu preciso da sua ajuda.
156
00:07:40,585 --> 00:07:41,794
Deixa comigo.
157
00:07:41,878 --> 00:07:43,504
Aguenta aí, PuppyCat.
158
00:07:45,882 --> 00:07:46,966
[geme]
159
00:07:47,049 --> 00:07:49,177
Você sempre foi ossuda assim?
160
00:07:53,055 --> 00:07:55,141
Argh. Acho que não vai rolar, não.
161
00:07:55,224 --> 00:07:57,977
[em idioma alienígena] Tente usar o portal
para nos teletransportar.
162
00:07:58,060 --> 00:07:59,479
Ótima ideia!
163
00:08:00,229 --> 00:08:01,522
[sino ressoa]
164
00:08:10,239 --> 00:08:13,868
[em idioma alienígena]
Não! Tinha que estar tocando em mim!
165
00:08:21,584 --> 00:08:23,544
[em português] Ah! O que tá acontecendo?
166
00:08:23,628 --> 00:08:25,838
Onde a gente tá? O que tá rolando?
167
00:08:25,922 --> 00:08:27,048
A gente morreu?
168
00:08:27,131 --> 00:08:30,051
Ah, não! Você me esmagou
com seu corpo ossudo, foi isso?
169
00:08:30,134 --> 00:08:30,968
Deckard!
170
00:08:31,052 --> 00:08:32,512
Deckard, tá tudo bem. Relaxa.
171
00:08:32,595 --> 00:08:36,057
Ah, que esquisito.
A Cas pegou pesado, mas tava certa.
172
00:08:36,140 --> 00:08:39,352
Deckard, tá tudo bem. A gente tá bem.
173
00:08:39,435 --> 00:08:40,561
Passou, passou.
174
00:08:41,771 --> 00:08:43,147
[ecoando] Passou, passou.
175
00:08:43,773 --> 00:08:44,690
Passou.
176
00:08:45,441 --> 00:08:46,442
Passou, passou.
177
00:08:46,526 --> 00:08:47,360
BEBÊ CHEIROSO
178
00:08:49,278 --> 00:08:50,112
Hum.
179
00:08:54,283 --> 00:08:57,328
Bee! Chegou na hora!
180
00:08:57,411 --> 00:09:01,666
Nós temos uma missão urgente
designada pra você e pro Puppy.
181
00:09:03,376 --> 00:09:04,210
Oi.
182
00:09:05,336 --> 00:09:07,171
Oh! O que aconteceu?
183
00:09:07,255 --> 00:09:10,716
Esse aqui é o Deckard.
Ele é um excelente chef de cozinha.
184
00:09:10,800 --> 00:09:12,343
Eu amo cozinhar.
185
00:09:12,426 --> 00:09:13,886
Oh!
186
00:09:13,970 --> 00:09:16,889
Uau! Você veio mesmo preparada.
187
00:09:16,973 --> 00:09:19,684
O trabalho de hoje é uma tarefa culinária
188
00:09:19,767 --> 00:09:23,271
que precisa ser concluída
o mais rápido possível.
189
00:09:23,354 --> 00:09:26,357
Preparem-se para essa belezinha de missão.
190
00:09:31,445 --> 00:09:32,280
Aah!
191
00:09:34,532 --> 00:09:36,200
[silêncio]
192
00:09:38,077 --> 00:09:39,078
[pancada]
193
00:09:39,161 --> 00:09:42,790
Ô, por que vocês dois estão enrolando
parados aí, hein?
194
00:09:42,873 --> 00:09:44,834
Eu contratei vocês pra um trabalho!
195
00:09:44,917 --> 00:09:47,878
Opa, eu sou a Bee,
e esse aqui é o Deckard.
196
00:09:47,962 --> 00:09:50,590
Ele é o meu, é… ajudante?
197
00:09:51,173 --> 00:09:52,675
Coleguinha?
198
00:09:52,758 --> 00:09:53,843
Sous-chef?
199
00:09:53,926 --> 00:09:56,929
Tá, tá, tá. Eu não me importo, não.
Escuta aqui.
200
00:09:57,013 --> 00:10:01,183
Eu tenho negócios muito importantes
pra cuidar no planeta vizinho.
201
00:10:01,267 --> 00:10:03,311
Eu preciso
que vocês fiquem de olho nesse cara.
202
00:10:03,394 --> 00:10:06,647
Ele é muito incompetente
e tem a tendência de quebrar coisas.
203
00:10:11,152 --> 00:10:12,111
Você aí!
