1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 BLID BERØRING 3 00:00:20,020 --> 00:00:23,023 SÆRTILBUD: FISK, FISK, FISK, FISK 4 00:00:24,399 --> 00:00:28,528 Kan du lide det? Jeg flyttede skiltet højt op, så du ikke kan… 5 00:00:30,030 --> 00:00:34,659 Hr. Svedserviet! Hold op med at hjælpe med at hærge min smukke menu! 6 00:00:35,618 --> 00:00:36,953 Bare fortsæt. 7 00:00:37,037 --> 00:00:41,458 Howell og Wesley skændes igen. Jeg tror, jeg går ind i mit soveskab. 8 00:00:41,541 --> 00:00:43,626 Vent. Lad mig rede din seng. 9 00:00:44,794 --> 00:00:48,882 Undskyld, jeg kan kun lave gelatinedesserter. 10 00:00:49,883 --> 00:00:51,468 Okay, parat. 11 00:00:52,010 --> 00:00:53,553 Den ser behagelig ud. 12 00:01:02,270 --> 00:01:03,521 Okay, jeg er parat. 13 00:01:03,605 --> 00:01:05,565 Jeg vil have den under min… 14 00:01:06,232 --> 00:01:09,235 Numse. Så jeg klarer det selv, tak. 15 00:01:09,319 --> 00:01:11,237 Godt, du kan lide min mad. 16 00:01:11,321 --> 00:01:14,240 Ja. Alt, du laver, er skønt. 17 00:01:14,324 --> 00:01:16,159 Virkelig? Synes du det? 18 00:01:16,242 --> 00:01:17,077 Ja. 19 00:01:17,160 --> 00:01:19,913 Deckard, selvom jeg sidder i gelatinen, 20 00:01:19,996 --> 00:01:23,166 vil jeg stadig spise den efter min lur. 21 00:01:23,833 --> 00:01:25,335 Altid godt at snakke med dig. 22 00:01:25,418 --> 00:01:28,755 Det ved jeg godt. Nå, gem mig så. 23 00:01:30,507 --> 00:01:31,925 Her er drikkepengene. 24 00:01:32,926 --> 00:01:34,344 Dem har jeg mange af nu. 25 00:01:36,930 --> 00:01:39,516 Hold op med at give folk mine fisk. 26 00:01:40,266 --> 00:01:43,728 De er enten skadet eller syge, og ingen gider at spise dem. 27 00:01:43,812 --> 00:01:45,980 Og hvad så, når de får det bedre? 28 00:01:46,064 --> 00:01:47,774 Så skal de ud i havet igen. 29 00:01:49,234 --> 00:01:52,987 Wesley. Giv mig så min kost! 30 00:01:55,115 --> 00:01:58,076 Du er en svedig, svedig forræder. 31 00:01:59,285 --> 00:02:03,081 Gad vide, om jeg kan lave et kagebadeværelse til soveskabet. 32 00:02:03,873 --> 00:02:04,791 Hvad? 33 00:02:09,629 --> 00:02:11,798 -Bee. -Undskyld! 34 00:02:13,174 --> 00:02:15,844 Jeg er ikke vred på dig. Endnu. 35 00:02:16,386 --> 00:02:17,804 Kom så i gang. 36 00:02:21,141 --> 00:02:23,726 Hvorfor er den helt svedig? 37 00:02:23,810 --> 00:02:27,063 Godt arbejde, Tim. Vi har mange bestillinger. 38 00:02:27,147 --> 00:02:29,566 Kan du blive lidt længere, Crispin? 39 00:02:29,649 --> 00:02:33,278 Jeg hjælper i din mærkelige garage senere. 40 00:02:38,408 --> 00:02:40,326 Velkommen til Kattecaféen. 41 00:02:40,410 --> 00:02:41,661 Merlin! 42 00:02:42,412 --> 00:02:44,581 Jeg genkendte dig ikke med de nye briller. 43 00:02:44,664 --> 00:02:46,332 Hvordan var lægestudiet? 44 00:02:47,167 --> 00:02:48,835 Pas på. Hun er gravid. 45 00:02:48,918 --> 00:02:50,295 Katten, mener jeg. 46 00:02:51,421 --> 00:02:53,590 Giv slip. 47 00:02:56,634 --> 00:02:58,761 Nå, hvordan var der på lægestudiet? 