1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,012 --> 00:00:18,977
BLID BERØRING
3
00:00:20,020 --> 00:00:23,023
SÆRTILBUD: FISK, FISK, FISK, FISK
4
00:00:24,399 --> 00:00:28,528
Kan du lide det? Jeg flyttede
skiltet højt op, så du ikke kan…
5
00:00:30,030 --> 00:00:34,659
Hr. Svedserviet! Hold op med
at hjælpe med at hærge min smukke menu!
6
00:00:35,618 --> 00:00:36,953
Bare fortsæt.
7
00:00:37,037 --> 00:00:41,458
Howell og Wesley skændes igen.
Jeg tror, jeg går ind i mit soveskab.
8
00:00:41,541 --> 00:00:43,626
Vent. Lad mig rede din seng.
9
00:00:44,794 --> 00:00:48,882
Undskyld, jeg kan kun lave
gelatinedesserter.
10
00:00:49,883 --> 00:00:51,468
Okay, parat.
11
00:00:52,010 --> 00:00:53,553
Den ser behagelig ud.
12
00:01:02,270 --> 00:01:03,521
Okay, jeg er parat.
13
00:01:03,605 --> 00:01:05,565
Jeg vil have den under min…
14
00:01:06,232 --> 00:01:09,235
Numse. Så jeg klarer det selv, tak.
15
00:01:09,319 --> 00:01:11,237
Godt, du kan lide min mad.
16
00:01:11,321 --> 00:01:14,240
Ja. Alt, du laver, er skønt.
17
00:01:14,324 --> 00:01:16,159
Virkelig? Synes du det?
18
00:01:16,242 --> 00:01:17,077
Ja.
19
00:01:17,160 --> 00:01:19,913
Deckard, selvom jeg sidder i gelatinen,
20
00:01:19,996 --> 00:01:23,166
vil jeg stadig spise den efter min lur.
21
00:01:23,833 --> 00:01:25,335
Altid godt at snakke med dig.
22
00:01:25,418 --> 00:01:28,755
Det ved jeg godt. Nå, gem mig så.
23
00:01:30,507 --> 00:01:31,925
Her er drikkepengene.
24
00:01:32,926 --> 00:01:34,344
Dem har jeg mange af nu.
25
00:01:36,930 --> 00:01:39,516
Hold op med at give folk mine fisk.
26
00:01:40,266 --> 00:01:43,728
De er enten skadet eller syge,
og ingen gider at spise dem.
27
00:01:43,812 --> 00:01:45,980
Og hvad så, når de får det bedre?
28
00:01:46,064 --> 00:01:47,774
Så skal de ud i havet igen.
29
00:01:49,234 --> 00:01:52,987
Wesley. Giv mig så min kost!
30
00:01:55,115 --> 00:01:58,076
Du er en svedig, svedig forræder.
31
00:01:59,285 --> 00:02:03,081
Gad vide, om jeg kan lave
et kagebadeværelse til soveskabet.
32
00:02:03,873 --> 00:02:04,791
Hvad?
33
00:02:09,629 --> 00:02:11,798
-Bee.
-Undskyld!
34
00:02:13,174 --> 00:02:15,844
Jeg er ikke vred på dig. Endnu.
35
00:02:16,386 --> 00:02:17,804
Kom så i gang.
36
00:02:21,141 --> 00:02:23,726
Hvorfor er den helt svedig?
37
00:02:23,810 --> 00:02:27,063
Godt arbejde, Tim.
Vi har mange bestillinger.
38
00:02:27,147 --> 00:02:29,566
Kan du blive lidt længere, Crispin?
39
00:02:29,649 --> 00:02:33,278
Jeg hjælper i din mærkelige garage senere.
40
00:02:38,408 --> 00:02:40,326
Velkommen til Kattecaféen.
41
00:02:40,410 --> 00:02:41,661
Merlin!
42
00:02:42,412 --> 00:02:44,581
Jeg genkendte dig ikke med de nye briller.
43
00:02:44,664 --> 00:02:46,332
Hvordan var lægestudiet?
44
00:02:47,167 --> 00:02:48,835
Pas på. Hun er gravid.
45
00:02:48,918 --> 00:02:50,295
Katten, mener jeg.
46
00:02:51,421 --> 00:02:53,590
Giv slip.
47
00:02:56,634 --> 00:02:58,761
Nå, hvordan var der på lægestudiet?
48
00:02:58,845 --> 00:03:02,015
Merlin, du er tilbage.
Hvordan var det på lægestudiet?
49
00:03:02,974 --> 00:03:04,184
Alle er her.
50
00:03:04,267 --> 00:03:06,394
Lad os tage et familiefoto.