204
00:10:12,612 --> 00:10:13,613
Sim, senhor?
205
00:10:13,696 --> 00:10:16,449
Não é pra tocar e quebrar nada!
206
00:10:16,532 --> 00:10:18,034
Você não faz nada direito!
207
00:10:18,117 --> 00:10:20,828
Então deixa o trabalho
pra esses dois aqui!
208
00:10:20,911 --> 00:10:22,872
Perfeitamente. O que o senhor mandar.
209
00:10:22,955 --> 00:10:24,957
Tá, tá. Vamos lá então.
210
00:10:30,630 --> 00:10:34,258
Srta. Bee e Srta. Deckard,
como eu posso ajudá-los?
211
00:10:34,342 --> 00:10:36,302
Só Bee funciona, viu? Qual o seu nome?
212
00:10:36,886 --> 00:10:39,680
Ah! Meu nome é Moully.
213
00:10:39,764 --> 00:10:42,058
A gente vai… A gente vai cozinhar?
214
00:10:42,141 --> 00:10:43,768
Na verdade, vamos assar.
215
00:10:43,851 --> 00:10:46,270
Você tem cara
de quem entende muito do assunto.
216
00:10:46,354 --> 00:10:50,358
Ah, não, eu acho que não.
Eu… eu não manjo muito de usar o forno.
217
00:10:50,441 --> 00:10:52,068
Na verdade, é superfácil de fazer.
218
00:10:52,735 --> 00:10:55,404
Você adiciona os ovos, um pouco de farinha
219
00:10:55,488 --> 00:10:57,782
e um líquido de sua escolha
pra fazer a massa.
220
00:10:57,865 --> 00:10:58,908
Mistura tudo.
221
00:10:59,492 --> 00:11:01,243
Amassa com um rolo de massa.
222
00:11:02,536 --> 00:11:05,706
E aí usa a massa pra fazer os donuts.
223
00:11:05,790 --> 00:11:09,585
Ver você trabalhando é incrível.
Eu podia ficar aqui o dia inteiro.
224
00:11:09,669 --> 00:11:11,420
Sério? [ri]
225
00:11:11,504 --> 00:11:13,214
Uau! Ahn, bom…
226
00:11:13,297 --> 00:11:15,549
Depois é só levar pra esse buraco negro
227
00:11:15,633 --> 00:11:16,842
e aí jogar o donut.
228
00:11:16,926 --> 00:11:19,136
Uma hora a massa se transforma
no que deseja.
229
00:11:19,220 --> 00:11:20,971
Pelo menos,
é o que meu chefe falou pra mim.
230
00:11:21,055 --> 00:11:23,974
[chefe à distância]
Não é pra tocar e quebrar nada!
231
00:11:27,395 --> 00:11:28,521
Mas o que é isso aí?
232
00:11:28,604 --> 00:11:29,980
Às vezes, saem lembrancinhas.
233
00:11:30,064 --> 00:11:33,234
Talvez isso prove que, na verdade,
ninguém gosta dos meus donuts.
234
00:11:34,860 --> 00:11:38,322
É muito fofo.
Vocês dois querem tentar uma vez?
235
00:11:38,406 --> 00:11:39,240
[Deckard] Eu quero.
236
00:11:46,038 --> 00:11:47,581
Você tá a fim de tentar?
237
00:11:47,665 --> 00:11:49,583
Ah, não.
238
00:11:49,667 --> 00:11:52,211
Eu não sou muito boa nesse tipo de coisa.
239
00:11:52,294 --> 00:11:54,547
Bom, e no que você é boa então?
240
00:11:54,630 --> 00:11:56,549
Vixi! Não sei, não.
241
00:11:56,632 --> 00:11:58,968
Eu sou boa em escolher presentes?
242
00:11:59,051 --> 00:12:02,138
Em comer? Nas duas coisas ao mesmo tempo?
243
00:12:04,598 --> 00:12:06,851
Uau! Você fez um donut perfeito.
244
00:12:06,934 --> 00:12:08,853
E foi super-rápido, né?
245
00:12:11,689 --> 00:12:13,149
Eu fico até com vergonha.
246
00:12:13,232 --> 00:12:15,443
Eu… eu passei a vida toda fazendo donuts
247
00:12:15,526 --> 00:12:18,070
e eu nunca fiz um tão perfeito como esse.
248
00:12:18,154 --> 00:12:21,532
Mas, na real, eu nem tentei fazer isso.
Foi bem sem querer.