48 00:02:58,845 --> 00:03:02,015 Merlin, du er tilbage. Hvordan var det på lægestudiet? 49 00:03:02,974 --> 00:03:04,184 Alle er her. 50 00:03:04,267 --> 00:03:06,394 Lad os tage et familiefoto. 51 00:03:06,477 --> 00:03:10,440 Alle sammen. Udenfor, nu! 52 00:03:10,523 --> 00:03:16,029 Okay. Lad os stille os i rækkefølge. Ældste til yngste. 53 00:03:16,988 --> 00:03:18,698 Okay. Ja. 54 00:03:18,781 --> 00:03:23,536 Det ser rigtigt ud. Ja. Ældste til yngste. 55 00:03:29,751 --> 00:03:31,586 Og så står jeg her. 56 00:03:32,462 --> 00:03:35,632 Hvis vi står efter alder, skal du stå i midten. 57 00:03:35,715 --> 00:03:39,886 Ser jeg ud til at høre til i midten? Er jeg ikke pæn lige her? 58 00:03:42,180 --> 00:03:43,181 Bedre? 59 00:03:43,264 --> 00:03:44,807 Jeg ved det ikke. 60 00:03:44,891 --> 00:03:46,976 Vi skal have Bee med. 61 00:03:47,060 --> 00:03:51,731 Ja, til at tage fotografierne fra bedre vinkler. 62 00:03:51,814 --> 00:03:52,732 Nej. 63 00:03:54,359 --> 00:03:58,488 Jeg mente faktisk, at hun skal med på billedet, 64 00:03:58,571 --> 00:04:03,117 for hun har været her, siden vi var små, så… 65 00:04:03,201 --> 00:04:04,118 Fint. 66 00:04:05,662 --> 00:04:08,623 Bee! Kom og vær med på familiefotoet! 67 00:04:08,706 --> 00:04:10,833 Kommer! 68 00:04:10,917 --> 00:04:13,962 Nå, var det sjovt på doktorskolen? 69 00:04:16,547 --> 00:04:17,799 Skynd dig! 70 00:04:18,716 --> 00:04:21,970 Timeren tager snart billedet! Bee, hurtigt! 71 00:04:22,053 --> 00:04:23,346 Ja, ja. 72 00:04:24,722 --> 00:04:27,392 Katte, nej! Jeres nyrer! 73 00:04:27,475 --> 00:04:34,440 Nej! 74 00:04:45,785 --> 00:04:47,370 Det er en af min yndlings. 75 00:04:52,959 --> 00:04:53,835 Hvad? 76 00:04:55,378 --> 00:05:00,633 Jeg skreg alle blomsterne af. Det er… Det er meget trist. 77 00:05:01,301 --> 00:05:02,844 De ser så gamle ud nu. 78 00:05:03,720 --> 00:05:07,432 Deckard, jeg er trist. Byt lige plads med mig, okay? 79 00:05:07,515 --> 00:05:09,183 -Okay. -Nej! 80 00:05:09,267 --> 00:05:10,393 Så er jeg her! 81 00:05:10,977 --> 00:05:14,731 Kære Bee, tak, fordi du hjalp mig med at vælge kokkeskolen. 82 00:05:14,814 --> 00:05:18,484 Jeg ved, at du vil hjælpe min familie, mens jeg er væk. 83 00:05:18,568 --> 00:05:21,654 Undskyld, jeg ikke fik sagt farvel. Skriv til mig. 84 00:05:21,738 --> 00:05:25,491 Når vi ses igen, kan jeg endelig lave en god dessert. 85 00:05:27,035 --> 00:05:31,748 Åh nej, Deckard indløser et af mine gældsbeviser. 86 00:05:31,831 --> 00:05:34,751 Jeg arbejdede med ham og hans familie på kattecaféen. 87 00:05:34,834 --> 00:05:39,255 Og når jeg ville slappe af, gav jeg folk gældsbeviser. 88 00:05:39,339 --> 00:05:43,843 Som at love at gøre noget senere, når man gør noget for én med det samme. 89 00:05:43,926 --> 00:05:50,016 Deckard bruger gældsbeviset til at bede mig om at passe på hans familie. 