1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 [música divertida tocando] 3 00:00:11,011 --> 00:00:16,933 O QUE VOCÊ QUER SER? 4 00:00:19,686 --> 00:00:21,438 [zumbido eletrônico] 5 00:00:21,521 --> 00:00:23,314 [voz eletrônica masculina] ♪ Não fica triste ♪ 6 00:00:23,398 --> 00:00:25,191 ♪ Ainda sou seu pai ♪ 7 00:00:25,275 --> 00:00:28,278 ♪ Eu te veria se eu pudesse ♪ 8 00:00:29,362 --> 00:00:33,283 ♪ Espero que não esteja sem grana ♪ 9 00:00:33,366 --> 00:00:35,785 ♪ E que tudo esteja correndo bem ♪ 10 00:00:37,620 --> 00:00:39,289 ESCOLA DE CULINÁRIA REAL ACEITAÇÃO FORMAL 11 00:00:39,372 --> 00:00:41,207 ♪ Sempre estarei com você ♪ 12 00:00:41,291 --> 00:00:44,294 ♪ Mas hoje eu só quero dizer ♪ 13 00:00:44,377 --> 00:00:45,336 [estalo] 14 00:00:45,420 --> 00:00:49,132 ♪ Parabéns, continue assim ♪ 15 00:00:49,215 --> 00:00:52,093 ♪ E feliz aniversário ♪ 16 00:00:53,344 --> 00:00:54,429 [pios de aves] 17 00:00:55,597 --> 00:00:56,765 [ri] 18 00:00:56,848 --> 00:00:59,434 Boa! Quebrei bem no meio. 19 00:00:59,517 --> 00:01:02,395 - [música ao piano tocando] - [mastiga] 20 00:01:04,397 --> 00:01:05,899 Cê quer um teco? 21 00:01:07,108 --> 00:01:09,319 [em idioma alienígena] É claro que não! 22 00:01:09,402 --> 00:01:13,406 Eu não como mais coisas que explodem. 23 00:01:14,282 --> 00:01:15,116 [pancada] 24 00:01:17,827 --> 00:01:21,539 [em português] Ah, eu devia ter deixado a outra metade pro Cardamomo. 25 00:01:21,623 --> 00:01:24,918 Ele gostava de comer besteira comigo às vezes. 26 00:01:25,627 --> 00:01:26,544 Hum. 27 00:01:26,628 --> 00:01:29,464 Eu normalmente vou no fliperama no meu aniversário, 28 00:01:29,547 --> 00:01:31,382 mas tá chovendo de novo. 29 00:01:32,383 --> 00:01:33,718 [em idioma alienígena] Fliperama? 30 00:01:33,802 --> 00:01:34,886 [em português] É! 31 00:01:34,969 --> 00:01:36,137 Tem uns jogos no fliperama 32 00:01:36,221 --> 00:01:38,223 que eu uso pra ficar pensando na vida, tá ligado? 33 00:01:38,306 --> 00:01:40,266 Eu costumava ir com meu pai lá. 34 00:01:40,350 --> 00:01:41,851 [em idioma alienígena] Vamos lá. 35 00:01:42,811 --> 00:01:44,813 [em português] Vamos pegar uma capa de chuva aí. 36 00:01:48,274 --> 00:01:50,693 [música etérea tocando] 37 00:01:54,781 --> 00:01:58,284 GRUDENTA 38 00:01:58,368 --> 00:01:59,202 [tosse] 39 00:02:00,245 --> 00:02:01,079 [tosse] 40 00:02:01,663 --> 00:02:02,497 [tinido] 41 00:02:04,624 --> 00:02:06,292 [ofega] 42 00:02:11,506 --> 00:02:12,465 ENERGIA PARA O TRABALHO 43 00:02:14,050 --> 00:02:16,886 PuppyCat, pra que se esconder na lata de lixo? 44 00:02:17,512 --> 00:02:19,597 [em idioma alienígena] Aquele animal está querendo 45 00:02:19,681 --> 00:02:21,015 minha mão em casamento. 46 00:02:21,099 --> 00:02:23,852 Seu senhorio implacável quer que a gente fique junto, 47 00:02:23,935 --> 00:02:26,062 mas eu prefiro morrer. 48 00:02:26,146 --> 00:02:28,815 [em português] Tá bom então, mas eu vou me esconder no reciclável, 49 00:02:28,898 --> 00:02:30,150 em vez de no lixo comum. 50 00:02:30,650 --> 00:02:32,193 [abre lixeira de recicláveis] 51 00:02:34,445 --> 00:02:35,697 Oi! E aí? 52 00:02:36,781 --> 00:02:41,327 [em idioma alienígena] Dá o fora daqui. Vão descobrir meu esconderijo. 53 00:02:41,411 --> 00:02:44,038 [em português] Poxa, você faz barulhinhos fofos pra um bebê. 54 00:02:44,122 --> 00:02:46,624 [grita em idioma alienígena] Não sou um bebê! 55 00:02:46,708 --> 00:02:48,710 Eu já sou adulto! Adulto! 