249
00:12:21,615 --> 00:12:23,117
Não fica com vergonha, não.
250
00:12:23,200 --> 00:12:24,577
Viu? Olha.
251
00:12:26,078 --> 00:12:26,912
[Bee] Aah!
252
00:12:27,830 --> 00:12:31,167
Se eu for boa mesmo nisso,
então, isso é, tipo,
253
00:12:31,250 --> 00:12:34,378
a primeira coisa
em que eu sou boa na vida.
254
00:12:43,596 --> 00:12:44,972
Ai, me desculpa.
255
00:12:45,055 --> 00:12:48,476
Não precisa pedir desculpa, não.
Ver você trabalhando é incrível.
256
00:12:48,559 --> 00:12:50,311
Eu podia ficar aqui o dia inteiro.
257
00:12:58,486 --> 00:13:00,988
[música divertida tocando]
258
00:13:09,580 --> 00:13:11,540
Caraca, cê é tão bom nisso, Deckard.
259
00:13:11,624 --> 00:13:12,958
Pois é. Eu tô surpreso.
260
00:13:13,042 --> 00:13:15,836
No geral, eu mando mal em confeitaria,
mas esse ficou ótimo.
261
00:13:16,420 --> 00:13:18,380
Já que cê tá aprendendo a assar coisas,
262
00:13:18,464 --> 00:13:21,258
talvez esteja na hora
de você ir pra escola de culinária.
263
00:13:21,342 --> 00:13:22,176
[Deckard] Como você…
264
00:13:22,676 --> 00:13:24,512
Onde foi que você encontrou isso?
265
00:13:24,595 --> 00:13:27,223
Ah, é. Cê tava escondida no lixo. [ri]
266
00:13:27,723 --> 00:13:28,974
Eu não posso ir. Ah…
267
00:13:29,058 --> 00:13:32,144
Quer dizer,
talvez eu tenha aprendido a assar, mas…
268
00:13:32,228 --> 00:13:33,896
os gatos vão sentir saudade.
269
00:13:33,979 --> 00:13:35,564
Minha família vai sentir saudade.
270
00:13:35,648 --> 00:13:39,652
[Bee] Vai dar tudo certo, Deckard.
Eu posso ajudar a ficar de olho neles.
271
00:13:39,735 --> 00:13:42,071
[Deckard]
Vai sentir saudade de mim também, né?
272
00:13:42,154 --> 00:13:43,864
Cê não vai ficar triste se eu for?
273
00:13:43,948 --> 00:13:45,324
[Bee] Eu… Claro!
274
00:13:45,407 --> 00:13:46,367
Eu acho que eu vou, sim.
275
00:13:48,828 --> 00:13:51,330
Por que todo mundo tá querendo
que eu vá embora?
276
00:13:51,872 --> 00:13:54,625
[Bee] É que você parece superfeliz agora.
277
00:13:54,708 --> 00:13:55,960
- Sei lá.
- [burburinho na tela]
278
00:13:56,043 --> 00:13:58,754
…com essa calça de cozinheiro de verdade,
em vez da…
279
00:13:59,713 --> 00:14:00,965
calça de pijama.
280
00:14:06,387 --> 00:14:08,138
Eu tenho que terminar o donut.
281
00:14:09,849 --> 00:14:11,350
[descarga do vaso]
282
00:14:11,433 --> 00:14:14,603
Ai, não! Parece que o meu chefe
concluiu os negócios dele.
283
00:14:16,981 --> 00:14:18,023
[inspira] Ai!
284
00:14:20,734 --> 00:14:21,986
Eita! Cê tá bem?
285
00:14:22,069 --> 00:14:24,363
Ai, caramba! Meu chefe vai ficar furioso.
286
00:14:24,446 --> 00:14:27,366
Eu vou contaminar a massa
com esse meu corpo nojento.
287
00:14:27,449 --> 00:14:29,743
Para! Seu corpo não é nojento.
288
00:14:29,827 --> 00:14:31,787
[esforçando-se]
Ele só não é muito higiênico.
289
00:14:33,372 --> 00:14:35,875
Uou! Você… você é muito forte.
290
00:14:42,214 --> 00:14:44,300
Isso foi muito gentil da sua parte, Bee.
291
00:14:51,390 --> 00:14:52,516
[fogo zumbe]
292
00:14:53,392 --> 00:14:55,227
Donut perfeito, senhor. Especial.
293
00:14:57,187 --> 00:14:59,565
Meu chefe grita comigo há muito tempo
pra eu fazer um desses.