90 00:05:51,517 --> 00:05:54,437 Det er Howell. Han fyrede mig for at sove. 91 00:05:54,520 --> 00:05:57,190 Sove hele tiden. Altså, konstant. 92 00:05:57,273 --> 00:06:00,443 Ret pinligt, så jeg holdt op med at snakke med ham. 93 00:06:00,526 --> 00:06:03,946 Glem ham. Hvem er det? 94 00:06:07,408 --> 00:06:08,576 Wesley… 95 00:06:08,659 --> 00:06:13,206 Ham fra billedet. Han ser endnu sejere ud i virkeligheden. 96 00:06:15,041 --> 00:06:17,460 Han er indrammet af blomsterblade igen! 97 00:06:18,586 --> 00:06:20,129 Hvad kan jeg gøre for dig? 98 00:06:20,213 --> 00:06:24,217 GÆLDSBEVIS, INDLØST AF 99 00:06:24,300 --> 00:06:28,054 Ikke et til. Vil du virkelig indløse det nu? 100 00:06:31,182 --> 00:06:33,142 Han trak på skuldrene. 101 00:06:34,894 --> 00:06:36,896 Jeg har aldrig set noget så sejt. 102 00:06:49,075 --> 00:06:51,160 Nu gør han noget sejt. 103 00:06:55,790 --> 00:06:59,210 Det er løgn! Det må jeg prøve! 104 00:07:03,631 --> 00:07:04,799 Han så det. 105 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 Misse. 106 00:07:06,968 --> 00:07:07,969 Jeg drukner mig. 107 00:07:08,052 --> 00:07:10,638 Hey! Du overreagerer! 108 00:07:14,058 --> 00:07:18,062 Det ligner en af dine ting. Fiskene bliver fanget i den. 109 00:07:18,146 --> 00:07:20,398 Du må hente dine ting på et tidspunkt. 110 00:07:21,065 --> 00:07:22,900 Jeg vil ikke være under vand. 111 00:07:26,904 --> 00:07:28,322 Han gør det igen! 112 00:07:34,996 --> 00:07:36,789 Det er godt at være ansvarlig. 113 00:07:43,337 --> 00:07:45,131 Den er formet som et kranium! 114 00:07:45,840 --> 00:07:50,553 Selv klatten landede sejt på ham! 115 00:08:01,814 --> 00:08:05,568 Han så det igen! 116 00:08:15,244 --> 00:08:16,078 Howell. 117 00:08:18,498 --> 00:08:22,168 Er det okay, hvis jeg ikke hjælper med at bære fiskene ind? 118 00:08:27,465 --> 00:08:33,095 Wesley er sej. Jeg kan godt lide Wesley. Hvorfor vil du ikke ind? 119 00:08:33,679 --> 00:08:35,431 Ham, der fyrede mig, er derinde. 120 00:08:36,933 --> 00:08:38,893 Jeg sagde, du skulle glemme ham. 121 00:08:41,354 --> 00:08:43,689 Jeg vil øve mig i at slå derinde. 122 00:09:00,706 --> 00:09:03,042 KAN LIDE: OPMÆRKSOMHED KAN IKKE LIDE: OPMÆRKSOMHED 123 00:09:04,919 --> 00:09:06,045 Kan vi stege den? 124 00:09:08,798 --> 00:09:12,885 Hvis vi må tilberede det, du fanger, kan vi tjene mange penge. 125 00:09:38,911 --> 00:09:40,246 Mange tak. 126 00:09:40,329 --> 00:09:41,998 GÆLDSBEVIS, INDLØST AF WESLEY 127 00:09:51,465 --> 00:09:53,759 Kig ikke på mig! 128 00:09:54,385 --> 00:09:56,345 Kom ind og se huset. 129 00:09:56,429 --> 00:09:58,347 Nej, det tror jeg ikke. 130 00:09:58,431 --> 00:10:01,642 Din yndlingskat er derinde. Hun fik unger med din anden yndlingskat. 131 00:10:02,268 --> 00:10:05,187 De er så store som min hånd. Syv. 132 00:10:10,109 --> 00:10:11,777 Ja, syv. 133 00:10:11,861 --> 00:10:14,864 Vi lagde dem i en fin kurv omgivet af små kager. 134 00:10:15,698 --> 00:10:18,534 Måske kan jeg lige kigge ind ad vinduet. 