56 00:02:48,793 --> 00:02:53,423 É. Dá o fora mesmo. O único bebê aqui é você. 57 00:02:57,844 --> 00:02:58,887 [ruído de papel] 58 00:03:09,772 --> 00:03:10,607 [tampa fechando] 59 00:03:12,400 --> 00:03:14,027 - [em português] Oi, Deckard. - [Deckard grita] 60 00:03:14,110 --> 00:03:16,362 [pigarreia] Desculpa. Eu te acordei? 61 00:03:16,446 --> 00:03:17,530 Não, eu tava acordada. 62 00:03:17,614 --> 00:03:19,324 [tinido] 63 00:03:19,407 --> 00:03:20,450 [Bee] Tá fazendo o quê? 64 00:03:21,659 --> 00:03:23,828 Eu tô só jogando algumas coisas fora. 65 00:03:23,912 --> 00:03:25,747 Cuidado que aqui é reciclável. 66 00:03:25,830 --> 00:03:27,624 [risadinha] Verdade. [grita] 67 00:03:27,707 --> 00:03:30,126 PuppyCat! Não pode bater! 68 00:03:30,210 --> 00:03:32,503 [em idioma alienígena] Não gosto de gente banana. 69 00:03:32,587 --> 00:03:33,922 [ri] 70 00:03:34,005 --> 00:03:36,966 [imita idioma alienígena] 71 00:03:37,050 --> 00:03:38,927 [em português] Deckard, esse aí é o PuppyCat. 72 00:03:39,010 --> 00:03:41,888 Eu tô acolhendo ele na minha casa indefinidamente. 73 00:03:41,971 --> 00:03:46,017 Oh, PuppyCat. Que fofo! Prazer em te conhecer. 74 00:03:46,142 --> 00:03:48,478 Tamos indo comemorar o meu aniversário no fliperama. 75 00:03:48,561 --> 00:03:50,188 - Seu aniversário? - [Bee] Hum. 76 00:03:50,939 --> 00:03:52,482 Uau! Quantos anos? 77 00:03:54,025 --> 00:03:56,194 Eu tô velha. Bem velha. 78 00:03:56,861 --> 00:03:58,613 - Vem com a gente. - É sério? 79 00:03:58,696 --> 00:04:00,073 [em idioma alienígena] Não! 80 00:04:00,156 --> 00:04:01,824 [em português] É. Claro que é. 81 00:04:06,829 --> 00:04:10,583 Caramba, a mata parece mais fechada a cada vez que eu passo aqui. 82 00:04:10,667 --> 00:04:12,543 [Deckard] Há quanto tempo cê usa esse caminho? 83 00:04:12,627 --> 00:04:15,255 - [tapa] - [Bee falando arrastado] Desde sempre. 84 00:04:15,964 --> 00:04:17,340 Chegamos! 85 00:04:17,924 --> 00:04:18,758 PANE TOTAL 86 00:04:18,841 --> 00:04:21,552 Eu acho que, na minha memória, era um pouquinho diferente. 87 00:04:23,012 --> 00:04:24,305 [Deckard] Hum, tá fechado. 88 00:04:26,474 --> 00:04:27,809 [estrondo] 89 00:04:31,354 --> 00:04:33,273 Depois de você, milady. 90 00:04:33,356 --> 00:04:34,732 [tosse] 91 00:04:34,857 --> 00:04:38,486 Uau! Eu não sabia que tinha um fliperama desse tamanho por perto. 92 00:04:39,153 --> 00:04:41,406 [Bee] Meu pai que criou muitos desses jogos. 93 00:04:42,198 --> 00:04:44,617 A gente sempre vinha antes de eu ficar doente. 94 00:04:46,953 --> 00:04:49,831 BEBÊ MALVADO 95 00:04:50,456 --> 00:04:53,376 [resmunga] Parece que tá sem energia. 96 00:04:53,459 --> 00:04:56,796 Eu acho que o gerador era por aqui. 97 00:05:00,758 --> 00:05:01,801 - [beija] - [zumbido] 98 00:05:01,884 --> 00:05:03,970 [eletricidade ligando] 99 00:05:04,053 --> 00:05:05,471 Tá quase tudo funcionando! 100 00:05:05,972 --> 00:05:07,640 SSSOLETRANDO A MAGIA 101 00:05:07,724 --> 00:05:09,392 SENTA A MÃO NO LADRÃO 102 00:05:09,475 --> 00:05:11,144 ESBURACANDO A PAREDE 103 00:05:12,603 --> 00:05:16,941 Puxa, esses jogos são mesmo todos educativos? 104 00:05:17,859 --> 00:05:19,694 Uuh! Que jogo é esse? 105 00:05:19,777 --> 00:05:20,695 AMOR CONFEITEIRO 106 00:05:20,778 --> 00:05:24,282 [Bee] Ah! [suspira] Na real, eu nunca joguei esse direito. 107 00:05:24,365 --> 00:05:27,118 Mas você devia tentar. Eu acho que vai se divertir. 108 00:05:27,201 --> 00:05:29,329 É um joguinho de culinária. 109 00:05:29,412 --> 00:05:30,955 [ri] Beleza. 110 00:05:32,498 --> 00:05:33,333 [tinido] 111 00:05:33,416 --> 00:05:34,500 Oh, uau! 112 00:05:35,001 --> 00:05:36,669 Parece que é de verdade. 