294
00:15:01,025 --> 00:15:02,943
Será que não é melhor a gente deixar
295
00:15:03,027 --> 00:15:05,779
esses cristais
que concedem desejos longe dele?
296
00:15:05,863 --> 00:15:07,990
[risadinha] Pois é! Cê tem toda a razão.
297
00:15:08,073 --> 00:15:09,658
Você lê mentes também?
298
00:15:09,742 --> 00:15:10,576
Hã?
299
00:15:15,748 --> 00:15:18,459
Essa fornada já tá pronta?
Deixa eu te ajudar.
300
00:15:18,542 --> 00:15:22,004
Ficaram muito maneiros.
Bom, vamos mandar ver.
301
00:15:22,087 --> 00:15:24,006
[chefe] Aah!
302
00:15:24,089 --> 00:15:26,675
[passos]
303
00:15:29,261 --> 00:15:30,930
[chefe] Aah!
304
00:15:36,060 --> 00:15:38,646
[carrilhão]
305
00:15:44,193 --> 00:15:45,569
[grunhidos]
306
00:15:45,653 --> 00:15:47,655
[música fica tensa]
307
00:15:58,999 --> 00:16:01,001
Bom, beleza. Vamos embora.
308
00:16:04,588 --> 00:16:05,631
Uou!
309
00:16:06,382 --> 00:16:07,883
[música acelera]
310
00:16:09,718 --> 00:16:10,594
[geme]
311
00:16:11,220 --> 00:16:12,054
Deckard!
312
00:16:12,137 --> 00:16:13,263
- Hã?
- Moully!
313
00:16:14,348 --> 00:16:15,307
Eu te seguro!
314
00:16:18,727 --> 00:16:19,645
[esforça-se]
315
00:16:22,022 --> 00:16:23,232
[bipes]
316
00:16:24,274 --> 00:16:27,069
[Moully] Vocês são meus primeiros amigos
depois do meu chefe.
317
00:16:27,152 --> 00:16:28,988
Obrigado por ser tão gentil comigo.
318
00:16:29,488 --> 00:16:30,322
Moully!
319
00:16:30,990 --> 00:16:32,658
Pode… pode me soltar.
320
00:16:32,741 --> 00:16:35,119
Eu não faço ideia
do que vai acontecer comigo.
321
00:16:36,829 --> 00:16:38,372
Moully!
322
00:16:46,422 --> 00:16:48,757
[zumbido]
323
00:16:48,841 --> 00:16:50,843
[música de ação tocando]
324
00:16:53,721 --> 00:16:56,598
[estalos de eletricidade]
325
00:17:04,565 --> 00:17:05,399
[ruído abafado]
326
00:17:10,571 --> 00:17:11,655
[estrondo
327
00:17:13,699 --> 00:17:15,826
Bee. Hã…
328
00:17:28,172 --> 00:17:29,006
Aah.
329
00:17:34,803 --> 00:17:36,555
[energia se carregando]
330
00:17:36,638 --> 00:17:38,807
[bipe]
331
00:17:38,891 --> 00:17:40,976
[estrondo]
332
00:17:47,649 --> 00:17:50,486
[bipe, energia se descarregando]
333
00:17:51,487 --> 00:17:54,073
[chefe] Caramba! Como vocês puderam?
334
00:17:54,156 --> 00:17:57,242
[gritando] Como é que vocês puderam
deixar ele fazer isso comigo?
335
00:17:57,326 --> 00:17:58,952
Aah!
336
00:18:07,836 --> 00:18:09,963
[em idioma alienígena]
Estou numa banheira gigante
337
00:18:10,047 --> 00:18:11,256
cheia de dinheiro.
338
00:18:11,882 --> 00:18:15,094
É tão relaxante e estressante
ao mesmo tempo.
339
00:18:15,177 --> 00:18:17,554
[zumbido]
340
00:18:18,555 --> 00:18:24,520
Obrigado, belo dinheiro.
Parem de me morder. Não sou comida.
341
00:18:26,730 --> 00:18:27,773
[tinido]
342
00:18:40,953 --> 00:18:43,831
[em português]
Aí, Deckard, eu tô morrendo de fome.
343
00:18:43,914 --> 00:18:46,333
Cê pode me preparar uma…
344
00:18:46,416 --> 00:18:47,835
Cê tá indo pra algum lugar?
345
00:18:47,918 --> 00:18:50,129
Eu decidi ir pra escola de culinária.
346
00:18:50,629 --> 00:18:54,341
Eu fui aceito na semana passada.