135 00:10:24,957 --> 00:10:25,875 Hvad? 136 00:10:33,966 --> 00:10:35,843 Missehvalp, nej! 137 00:10:41,390 --> 00:10:43,392 Slog du killingerne? 138 00:10:43,476 --> 00:10:48,648 Hvad? De kan lide det, og jeg prøver at få dem til ikke at kunne lide det. 139 00:10:48,731 --> 00:10:52,151 Hold nu op, I er simpelthen så nuserlækre! 140 00:10:53,694 --> 00:10:56,072 Årh hvad, du ligner din mor, mand. 141 00:10:57,406 --> 00:10:59,241 Og du ligner din far. 142 00:11:02,078 --> 00:11:03,329 Og du ligner… 143 00:11:05,039 --> 00:11:06,165 Ja. 144 00:11:06,832 --> 00:11:08,668 Jeg vidste, du ville blive glad. 145 00:11:08,751 --> 00:11:09,835 Wesley. 146 00:11:10,586 --> 00:11:11,462 Howell. 147 00:11:20,262 --> 00:11:23,182 Lad os ikke servere sort sovs til alting. 148 00:11:23,265 --> 00:11:26,602 Den skræmmer kunderne væk. Den ser uhyggelig ud. 149 00:11:26,686 --> 00:11:29,313 Aldrig. Den får maden til at virke slank. 150 00:11:29,397 --> 00:11:32,608 Og maden under den er endnu mere uhyggelig. 151 00:11:32,692 --> 00:11:34,360 Hørte jeg nogen komme ind? 152 00:11:35,403 --> 00:11:36,278 Nej. 153 00:11:36,362 --> 00:11:38,197 Jeg hørte stemmer. 154 00:11:43,786 --> 00:11:45,121 Jeg kan ikke lide det. 155 00:11:45,204 --> 00:11:50,292 Det er mit gamle soveskab. Hvad laver alle de papirer herinde? 156 00:11:50,376 --> 00:11:51,794 REGNING, IKKE BETALT 157 00:11:56,048 --> 00:11:58,801 Er der mindre plads herinde nu? 158 00:11:58,884 --> 00:11:59,802 Miav. 159 00:11:59,885 --> 00:12:02,972 Jeg må sende folk hjem for at spare penge i dag. 160 00:12:03,055 --> 00:12:05,850 Uden Deckard er maden ikke så flot, 161 00:12:05,933 --> 00:12:07,768 og ingen kommer og spiser. 162 00:12:07,852 --> 00:12:11,897 Jeg gør det, Missehvalp. Jeg er ansvarlig og hjælper. 163 00:12:12,523 --> 00:12:14,150 Jeg kan spise grim mad. 164 00:12:22,783 --> 00:12:24,827 Har du spist her hos os før? 165 00:12:26,495 --> 00:12:27,830 Det har du nok ikke. 166 00:12:27,913 --> 00:12:31,083 Mit navn er Howell, og jeg er din tjener i dag. 167 00:12:31,167 --> 00:12:32,209 Det ved jeg. 168 00:12:32,293 --> 00:12:35,171 Jeg prøver ikke at spise din mad, før den kommer på bordet. 169 00:12:35,254 --> 00:12:39,008 Vi havde en servitrice, som gjorde det. 170 00:12:39,091 --> 00:12:40,426 Han håner dig. 171 00:12:41,927 --> 00:12:43,262 Du lader ham gøre det. 172 00:12:44,013 --> 00:12:46,056 Det lyder frygteligt. 173 00:12:46,140 --> 00:12:51,270 Jeg håber, du fyrede hende på den pæneste tænkelige måde. 174 00:12:55,191 --> 00:12:56,358 Nej, Missehvalp! 175 00:12:56,442 --> 00:12:57,401 Hvad? 176 00:12:57,485 --> 00:12:59,528 Radisevand. 177 00:12:59,612 --> 00:13:03,532 Radisevand? Vil du have en? Jeg kalder dem dongchimi. 178 00:13:03,616 --> 00:13:05,910 Det er morsomt med forskellige navne. 179 00:13:08,370 --> 00:13:09,371 Nej! 180 00:13:09,455 --> 00:13:10,956 Ingen radisevand. 