113 00:05:36,753 --> 00:05:38,421 [som angelical] 114 00:05:41,924 --> 00:05:43,593 [sino toca] 115 00:05:43,676 --> 00:05:46,929 [Deckard] Ah, não! Tá pegando fogo também. 116 00:05:47,013 --> 00:05:48,806 Aê! Que nem na vida real. 117 00:05:48,890 --> 00:05:52,352 Tá tudo bem, Deckard. Olha! Cê bateu a minha pontuação. 118 00:05:52,435 --> 00:05:56,356 [voz eletrônica em idioma alienígena] Deckard, seu bolo chegou quentinho. 119 00:05:56,439 --> 00:05:59,901 Eu sabia que tinha escolhido o parceiro certo. 120 00:05:59,984 --> 00:06:03,946 Você não passou, mas juntos podemos superar qualquer coisa! 121 00:06:04,697 --> 00:06:06,574 [música de fliperama tocando] 122 00:06:06,657 --> 00:06:07,492 [ruído abafado] 123 00:06:07,992 --> 00:06:11,329 Pare de gastar as moedas. É minha vez! 124 00:06:11,412 --> 00:06:13,498 [em português] Ah, PuppyCat, que grosseria! 125 00:06:13,998 --> 00:06:15,416 O seu gato quer jogar? 126 00:06:15,500 --> 00:06:18,002 Ou ele é um cachorro? 127 00:06:18,836 --> 00:06:21,714 Bom, ele parece um gatinho, mas… 128 00:06:21,798 --> 00:06:22,965 Argh! Cheira aí. 129 00:06:23,925 --> 00:06:25,009 [cheira] 130 00:06:25,093 --> 00:06:27,053 Ah, nossa! Tem cheiro de cachorro. 131 00:06:27,136 --> 00:06:28,930 [em idioma alienígena] Eu cheiro a cipreste 132 00:06:29,013 --> 00:06:30,431 depois de uma chuva forte. 133 00:06:30,932 --> 00:06:32,350 [em português] Ah, para tudo! 134 00:06:33,226 --> 00:06:35,603 Esse é o meu jogo favorito. 135 00:06:35,686 --> 00:06:38,272 Eu gosto de jogar todos os anos no meu aniversário. 136 00:06:39,232 --> 00:06:40,650 [em idioma alienígena] Me dá! 137 00:06:40,733 --> 00:06:43,820 [em português] Todo mundo vai dividir as fichas. 138 00:06:43,903 --> 00:06:45,571 Me dá a sua patinha. 139 00:06:45,655 --> 00:06:47,865 [em idioma alienígena] Minhas patas são gigantescas. 140 00:06:47,949 --> 00:06:49,659 [bipe do videogame] 141 00:06:51,869 --> 00:06:54,247 Vou gravar meu nome em todas as máquinas! 142 00:06:58,584 --> 00:06:59,919 - [tinido] - [em português] Cinco. 143 00:07:01,796 --> 00:07:02,839 Se… 144 00:07:05,007 --> 00:07:06,676 Essa moeda é falsa. 145 00:07:08,553 --> 00:07:10,680 Olha lá! Uma máquina de fichas. 146 00:07:12,181 --> 00:07:14,267 FICHAS 147 00:07:14,350 --> 00:07:16,602 Eu tenho umas notas aqui pra gente gastar. 148 00:07:18,146 --> 00:07:20,481 [PuppyCat em idioma alienígena] Não precisamos da sua esmola. 149 00:07:22,900 --> 00:07:24,777 [máquina zumbe] 150 00:07:25,445 --> 00:07:27,155 Podemos arrumar dinheiro sem trabalhar. 151 00:07:27,238 --> 00:07:30,324 [em português] PuppyCat, cê tá entalado? Parece que tá. 152 00:07:31,909 --> 00:07:33,286 [em idioma alienígena] Não… 153 00:07:33,369 --> 00:07:36,080 [em português] Sabia que cê tava mais rechonchudo que o normal. 154 00:07:36,164 --> 00:07:37,123 Ele tá bem? 155 00:07:37,206 --> 00:07:40,042 Tá. [gagueja] Tá ótimo, mas eu preciso da sua ajuda. 156 00:07:40,585 --> 00:07:41,794 Deixa comigo. 157 00:07:41,878 --> 00:07:43,504 Aguenta aí, PuppyCat. 158 00:07:45,882 --> 00:07:46,966 [geme] 159 00:07:47,049 --> 00:07:49,177 Você sempre foi ossuda assim? 160 00:07:53,055 --> 00:07:55,141 Argh. Acho que não vai rolar, não. 161 00:07:55,224 --> 00:07:57,977 [em idioma alienígena] Tente usar o portal para nos teletransportar. 162 00:07:58,060 --> 00:07:59,479 Ótima ideia! 163 00:08:00,229 --> 00:08:01,522 [sino ressoa] 164 00:08:10,239 --> 00:08:13,868 [em idioma alienígena] Não! Tinha que estar tocando em mim! 165 00:08:21,584 --> 00:08:23,544 [em português] Ah! O que tá acontecendo? 166 00:08:23,628 --> 00:08:25,838 Onde a gente tá? O que tá rolando? 167 00:08:25,922 --> 00:08:27,048 A gente morreu? 