51
00:03:06,477 --> 00:03:10,440
Alle sammen. Udenfor, nu!
52
00:03:10,523 --> 00:03:16,029
Okay. Lad os stille os i rækkefølge.
Ældste til yngste.
53
00:03:16,988 --> 00:03:18,698
Okay. Ja.
54
00:03:18,781 --> 00:03:23,536
Det ser rigtigt ud. Ja. Ældste til yngste.
55
00:03:29,751 --> 00:03:31,586
Og så står jeg her.
56
00:03:32,462 --> 00:03:35,632
Hvis vi står efter alder,
skal du stå i midten.
57
00:03:35,715 --> 00:03:39,886
Ser jeg ud til at høre til i midten?
Er jeg ikke pæn lige her?
58
00:03:42,180 --> 00:03:43,181
Bedre?
59
00:03:43,264 --> 00:03:44,807
Jeg ved det ikke.
60
00:03:44,891 --> 00:03:46,976
Vi skal have Bee med.
61
00:03:47,060 --> 00:03:51,731
Ja, til at tage fotografierne
fra bedre vinkler.
62
00:03:51,814 --> 00:03:52,732
Nej.
63
00:03:54,359 --> 00:03:58,488
Jeg mente faktisk,
at hun skal med på billedet,
64
00:03:58,571 --> 00:04:03,117
for hun har været her,
siden vi var små, så…
65
00:04:03,201 --> 00:04:04,118
Fint.
66
00:04:05,662 --> 00:04:08,623
Bee! Kom og vær med på familiefotoet!
67
00:04:08,706 --> 00:04:10,833
Kommer!
68
00:04:10,917 --> 00:04:13,962
Nå, var det sjovt på doktorskolen?
69
00:04:16,547 --> 00:04:17,799
Skynd dig!
70
00:04:18,716 --> 00:04:21,970
Timeren tager snart billedet!
Bee, hurtigt!
71
00:04:22,053 --> 00:04:23,346
Ja, ja.
72
00:04:24,722 --> 00:04:27,392
Katte, nej! Jeres nyrer!
73
00:04:27,475 --> 00:04:34,440
Nej!
74
00:04:45,785 --> 00:04:47,370
Det er en af min yndlings.
75
00:04:52,959 --> 00:04:53,835
Hvad?
76
00:04:55,378 --> 00:05:00,633
Jeg skreg alle blomsterne af.
Det er… Det er meget trist.
77
00:05:01,301 --> 00:05:02,844
De ser så gamle ud nu.
78
00:05:03,720 --> 00:05:07,432
Deckard, jeg er trist.
Byt lige plads med mig, okay?
79
00:05:07,515 --> 00:05:09,183
-Okay.
-Nej!
80
00:05:09,267 --> 00:05:10,393
Så er jeg her!
81
00:05:10,977 --> 00:05:14,731
Kære Bee, tak, fordi du hjalp mig
med at vælge kokkeskolen.
82
00:05:14,814 --> 00:05:18,484
Jeg ved, at du vil hjælpe
min familie, mens jeg er væk.
83
00:05:18,568 --> 00:05:21,654
Undskyld, jeg ikke fik sagt farvel.
Skriv til mig.
84
00:05:21,738 --> 00:05:25,491
Når vi ses igen,
kan jeg endelig lave en god dessert.
85
00:05:27,035 --> 00:05:31,748
Åh nej, Deckard indløser
et af mine gældsbeviser.
86
00:05:31,831 --> 00:05:34,751
Jeg arbejdede med ham
og hans familie på kattecaféen.
87
00:05:34,834 --> 00:05:39,255
Og når jeg ville slappe af,
gav jeg folk gældsbeviser.
88
00:05:39,339 --> 00:05:43,843
Som at love at gøre noget senere,
når man gør noget for én med det samme.
89
00:05:43,926 --> 00:05:50,016
Deckard bruger gældsbeviset til
at bede mig om at passe på hans familie.
90
00:05:51,517 --> 00:05:54,437
Det er Howell. Han fyrede mig for at sove.
91
00:05:54,520 --> 00:05:57,190
Sove hele tiden. Altså, konstant.
92
00:05:57,273 --> 00:06:00,443
Ret pinligt, så jeg holdt op
med at snakke med ham.
93
00:06:00,526 --> 00:06:03,946
Glem ham. Hvem er det?
94
00:06:07,408 --> 00:06:08,576
Wesley…
95
00:06:08,659 --> 00:06:13,206
Ham fra billedet.
Han ser endnu sejere ud i virkeligheden.
96
00:06:15,041 --> 00:06:17,460
Han er indrammet af blomsterblade igen!
97
00:06:18,586 --> 00:06:20,129
Hvad kan jeg gøre for dig?