181 00:13:11,040 --> 00:13:13,793 Jeg mener, nej, det er ikke morsomt. 182 00:13:14,835 --> 00:13:16,128 Det er morsomt. 183 00:13:16,212 --> 00:13:21,342 Jeg har skiftet mening. En boghvedevaffel med jordbær til. 184 00:13:21,425 --> 00:13:22,885 Og fransk løgsuppe. 185 00:13:23,636 --> 00:13:27,056 Og det ristede rod- og grøntsagsmedley 186 00:13:27,139 --> 00:13:31,143 og spinat- og svampequiche, samosaer 187 00:13:31,227 --> 00:13:34,563 og en sorbettrio og broccoli. 188 00:13:34,647 --> 00:13:35,564 Okay. 189 00:13:35,648 --> 00:13:38,150 Og en crème brûlée a la mode! 190 00:13:38,234 --> 00:13:43,155 Crème brûlée. Okay. Spændende kombinationer. 191 00:13:45,658 --> 00:13:48,077 Vildt mærkelig bestilling. 192 00:13:49,245 --> 00:13:50,329 Mærkelig bestilling. 193 00:13:50,412 --> 00:13:53,415 Jeg har noget freelancearbejde, så jeg smutter. 194 00:13:53,499 --> 00:13:56,877 Jeg skal betale husleje og kan ikke betale med madrester mere. 195 00:13:57,628 --> 00:13:59,338 Nogen er vist sulten. 196 00:13:59,421 --> 00:14:01,090 Wesley, du må ikke gå. 197 00:14:02,216 --> 00:14:04,301 Jeg flytter mine fisk ud på badeværelset. 198 00:14:04,385 --> 00:14:05,761 Hvad? Hvorfor? 199 00:14:05,845 --> 00:14:08,681 Jeg vil ikke spørges, hvorfor jeg vil det, jeg vil. 200 00:14:09,390 --> 00:14:10,516 Fint! 201 00:14:10,599 --> 00:14:14,687 Hold op med at træne slag på min chef. Undskyld, eks-chef. 202 00:14:16,146 --> 00:14:19,149 Hej, Charles. Kom du for at trøste mig? 203 00:14:34,790 --> 00:14:37,418 "Charles er følelsesmæssigt på vagt. 204 00:14:38,419 --> 00:14:40,504 Du skal lade ham komme til dig." 205 00:14:44,717 --> 00:14:48,345 Howell er lidt bagud med vedligeholdelsen. 206 00:14:53,225 --> 00:14:54,560 Se så her. 207 00:15:00,316 --> 00:15:01,901 Wesley har lavet det. 208 00:15:01,984 --> 00:15:05,070 Og vores lædersauce-surprise. 209 00:15:05,154 --> 00:15:07,865 Jeg har ikke bestilt det her. 210 00:15:07,948 --> 00:15:09,325 Velbekomme. 211 00:15:10,659 --> 00:15:11,493 Klamt. 212 00:15:16,624 --> 00:15:17,458 Klamt. 213 00:15:19,001 --> 00:15:19,835 Klamt. 214 00:15:21,670 --> 00:15:23,923 Undskyld, Wesley. Jeg forsøgte. 215 00:15:24,590 --> 00:15:25,424 Klamt. 216 00:15:27,593 --> 00:15:29,678 Det eneste, der smager normalt. 217 00:15:30,596 --> 00:15:32,932 Missehvalp, du har vist fået en ven. 218 00:15:33,015 --> 00:15:35,100 Ja, du er min ven. 219 00:15:35,184 --> 00:15:38,520 Nej, jeg mener i din mund. En broccoli-ven. 220 00:15:38,604 --> 00:15:39,521 Hvad? 221 00:15:39,605 --> 00:15:42,358 Sådan siger man, du har noget mellem tænderne. 222 00:15:43,984 --> 00:15:45,945 Nej, ikke der. Den anden side. 223 00:15:46,028 --> 00:15:48,280 Nej. Den anden side. 224 00:15:48,364 --> 00:15:52,034 En tand mere. For langt. Nej, du har det næsten. 225 00:15:52,117 --> 00:15:53,369 Åh. Nej. 226 00:15:53,452 --> 00:15:54,912 Jeg er ligeglad. 227 00:15:54,995 --> 00:15:58,290 Sikke noget rod. Jeg henter en tandstik. 