168 00:08:27,131 --> 00:08:30,051 Ah, não! Você me esmagou com seu corpo ossudo, foi isso? 169 00:08:30,134 --> 00:08:30,968 Deckard! 170 00:08:31,052 --> 00:08:32,512 Deckard, tá tudo bem. Relaxa. 171 00:08:32,595 --> 00:08:36,057 Ah, que esquisito. A Cas pegou pesado, mas tava certa. 172 00:08:36,140 --> 00:08:39,352 Deckard, tá tudo bem. A gente tá bem. 173 00:08:39,435 --> 00:08:40,561 Passou, passou. 174 00:08:41,771 --> 00:08:43,147 [ecoando] Passou, passou. 175 00:08:43,773 --> 00:08:44,690 Passou. 176 00:08:45,441 --> 00:08:46,442 Passou, passou. 177 00:08:46,526 --> 00:08:47,360 BEBÊ CHEIROSO 178 00:08:49,278 --> 00:08:50,112 Hum. 179 00:08:54,283 --> 00:08:57,328 Bee! Chegou na hora! 180 00:08:57,411 --> 00:09:01,666 Nós temos uma missão urgente designada pra você e pro Puppy. 181 00:09:03,376 --> 00:09:04,210 Oi. 182 00:09:05,336 --> 00:09:07,171 Oh! O que aconteceu? 183 00:09:07,255 --> 00:09:10,716 Esse aqui é o Deckard. Ele é um excelente chef de cozinha. 184 00:09:10,800 --> 00:09:12,343 Eu amo cozinhar. 185 00:09:12,426 --> 00:09:13,886 Oh! 186 00:09:13,970 --> 00:09:16,889 Uau! Você veio mesmo preparada. 187 00:09:16,973 --> 00:09:19,684 O trabalho de hoje é uma tarefa culinária 188 00:09:19,767 --> 00:09:23,271 que precisa ser concluída o mais rápido possível. 189 00:09:23,354 --> 00:09:26,357 Preparem-se para essa belezinha de missão. 190 00:09:31,445 --> 00:09:32,280 Aah! 191 00:09:34,532 --> 00:09:36,200 [silêncio] 192 00:09:38,077 --> 00:09:39,078 [pancada] 193 00:09:39,161 --> 00:09:42,790 Ô, por que vocês dois estão enrolando parados aí, hein? 194 00:09:42,873 --> 00:09:44,834 Eu contratei vocês pra um trabalho! 195 00:09:44,917 --> 00:09:47,878 Opa, eu sou a Bee, e esse aqui é o Deckard. 196 00:09:47,962 --> 00:09:50,590 Ele é o meu, é… ajudante? 197 00:09:51,173 --> 00:09:52,675 Coleguinha? 198 00:09:52,758 --> 00:09:53,843 Sous-chef? 199 00:09:53,926 --> 00:09:56,929 Tá, tá, tá. Eu não me importo, não. Escuta aqui. 200 00:09:57,013 --> 00:10:01,183 Eu tenho negócios muito importantes pra cuidar no planeta vizinho. 201 00:10:01,267 --> 00:10:03,311 Eu preciso que vocês fiquem de olho nesse cara. 202 00:10:03,394 --> 00:10:06,647 Ele é muito incompetente e tem a tendência de quebrar coisas. 203 00:10:11,152 --> 00:10:12,111 Você aí! 204 00:10:12,612 --> 00:10:13,613 Sim, senhor? 205 00:10:13,696 --> 00:10:16,449 Não é pra tocar e quebrar nada! 206 00:10:16,532 --> 00:10:18,034 Você não faz nada direito! 207 00:10:18,117 --> 00:10:20,828 Então deixa o trabalho pra esses dois aqui! 208 00:10:20,911 --> 00:10:22,872 Perfeitamente. O que o senhor mandar. 209 00:10:22,955 --> 00:10:24,957 Tá, tá. Vamos lá então. 210 00:10:30,630 --> 00:10:34,258 Srta. Bee e Srta. Deckard, como eu posso ajudá-los? 211 00:10:34,342 --> 00:10:36,302 Só Bee funciona, viu? Qual o seu nome? 212 00:10:36,886 --> 00:10:39,680 Ah! Meu nome é Moully. 213 00:10:39,764 --> 00:10:42,058 A gente vai… A gente vai cozinhar? 214 00:10:42,141 --> 00:10:43,768 Na verdade, vamos assar. 215 00:10:43,851 --> 00:10:46,270 Você tem cara de quem entende muito do assunto. 216 00:10:46,354 --> 00:10:50,358 Ah, não, eu acho que não. Eu… eu não manjo muito de usar o forno. 217 00:10:50,441 --> 00:10:52,068 Na verdade, é superfácil de fazer. 218 00:10:52,735 --> 00:10:55,404 Você adiciona os ovos, um pouco de farinha 219 00:10:55,488 --> 00:10:57,782 e um líquido de sua escolha pra fazer a massa. 220 00:10:57,865 --> 00:10:58,908 Mistura tudo. 221 00:10:59,492 --> 00:11:01,243 Amassa com um rolo de massa. 