Eu ia jogar a carta fora, mas…
347
00:18:54,424 --> 00:18:58,345
Eu tava me olhando no espelho
e me vi finalmente assando,
348
00:18:58,428 --> 00:19:00,013
e eu parecia tão feliz com isso.
349
00:19:02,975 --> 00:19:03,809
[Cas segura o choro]
350
00:19:04,726 --> 00:19:05,936
Cara, isso é ótimo!
351
00:19:06,019 --> 00:19:10,023
É? Cê vai ficar feliz
se eu me mudar pra fora da ilha?
352
00:19:10,107 --> 00:19:12,776
É que… eu vou sentir muita…
353
00:19:12,860 --> 00:19:15,320
Ah, desculpa.
É, eu sei que vai sobreviver.
354
00:19:15,404 --> 00:19:18,031
Eu acho que eu tô mais preocupado
com os outros.
355
00:19:18,115 --> 00:19:23,287
Eles são supersensíveis.
Eles têm sentimentos. Não são você.
356
00:19:23,370 --> 00:19:26,957
Hã, é, isso aí.
Cê tem que se despedir da galera.
357
00:19:27,499 --> 00:19:31,170
[gritando] Aí, rapaziada!
O Deckard tá indo pra escola de culinária!
358
00:19:31,253 --> 00:19:33,881
[passos apressados]
359
00:19:33,964 --> 00:19:35,340
Cas, cê vai estressar eles.
360
00:19:39,970 --> 00:19:41,972
- [falatório do grupo]
- [tinido]
361
00:19:44,266 --> 00:19:47,769
- Ai, eu acho que você fez de propósito!
- [falatório continua]
362
00:19:49,855 --> 00:19:53,025
Peraí, ele tirou a calça do pijama?
Ele não tá mais deprimido?
363
00:19:53,108 --> 00:19:56,153
Ele tá deprimido.
Deprimido, só que de calça.
364
00:19:57,321 --> 00:19:58,155
Presta atenção.
365
00:19:58,238 --> 00:20:00,574
Encontra as suas cuecas,
mesmo as que estão sujas,
366
00:20:00,657 --> 00:20:01,825
e enfia numa mochila.
367
00:20:01,909 --> 00:20:02,910
Eu te ajudo com a fuga.
368
00:20:02,993 --> 00:20:05,120
[Toast] Eu tô escutando a comoção.
369
00:20:05,204 --> 00:20:07,664
[gritos]
370
00:20:07,748 --> 00:20:09,082
[estrondo]
371
00:20:09,166 --> 00:20:14,046
Qual de vocês, homens tenebrosos,
vai me ajudar a completar
372
00:20:14,129 --> 00:20:17,799
a minha grande vingança, quarto e comida?
373
00:20:18,467 --> 00:20:20,469
- Vou acabar com essa tonta.
- [pancada]
374
00:20:21,470 --> 00:20:24,097
- [Cas gritando]
- [Toast gritando]
375
00:20:24,181 --> 00:20:25,515
[ruídos abafados]
376
00:20:25,599 --> 00:20:26,558
- Aah!
- [tinido]
377
00:20:26,642 --> 00:20:29,895
[vento soprando suavemente]
378
00:20:33,941 --> 00:20:38,195
Pode dormir aqui hoje à noite.
Não quero mais você comendo nenhum inseto.
379
00:20:40,030 --> 00:20:42,866
[Bee] Querido Cardamomo,
hoje é meu aniversário.
380
00:20:42,950 --> 00:20:44,868
Então é seu aniversário também.
381
00:20:44,952 --> 00:20:46,286
Olha o que eu te preparei.
382
00:20:46,370 --> 00:20:48,705
É só comer que seus desejos
vão se realizar.
383
00:20:48,789 --> 00:20:51,917
Desculpa a minha caligrafia.
Eu machuquei a mão que uso pra escrever.
384
00:20:52,000 --> 00:20:53,335
Feliz aniversário!
385
00:20:57,089 --> 00:21:00,717
[em idioma alienígena] É melhor eu pegar
todos os seus amigos, né?
386
00:21:01,343 --> 00:21:02,177
[bipe]
387
00:21:02,970 --> 00:21:06,098
[música emotiva tocando]
388
00:21:06,682 --> 00:21:08,016
[sineta toca]
389
00:21:17,985 --> 00:21:19,611
[em português] Ah, e aí, PuppyCat?
390
00:21:20,570 --> 00:21:23,282
Eu ia te buscar
depois de consertar o meu braço.