228 00:16:00,042 --> 00:16:03,504 Jeg har glemt mine penge! 229 00:16:05,297 --> 00:16:10,719 Jeg skulle have holdt mig væk! Howell vil hade mig endnu mere nu. 230 00:16:10,803 --> 00:16:13,806 Jeg slår ham, så kan vi løbe ud herfra. 231 00:16:13,889 --> 00:16:19,103 Nej, jeg skal betale. Sådan fungerer restaurantens sociale kontrakt! 232 00:16:19,186 --> 00:16:21,271 Og det ville være pinligt! 233 00:16:21,355 --> 00:16:24,400 Og det vil udviske min flotte gestus! 234 00:16:24,483 --> 00:16:28,195 Desuden ved de, hvor vi bor. Vi er naboer! 235 00:16:33,659 --> 00:16:35,828 Okay! Vi smutter! 236 00:16:42,334 --> 00:16:44,461 Hold dig nu i ro! 237 00:16:44,545 --> 00:16:48,090 Wesley lavede broccoli. Det er sejt. 238 00:16:49,633 --> 00:16:51,677 Hej, I to. Klar til et job? 239 00:16:51,760 --> 00:16:52,636 Ja! 240 00:16:53,429 --> 00:16:55,264 Vær forsigtige derude. 241 00:16:55,347 --> 00:16:59,351 Der sker nogle mærkelige ting på arbejdspladserne for tiden. 242 00:16:59,435 --> 00:17:01,979 Skøre ting. Hænder. 243 00:17:02,062 --> 00:17:05,649 Hænder med rum-camouflage har hærget planeter, 244 00:17:05,733 --> 00:17:08,819 som du for nylig har haft vikarjob på. 245 00:17:08,902 --> 00:17:14,700 Vikarbureauet prøvede at spore armene til kilden, men de er for lange. 246 00:17:14,783 --> 00:17:15,826 Bizart. 247 00:17:15,909 --> 00:17:17,786 Intet problem. 248 00:17:17,870 --> 00:17:19,997 Her er jeres uniformer. 249 00:17:23,459 --> 00:17:25,127 Nu har jeg advaret jer. 250 00:17:37,890 --> 00:17:40,893 Halløj. Vi vil gerne af med vores babysække. 251 00:17:40,976 --> 00:17:43,562 De skal smides væk. De er gamle nok nu. 252 00:17:46,315 --> 00:17:49,568 Jeg er glad for, at mine babyer skal udforske universet, 253 00:17:49,651 --> 00:17:52,738 men også trist, for jeg vil savne dem. 254 00:17:52,821 --> 00:17:55,324 Sådan har jeg det også. 255 00:17:56,241 --> 00:17:57,242 Venner! 256 00:17:58,577 --> 00:18:00,245 Må jeg tage et billede? 257 00:18:00,329 --> 00:18:02,164 Ja, klart. Hvordan er det her? 258 00:18:04,416 --> 00:18:05,667 Perfekt. 259 00:18:07,419 --> 00:18:09,254 Måske en højere vinkel? 260 00:18:11,757 --> 00:18:14,093 Det er meget bedre. Kan du sende det? 261 00:18:14,176 --> 00:18:16,136 Ja, har du en mobil? 262 00:18:17,429 --> 00:18:18,555 Ja. 263 00:18:18,639 --> 00:18:19,973 Nej, en mobil. 264 00:18:21,266 --> 00:18:22,184 Ja. 265 00:18:22,267 --> 00:18:23,727 Nej, en mobil. 266 00:18:25,479 --> 00:18:26,313 Ja. 267 00:18:26,897 --> 00:18:28,565 Nej, en mobil. 268 00:18:28,649 --> 00:18:31,819 Nå, ja. Nej, det har jeg nok ikke. 269 00:18:54,925 --> 00:18:59,930 Sødt. "Hvordan går det hos dig?" Send. 270 00:19:02,266 --> 00:19:03,600 Ja, gør det. 271 00:19:03,684 --> 00:19:04,893 Ja! Slå hårdere! 272 00:19:06,436 --> 00:19:09,731 Dine slag er så bløde. Mange tak. 273 00:19:14,153 --> 00:19:17,573 Jeg vil altid huske din blide berøring. 