222 00:11:02,536 --> 00:11:05,706 E aí usa a massa pra fazer os donuts. 223 00:11:05,790 --> 00:11:09,585 Ver você trabalhando é incrível. Eu podia ficar aqui o dia inteiro. 224 00:11:09,669 --> 00:11:11,420 Sério? [ri] 225 00:11:11,504 --> 00:11:13,214 Uau! Ahn, bom… 226 00:11:13,297 --> 00:11:15,549 Depois é só levar pra esse buraco negro 227 00:11:15,633 --> 00:11:16,842 e aí jogar o donut. 228 00:11:16,926 --> 00:11:19,136 Uma hora a massa se transforma no que deseja. 229 00:11:19,220 --> 00:11:20,971 Pelo menos, é o que meu chefe falou pra mim. 230 00:11:21,055 --> 00:11:23,974 [chefe à distância] Não é pra tocar e quebrar nada! 231 00:11:27,395 --> 00:11:28,521 Mas o que é isso aí? 232 00:11:28,604 --> 00:11:29,980 Às vezes, saem lembrancinhas. 233 00:11:30,064 --> 00:11:33,234 Talvez isso prove que, na verdade, ninguém gosta dos meus donuts. 234 00:11:34,860 --> 00:11:38,322 É muito fofo. Vocês dois querem tentar uma vez? 235 00:11:38,406 --> 00:11:39,240 [Deckard] Eu quero. 236 00:11:46,038 --> 00:11:47,581 Você tá a fim de tentar? 237 00:11:47,665 --> 00:11:49,583 Ah, não. 238 00:11:49,667 --> 00:11:52,211 Eu não sou muito boa nesse tipo de coisa. 239 00:11:52,294 --> 00:11:54,547 Bom, e no que você é boa então? 240 00:11:54,630 --> 00:11:56,549 Vixi! Não sei, não. 241 00:11:56,632 --> 00:11:58,968 Eu sou boa em escolher presentes? 242 00:11:59,051 --> 00:12:02,138 Em comer? Nas duas coisas ao mesmo tempo? 243 00:12:04,598 --> 00:12:06,851 Uau! Você fez um donut perfeito. 244 00:12:06,934 --> 00:12:08,853 E foi super-rápido, né? 245 00:12:11,689 --> 00:12:13,149 Eu fico até com vergonha. 246 00:12:13,232 --> 00:12:15,443 Eu… eu passei a vida toda fazendo donuts 247 00:12:15,526 --> 00:12:18,070 e eu nunca fiz um tão perfeito como esse. 248 00:12:18,154 --> 00:12:21,532 Mas, na real, eu nem tentei fazer isso. Foi bem sem querer. 249 00:12:21,615 --> 00:12:23,117 Não fica com vergonha, não. 250 00:12:23,200 --> 00:12:24,577 Viu? Olha. 251 00:12:26,078 --> 00:12:26,912 [Bee] Aah! 252 00:12:27,830 --> 00:12:31,167 Se eu for boa mesmo nisso, então, isso é, tipo, 253 00:12:31,250 --> 00:12:34,378 a primeira coisa em que eu sou boa na vida. 254 00:12:43,596 --> 00:12:44,972 Ai, me desculpa. 255 00:12:45,055 --> 00:12:48,476 Não precisa pedir desculpa, não. Ver você trabalhando é incrível. 256 00:12:48,559 --> 00:12:50,311 Eu podia ficar aqui o dia inteiro. 257 00:12:58,486 --> 00:13:00,988 [música divertida tocando] 258 00:13:09,580 --> 00:13:11,540 Caraca, cê é tão bom nisso, Deckard. 259 00:13:11,624 --> 00:13:12,958 Pois é. Eu tô surpreso. 260 00:13:13,042 --> 00:13:15,836 No geral, eu mando mal em confeitaria, mas esse ficou ótimo. 261 00:13:16,420 --> 00:13:18,380 Já que cê tá aprendendo a assar coisas, 262 00:13:18,464 --> 00:13:21,258 talvez esteja na hora de você ir pra escola de culinária. 263 00:13:21,342 --> 00:13:22,176 [Deckard] Como você… 264 00:13:22,676 --> 00:13:24,512 Onde foi que você encontrou isso? 265 00:13:24,595 --> 00:13:27,223 Ah, é. Cê tava escondida no lixo. [ri] 266 00:13:27,723 --> 00:13:28,974 Eu não posso ir. Ah… 267 00:13:29,058 --> 00:13:32,144 Quer dizer, talvez eu tenha aprendido a assar, mas… 268 00:13:32,228 --> 00:13:33,896 os gatos vão sentir saudade. 269 00:13:33,979 --> 00:13:35,564 Minha família vai sentir saudade. 270 00:13:35,648 --> 00:13:39,652 [Bee] Vai dar tudo certo, Deckard. Eu posso ajudar a ficar de olho neles. 271 00:13:39,735 --> 00:13:42,071 [Deckard] Vai sentir saudade de mim também, né? 272 00:13:42,154 --> 00:13:43,864 Cê não vai ficar triste se eu for? 273 00:13:43,948 --> 00:13:45,324 [Bee] Eu… Claro! 