391
00:21:23,782 --> 00:21:26,743
[em idioma alienígena]
Eu fiz uma coisa para você.
392
00:21:26,827 --> 00:21:28,328
Um presente de aniversário.
393
00:21:30,580 --> 00:21:31,415
[ofega]
394
00:21:31,498 --> 00:21:33,375
[em português] Nossa! Sou eu!
395
00:21:33,458 --> 00:21:35,752
Tipo, minhas tripas.
396
00:21:35,836 --> 00:21:37,462
Que coisa nojenta.
397
00:21:39,381 --> 00:21:42,301
[zumbido]
398
00:21:42,384 --> 00:21:43,844
Ah, isso.
399
00:21:43,927 --> 00:21:45,637
[riso nervoso, inspira]
400
00:21:45,721 --> 00:21:48,432
Acho que tem muita coisa
que a gente não sabe um do outro, né?
401
00:21:51,018 --> 00:21:52,811
[máquina zumbe]
402
00:21:55,022 --> 00:21:57,691
[PuppyCat em idioma alienígena]
Qual é sua cor favorita?
403
00:21:59,276 --> 00:22:01,611
[Bee em português] Hum… Lavanda.
404
00:22:01,695 --> 00:22:03,363
Peraí, não. É…
405
00:22:03,447 --> 00:22:04,614
Rosa. Calma.
406
00:22:04,698 --> 00:22:07,993
É, acho que… azul-claro?
407
00:22:08,535 --> 00:22:10,996
[PuppyCat em idioma alienígena]
Qual é seu animal favorito?
408
00:22:11,079 --> 00:22:12,664
- [sino soa]
- [Bee em português] A foca.
409
00:22:12,748 --> 00:22:17,044
[ri] São tão gordinhas.
São cachorrinhos-sereias.
410
00:22:19,629 --> 00:22:22,841
[PuppyCat em idioma alienígena]
Qual é sua comida favorita?
411
00:22:22,924 --> 00:22:24,176
[Bee em português] Todas.
412
00:22:24,259 --> 00:22:27,596
[PuppyCat em idioma alienígena]
O que você quer ser quando crescer?
413
00:22:27,679 --> 00:22:31,391
[Bee em português] Vixe! Não sei.
Quero ser tudo. Vale essa resposta?
414
00:22:31,933 --> 00:22:32,893
Quero ser tudo.
415
00:22:37,356 --> 00:22:38,648
Tô quase acabando aqui.
416
00:22:39,358 --> 00:22:41,526
Aí a gente vai poder se conhecer
um pouquinho.
417
00:22:46,239 --> 00:22:47,366
Aí sim!
418
00:22:47,449 --> 00:22:50,202
Ainda dá tempo de jogar
meu fliperama favorito.
419
00:22:50,994 --> 00:22:51,995
Cê quer ir lá comigo?
420
00:22:52,704 --> 00:22:54,373
[late]
421
00:22:54,456 --> 00:22:58,627
- [máquina apita]
- [latido continua]
422
00:22:59,544 --> 00:23:00,379
[mastiga]
423
00:23:02,547 --> 00:23:05,675
[bipe continua]
424
00:23:43,255 --> 00:23:44,256
[goteja]
425
00:23:55,600 --> 00:23:57,436
[rato grunhindo]
426
00:23:58,728 --> 00:23:59,980
[tosse]
427
00:24:00,063 --> 00:24:03,024
[apito de trem]
428
00:24:12,617 --> 00:24:14,953
[em idioma alienígena] Viu? Está inundado.
429
00:24:15,036 --> 00:24:16,413
[em português] Tá de boa.
430
00:24:16,496 --> 00:24:19,458
[em idioma alienígena]
Pensei que você tivesse medo de água.
431
00:24:19,541 --> 00:24:22,586
[em português] Não, não tenho medo, não.
Meu pai me fez à prova d'água.
432
00:24:22,669 --> 00:24:23,503
Eu só…
433
00:24:23,587 --> 00:24:24,880
Eu quero evitar. Sei lá.
434
00:24:24,963 --> 00:24:28,675
Ah, olha ele aqui. Preparado?
435
00:24:29,176 --> 00:24:33,054
[música animada tocando]
436
00:24:43,231 --> 00:24:47,194
[música animada continua]
437
00:25:10,759 --> 00:25:13,136
PARA: BEE
438
00:25:13,220 --> 00:25:14,137
FIM!
439
00:25:17,224 --> 00:25:20,310
- [disparos, porta se abre]
- Frederator!