274 00:19:21,160 --> 00:19:24,496 "Kagen ser fantastisk ud. 275 00:19:24,580 --> 00:19:27,541 Jeg så nye killinger på caféen i dag." 276 00:19:27,624 --> 00:19:28,458 Tusind tak! 277 00:19:28,542 --> 00:19:29,835 "Og Howell." 278 00:19:30,460 --> 00:19:33,046 Tusind tak! 279 00:19:34,089 --> 00:19:40,929 "Var det akavet? Du har ikke set ham, siden han fyrede dig." Send. 280 00:19:41,013 --> 00:19:44,683 "Ved ikke. Jeg gemte mig." 281 00:19:44,766 --> 00:19:49,021 "I dit soveskab?" Send. 282 00:19:49,104 --> 00:19:52,691 Kæmpe-blinkesmiley. "Ja." 283 00:19:57,946 --> 00:20:00,616 Tusind tak! 284 00:20:28,268 --> 00:20:29,686 Husk at børste jer selv! 285 00:20:29,770 --> 00:20:31,939 -Jeg vil savne jer! -Vi elsker jer! 286 00:20:33,815 --> 00:20:36,777 Missehvalp, du har fået slagvabler. 287 00:20:39,071 --> 00:20:41,240 Jeg er god til at slå. 288 00:20:41,323 --> 00:20:43,492 Ja, du er god. 289 00:20:43,575 --> 00:20:45,244 Til at slå! 290 00:20:45,327 --> 00:20:47,663 Mange tak for dine mange fine slag. 291 00:20:47,746 --> 00:20:51,583 Vores unger vil få det rigtig sjovt i universet på grund af jer. 292 00:20:52,793 --> 00:20:55,337 Jeg gjorde ikke noget. Det var så lidt! 293 00:21:00,008 --> 00:21:04,096 Åh nej, mønter? Skal jeg betale i mønter? 294 00:21:06,765 --> 00:21:08,475 Charles, ikke nu. 295 00:21:12,104 --> 00:21:13,522 Hvordan kom du ind? 296 00:21:13,605 --> 00:21:15,941 Jeg ville bare betale min regning. 297 00:21:16,024 --> 00:21:19,027 Skidt med det. Jeg ville give det gratis. 298 00:21:19,111 --> 00:21:22,322 Nej, lad mig betale for al min mad. 299 00:21:23,949 --> 00:21:27,953 Kun med mønter? Der er mange mønter. 300 00:21:28,036 --> 00:21:32,207 Jeg må vaske dem og sørge for, at Tim ikke putter dem op i næsen. 301 00:21:33,208 --> 00:21:35,544 Jeg vil bare være ansvarlig. 302 00:21:35,627 --> 00:21:36,628 Kom nu. 303 00:21:37,337 --> 00:21:41,383 Tja, det er jo din skyld, at Deckard begyndte på madlavningsskole, 304 00:21:41,466 --> 00:21:45,470 og at vi mistede alle vores kunder, fordi ingen af os kan lave mad, 305 00:21:45,554 --> 00:21:46,805 så tager jeg pengene. 306 00:21:47,431 --> 00:21:49,016 Tak, fordi du gjorde det. 307 00:21:49,099 --> 00:21:52,728 Deckard elsker god mad. Jeg ved ikke, hvorfor jeg åbnede en café. 308 00:21:52,811 --> 00:21:54,813 Jeg ville bare have opmærksomhed 309 00:21:54,896 --> 00:21:57,274 og mulighed for at hundse med folk. 310 00:21:57,357 --> 00:22:00,068 Jeg kunne lide, da du hundsede. Det var sjovt. 311 00:22:00,152 --> 00:22:03,780 Kom forbi noget mere. Det er altid rart at tale med dig. 312 00:22:03,864 --> 00:22:05,866 Jeg flytter mine fisk ud på badeværelset. 313 00:22:05,949 --> 00:22:08,785 Wesley, se! 314 00:22:13,457 --> 00:22:16,501 Yndigt. Det ligner rouge. 315 00:22:17,627 --> 00:22:18,462 Sejt. 316 00:22:19,463 --> 00:22:20,380 SLUT! 317 00:22:48,408 --> 00:22:50,410 Tekster af: Mila Tempels