274 00:13:45,407 --> 00:13:46,367 Eu acho que eu vou, sim. 275 00:13:48,828 --> 00:13:51,330 Por que todo mundo tá querendo que eu vá embora? 276 00:13:51,872 --> 00:13:54,625 [Bee] É que você parece superfeliz agora. 277 00:13:54,708 --> 00:13:55,960 - Sei lá. - [burburinho na tela] 278 00:13:56,043 --> 00:13:58,754 …com essa calça de cozinheiro de verdade, em vez da… 279 00:13:59,713 --> 00:14:00,965 calça de pijama. 280 00:14:06,387 --> 00:14:08,138 Eu tenho que terminar o donut. 281 00:14:09,849 --> 00:14:11,350 [descarga do vaso] 282 00:14:11,433 --> 00:14:14,603 Ai, não! Parece que o meu chefe concluiu os negócios dele. 283 00:14:16,981 --> 00:14:18,023 [inspira] Ai! 284 00:14:20,734 --> 00:14:21,986 Eita! Cê tá bem? 285 00:14:22,069 --> 00:14:24,363 Ai, caramba! Meu chefe vai ficar furioso. 286 00:14:24,446 --> 00:14:27,366 Eu vou contaminar a massa com esse meu corpo nojento. 287 00:14:27,449 --> 00:14:29,743 Para! Seu corpo não é nojento. 288 00:14:29,827 --> 00:14:31,787 [esforçando-se] Ele só não é muito higiênico. 289 00:14:33,372 --> 00:14:35,875 Uou! Você… você é muito forte. 290 00:14:42,214 --> 00:14:44,300 Isso foi muito gentil da sua parte, Bee. 291 00:14:51,390 --> 00:14:52,516 [fogo zumbe] 292 00:14:53,392 --> 00:14:55,227 Donut perfeito, senhor. Especial. 293 00:14:57,187 --> 00:14:59,565 Meu chefe grita comigo há muito tempo pra eu fazer um desses. 294 00:15:01,025 --> 00:15:02,943 Será que não é melhor a gente deixar 295 00:15:03,027 --> 00:15:05,779 esses cristais que concedem desejos longe dele? 296 00:15:05,863 --> 00:15:07,990 [risadinha] Pois é! Cê tem toda a razão. 297 00:15:08,073 --> 00:15:09,658 Você lê mentes também? 298 00:15:09,742 --> 00:15:10,576 Hã? 299 00:15:15,748 --> 00:15:18,459 Essa fornada já tá pronta? Deixa eu te ajudar. 300 00:15:18,542 --> 00:15:22,004 Ficaram muito maneiros. Bom, vamos mandar ver. 301 00:15:22,087 --> 00:15:24,006 [chefe] Aah! 302 00:15:24,089 --> 00:15:26,675 [passos] 303 00:15:29,261 --> 00:15:30,930 [chefe] Aah! 304 00:15:36,060 --> 00:15:38,646 [carrilhão] 305 00:15:44,193 --> 00:15:45,569 [grunhidos] 306 00:15:45,653 --> 00:15:47,655 [música fica tensa] 307 00:15:58,999 --> 00:16:01,001 Bom, beleza. Vamos embora. 308 00:16:04,588 --> 00:16:05,631 Uou! 309 00:16:06,382 --> 00:16:07,883 [música acelera] 310 00:16:09,718 --> 00:16:10,594 [geme] 311 00:16:11,220 --> 00:16:12,054 Deckard! 312 00:16:12,137 --> 00:16:13,263 - Hã? - Moully! 313 00:16:14,348 --> 00:16:15,307 Eu te seguro! 314 00:16:18,727 --> 00:16:19,645 [esforça-se] 315 00:16:22,022 --> 00:16:23,232 [bipes] 316 00:16:24,274 --> 00:16:27,069 [Moully] Vocês são meus primeiros amigos depois do meu chefe. 317 00:16:27,152 --> 00:16:28,988 Obrigado por ser tão gentil comigo. 318 00:16:29,488 --> 00:16:30,322 Moully! 319 00:16:30,990 --> 00:16:32,658 Pode… pode me soltar. 320 00:16:32,741 --> 00:16:35,119 Eu não faço ideia do que vai acontecer comigo. 321 00:16:36,829 --> 00:16:38,372 Moully! 322 00:16:46,422 --> 00:16:48,757 [zumbido] 323 00:16:48,841 --> 00:16:50,843 [música de ação tocando] 324 00:16:53,721 --> 00:16:56,598 [estalos de eletricidade] 325 00:17:04,565 --> 00:17:05,399 [ruído abafado] 326 00:17:10,571 --> 00:17:11,655 [estrondo 327 00:17:13,699 --> 00:17:15,826 Bee. Hã… 328 00:17:28,172 --> 00:17:29,006 Aah. 329 00:17:34,803 --> 00:17:36,555 [energia se carregando] 330 00:17:36,638 --> 00:17:38,807 [bipe] 331 00:17:38,891 --> 00:17:40,976 [estrondo] 332 00:17:47,649 --> 00:17:50,486 [bipe, energia se descarregando] 333 00:17:51,487 --> 00:17:54,073 [chefe] Caramba! Como vocês puderam? 