98
00:06:20,213 --> 00:06:24,217
GÆLDSBEVIS, INDLØST AF
99
00:06:24,300 --> 00:06:28,054
Ikke et til.
Vil du virkelig indløse det nu?
100
00:06:31,182 --> 00:06:33,142
Han trak på skuldrene.
101
00:06:34,894 --> 00:06:36,896
Jeg har aldrig set noget så sejt.
102
00:06:49,075 --> 00:06:51,160
Nu gør han noget sejt.
103
00:06:55,790 --> 00:06:59,210
Det er løgn! Det må jeg prøve!
104
00:07:03,631 --> 00:07:04,799
Han så det.
105
00:07:05,383 --> 00:07:06,217
Misse.
106
00:07:06,968 --> 00:07:07,969
Jeg drukner mig.
107
00:07:08,052 --> 00:07:10,638
Hey! Du overreagerer!
108
00:07:14,058 --> 00:07:18,062
Det ligner en af dine ting.
Fiskene bliver fanget i den.
109
00:07:18,146 --> 00:07:20,398
Du må hente dine ting på et tidspunkt.
110
00:07:21,065 --> 00:07:22,900
Jeg vil ikke være under vand.
111
00:07:26,904 --> 00:07:28,322
Han gør det igen!
112
00:07:34,996 --> 00:07:36,789
Det er godt at være ansvarlig.
113
00:07:43,337 --> 00:07:45,131
Den er formet som et kranium!
114
00:07:45,840 --> 00:07:50,553
Selv klatten landede sejt på ham!
115
00:08:01,814 --> 00:08:05,568
Han så det igen!
116
00:08:15,244 --> 00:08:16,078
Howell.
117
00:08:18,498 --> 00:08:22,168
Er det okay, hvis jeg ikke hjælper
med at bære fiskene ind?
118
00:08:27,465 --> 00:08:33,095
Wesley er sej. Jeg kan godt lide Wesley.
Hvorfor vil du ikke ind?
119
00:08:33,679 --> 00:08:35,431
Ham, der fyrede mig, er derinde.
120
00:08:36,933 --> 00:08:38,893
Jeg sagde, du skulle glemme ham.
121
00:08:41,354 --> 00:08:43,689
Jeg vil øve mig i at slå derinde.
122
00:09:00,706 --> 00:09:03,042
KAN LIDE: OPMÆRKSOMHED
KAN IKKE LIDE: OPMÆRKSOMHED
123
00:09:04,919 --> 00:09:06,045
Kan vi stege den?
124
00:09:08,798 --> 00:09:12,885
Hvis vi må tilberede det, du fanger,
kan vi tjene mange penge.
125
00:09:38,911 --> 00:09:40,246
Mange tak.
126
00:09:40,329 --> 00:09:41,998
GÆLDSBEVIS, INDLØST AF WESLEY
127
00:09:51,465 --> 00:09:53,759
Kig ikke på mig!
128
00:09:54,385 --> 00:09:56,345
Kom ind og se huset.
129
00:09:56,429 --> 00:09:58,347
Nej, det tror jeg ikke.
130
00:09:58,431 --> 00:10:01,642
Din yndlingskat er derinde.
Hun fik unger med din anden yndlingskat.
131
00:10:02,268 --> 00:10:05,187
De er så store som min hånd. Syv.
132
00:10:10,109 --> 00:10:11,777
Ja, syv.
133
00:10:11,861 --> 00:10:14,864
Vi lagde dem i en fin kurv
omgivet af små kager.
134
00:10:15,698 --> 00:10:18,534
Måske kan jeg lige kigge ind ad vinduet.
135
00:10:24,957 --> 00:10:25,875
Hvad?
136
00:10:33,966 --> 00:10:35,843
Missehvalp, nej!
137
00:10:41,390 --> 00:10:43,392
Slog du killingerne?
138
00:10:43,476 --> 00:10:48,648
Hvad? De kan lide det, og jeg prøver
at få dem til ikke at kunne lide det.
139
00:10:48,731 --> 00:10:52,151
Hold nu op, I er simpelthen så nuserlækre!
140
00:10:53,694 --> 00:10:56,072
Årh hvad, du ligner din mor, mand.
141
00:10:57,406 --> 00:10:59,241
Og du ligner din far.
142
00:11:02,078 --> 00:11:03,329
Og du ligner…
143
00:11:05,039 --> 00:11:06,165
Ja.
144
00:11:06,832 --> 00:11:08,668
Jeg vidste, du ville blive glad.
145
00:11:08,751 --> 00:11:09,835
Wesley.
146
00:11:10,586 --> 00:11:11,462
Howell.
147
00:11:20,262 --> 00:11:23,182
Lad os ikke servere sort sovs til alting.