334 00:17:54,156 --> 00:17:57,242 [gritando] Como é que vocês puderam deixar ele fazer isso comigo? 335 00:17:57,326 --> 00:17:58,952 Aah! 336 00:18:07,836 --> 00:18:09,963 [em idioma alienígena] Estou numa banheira gigante 337 00:18:10,047 --> 00:18:11,256 cheia de dinheiro. 338 00:18:11,882 --> 00:18:15,094 É tão relaxante e estressante ao mesmo tempo. 339 00:18:15,177 --> 00:18:17,554 [zumbido] 340 00:18:18,555 --> 00:18:24,520 Obrigado, belo dinheiro. Parem de me morder. Não sou comida. 341 00:18:26,730 --> 00:18:27,773 [tinido] 342 00:18:40,953 --> 00:18:43,831 [em português] Aí, Deckard, eu tô morrendo de fome. 343 00:18:43,914 --> 00:18:46,333 Cê pode me preparar uma… 344 00:18:46,416 --> 00:18:47,835 Cê tá indo pra algum lugar? 345 00:18:47,918 --> 00:18:50,129 Eu decidi ir pra escola de culinária. 346 00:18:50,629 --> 00:18:54,341 Eu fui aceito na semana passada. Eu ia jogar a carta fora, mas… 347 00:18:54,424 --> 00:18:58,345 Eu tava me olhando no espelho e me vi finalmente assando, 348 00:18:58,428 --> 00:19:00,013 e eu parecia tão feliz com isso. 349 00:19:02,975 --> 00:19:03,809 [Cas segura o choro] 350 00:19:04,726 --> 00:19:05,936 Cara, isso é ótimo! 351 00:19:06,019 --> 00:19:10,023 É? Cê vai ficar feliz se eu me mudar pra fora da ilha? 352 00:19:10,107 --> 00:19:12,776 É que… eu vou sentir muita… 353 00:19:12,860 --> 00:19:15,320 Ah, desculpa. É, eu sei que vai sobreviver. 354 00:19:15,404 --> 00:19:18,031 Eu acho que eu tô mais preocupado com os outros. 355 00:19:18,115 --> 00:19:23,287 Eles são supersensíveis. Eles têm sentimentos. Não são você. 356 00:19:23,370 --> 00:19:26,957 Hã, é, isso aí. Cê tem que se despedir da galera. 357 00:19:27,499 --> 00:19:31,170 [gritando] Aí, rapaziada! O Deckard tá indo pra escola de culinária! 358 00:19:31,253 --> 00:19:33,881 [passos apressados] 359 00:19:33,964 --> 00:19:35,340 Cas, cê vai estressar eles. 360 00:19:39,970 --> 00:19:41,972 - [falatório do grupo] - [tinido] 361 00:19:44,266 --> 00:19:47,769 - Ai, eu acho que você fez de propósito! - [falatório continua] 362 00:19:49,855 --> 00:19:53,025 Peraí, ele tirou a calça do pijama? Ele não tá mais deprimido? 363 00:19:53,108 --> 00:19:56,153 Ele tá deprimido. Deprimido, só que de calça. 364 00:19:57,321 --> 00:19:58,155 Presta atenção. 365 00:19:58,238 --> 00:20:00,574 Encontra as suas cuecas, mesmo as que estão sujas, 366 00:20:00,657 --> 00:20:01,825 e enfia numa mochila. 367 00:20:01,909 --> 00:20:02,910 Eu te ajudo com a fuga. 368 00:20:02,993 --> 00:20:05,120 [Toast] Eu tô escutando a comoção. 369 00:20:05,204 --> 00:20:07,664 [gritos] 370 00:20:07,748 --> 00:20:09,082 [estrondo] 371 00:20:09,166 --> 00:20:14,046 Qual de vocês, homens tenebrosos, vai me ajudar a completar 372 00:20:14,129 --> 00:20:17,799 a minha grande vingança, quarto e comida? 373 00:20:18,467 --> 00:20:20,469 - Vou acabar com essa tonta. - [pancada] 374 00:20:21,470 --> 00:20:24,097 - [Cas gritando] - [Toast gritando] 375 00:20:24,181 --> 00:20:25,515 [ruídos abafados] 376 00:20:25,599 --> 00:20:26,558 - Aah! - [tinido] 377 00:20:26,642 --> 00:20:29,895 [vento soprando suavemente] 378 00:20:33,941 --> 00:20:38,195 Pode dormir aqui hoje à noite. Não quero mais você comendo nenhum inseto. 379 00:20:40,030 --> 00:20:42,866 [Bee] Querido Cardamomo, hoje é meu aniversário. 380 00:20:42,950 --> 00:20:44,868 Então é seu aniversário também. 381 00:20:44,952 --> 00:20:46,286 Olha o que eu te preparei. 382 00:20:46,370 --> 00:20:48,705 É só comer que seus desejos vão se realizar. 383 00:20:48,789 --> 00:20:51,917 Desculpa a minha caligrafia. Eu machuquei a mão que uso pra escrever. 384 00:20:52,000 --> 00:20:53,335 Feliz aniversário! 385 00:20:57,089 --> 00:21:00,717 [em idioma alienígena] É melhor eu pegar todos os seus amigos, né? 386 00:21:01,343 --> 00:21:02,177 [bipe] 387 00:21:02,970 --> 00:21:06,098 [música emotiva tocando] 388 00:21:06,682 --> 00:21:08,016 [sineta toca] 389 00:21:17,985 --> 00:21:19,611 [em português] Ah, e aí, PuppyCat? 390 00:21:20,570 --> 00:21:23,282 Eu ia te buscar depois de consertar o meu braço. 391 00:21:23,782 --> 00:21:26,743 [em idioma alienígena] Eu fiz uma coisa para você. 392 00:21:26,827 --> 00:21:28,328 Um presente de aniversário. 393 00:21:30,580 --> 00:21:31,415 [ofega] 394 00:21:31,498 --> 00:21:33,375 [em português] Nossa! Sou eu! 395 00:21:33,458 --> 00:21:35,752 Tipo, minhas tripas. 396 00:21:35,836 --> 00:21:37,462 Que coisa nojenta. 397 00:21:39,381 --> 00:21:42,301 [zumbido] 398 00:21:42,384 --> 00:21:43,844 Ah, isso. 399 00:21:43,927 --> 00:21:45,637 [riso nervoso, inspira] 400 00:21:45,721 --> 00:21:48,432 Acho que tem muita coisa que a gente não sabe um do outro, né? 401 00:21:51,018 --> 00:21:52,811 [máquina zumbe] 402 00:21:55,022 --> 00:21:57,691 [PuppyCat em idioma alienígena] Qual é sua cor favorita? 403 00:21:59,276 --> 00:22:01,611 [Bee em português] Hum… Lavanda. 404 00:22:01,695 --> 00:22:03,363 Peraí, não. É… 405 00:22:03,447 --> 00:22:04,614 Rosa. Calma. 406 00:22:04,698 --> 00:22:07,993 É, acho que… azul-claro? 407 00:22:08,535 --> 00:22:10,996 [PuppyCat em idioma alienígena] Qual é seu animal favorito? 408 00:22:11,079 --> 00:22:12,664 - [sino soa] - [Bee em português] A foca. 409 00:22:12,748 --> 00:22:17,044 [ri] São tão gordinhas. São cachorrinhos-sereias. 410 00:22:19,629 --> 00:22:22,841 [PuppyCat em idioma alienígena] Qual é sua comida favorita? 411 00:22:22,924 --> 00:22:24,176 [Bee em português] Todas. 412 00:22:24,259 --> 00:22:27,596 [PuppyCat em idioma alienígena] O que você quer ser quando crescer? 413 00:22:27,679 --> 00:22:31,391 [Bee em português] Vixe! Não sei. Quero ser tudo. Vale essa resposta? 414 00:22:31,933 --> 00:22:32,893 Quero ser tudo. 415 00:22:37,356 --> 00:22:38,648 Tô quase acabando aqui. 416 00:22:39,358 --> 00:22:41,526 Aí a gente vai poder se conhecer um pouquinho. 417 00:22:46,239 --> 00:22:47,366 Aí sim! 418 00:22:47,449 --> 00:22:50,202 Ainda dá tempo de jogar meu fliperama favorito. 419 00:22:50,994 --> 00:22:51,995 Cê quer ir lá comigo? 420 00:22:52,704 --> 00:22:54,373 [late] 421 00:22:54,456 --> 00:22:58,627 - [máquina apita] - [latido continua] 422 00:22:59,544 --> 00:23:00,379 [mastiga] 423 00:23:02,547 --> 00:23:05,675 [bipe continua] 424 00:23:43,255 --> 00:23:44,256 [goteja] 425 00:23:55,600 --> 00:23:57,436 [rato grunhindo] 426 00:23:58,728 --> 00:23:59,980 [tosse] 427 00:24:00,063 --> 00:24:03,024 [apito de trem] 428 00:24:12,617 --> 00:24:14,953 [em idioma alienígena] Viu? Está inundado. 429 00:24:15,036 --> 00:24:16,413 [em português] Tá de boa. 430 00:24:16,496 --> 00:24:19,458 [em idioma alienígena] Pensei que você tivesse medo de água. 431 00:24:19,541 --> 00:24:22,586 [em português] Não, não tenho medo, não. Meu pai me fez à prova d'água. 432 00:24:22,669 --> 00:24:23,503 Eu só… 433 00:24:23,587 --> 00:24:24,880 Eu quero evitar. Sei lá. 434 00:24:24,963 --> 00:24:28,675 Ah, olha ele aqui. Preparado? 435 00:24:29,176 --> 00:24:33,054 [música animada tocando] 436 00:24:43,231 --> 00:24:47,194 [música animada continua] 437 00:25:10,759 --> 00:25:13,136 PARA: BEE 438 00:25:13,220 --> 00:25:14,137 FIM! 439 00:25:17,224 --> 00:25:20,310 - [disparos, porta se abre] - Frederator!