148
00:11:23,265 --> 00:11:26,602
Den skræmmer kunderne væk.
Den ser uhyggelig ud.
149
00:11:26,686 --> 00:11:29,313
Aldrig. Den får maden til at virke slank.
150
00:11:29,397 --> 00:11:32,608
Og maden under den er
endnu mere uhyggelig.
151
00:11:32,692 --> 00:11:34,360
Hørte jeg nogen komme ind?
152
00:11:35,403 --> 00:11:36,278
Nej.
153
00:11:36,362 --> 00:11:38,197
Jeg hørte stemmer.
154
00:11:43,786 --> 00:11:45,121
Jeg kan ikke lide det.
155
00:11:45,204 --> 00:11:50,292
Det er mit gamle soveskab.
Hvad laver alle de papirer herinde?
156
00:11:50,376 --> 00:11:51,794
REGNING, IKKE BETALT
157
00:11:56,048 --> 00:11:58,801
Er der mindre plads herinde nu?
158
00:11:58,884 --> 00:11:59,802
Miav.
159
00:11:59,885 --> 00:12:02,972
Jeg må sende folk hjem
for at spare penge i dag.
160
00:12:03,055 --> 00:12:05,850
Uden Deckard er maden ikke så flot,
161
00:12:05,933 --> 00:12:07,768
og ingen kommer og spiser.
162
00:12:07,852 --> 00:12:11,897
Jeg gør det, Missehvalp.
Jeg er ansvarlig og hjælper.
163
00:12:12,523 --> 00:12:14,150
Jeg kan spise grim mad.
164
00:12:22,783 --> 00:12:24,827
Har du spist her hos os før?
165
00:12:26,495 --> 00:12:27,830
Det har du nok ikke.
166
00:12:27,913 --> 00:12:31,083
Mit navn er Howell,
og jeg er din tjener i dag.
167
00:12:31,167 --> 00:12:32,209
Det ved jeg.
168
00:12:32,293 --> 00:12:35,171
Jeg prøver ikke at spise din mad,
før den kommer på bordet.
169
00:12:35,254 --> 00:12:39,008
Vi havde en servitrice, som gjorde det.
170
00:12:39,091 --> 00:12:40,426
Han håner dig.
171
00:12:41,927 --> 00:12:43,262
Du lader ham gøre det.
172
00:12:44,013 --> 00:12:46,056
Det lyder frygteligt.
173
00:12:46,140 --> 00:12:51,270
Jeg håber, du fyrede hende
på den pæneste tænkelige måde.
174
00:12:55,191 --> 00:12:56,358
Nej, Missehvalp!
175
00:12:56,442 --> 00:12:57,401
Hvad?
176
00:12:57,485 --> 00:12:59,528
Radisevand.
177
00:12:59,612 --> 00:13:03,532
Radisevand? Vil du have en?
Jeg kalder dem dongchimi.
178
00:13:03,616 --> 00:13:05,910
Det er morsomt med forskellige navne.
179
00:13:08,370 --> 00:13:09,371
Nej!
180
00:13:09,455 --> 00:13:10,956
Ingen radisevand.
181
00:13:11,040 --> 00:13:13,793
Jeg mener, nej, det er ikke morsomt.
182
00:13:14,835 --> 00:13:16,128
Det er morsomt.
183
00:13:16,212 --> 00:13:21,342
Jeg har skiftet mening.
En boghvedevaffel med jordbær til.
184
00:13:21,425 --> 00:13:22,885
Og fransk løgsuppe.
185
00:13:23,636 --> 00:13:27,056
Og det ristede rod- og grøntsagsmedley
186
00:13:27,139 --> 00:13:31,143
og spinat- og svampequiche, samosaer
187
00:13:31,227 --> 00:13:34,563
og en sorbettrio og broccoli.
188
00:13:34,647 --> 00:13:35,564
Okay.
189
00:13:35,648 --> 00:13:38,150
Og en crème brûlée a la mode!
190
00:13:38,234 --> 00:13:43,155
Crème brûlée. Okay.
Spændende kombinationer.
191
00:13:45,658 --> 00:13:48,077
Vildt mærkelig bestilling.
192
00:13:49,245 --> 00:13:50,329
Mærkelig bestilling.
193
00:13:50,412 --> 00:13:53,415
Jeg har noget freelancearbejde,
så jeg smutter.
194
00:13:53,499 --> 00:13:56,877
Jeg skal betale husleje
og kan ikke betale med madrester mere.
195
00:13:57,628 --> 00:13:59,338
Nogen er vist sulten.
196
00:13:59,421 --> 00:14:01,090
Wesley, du må ikke gå.
197
00:14:02,216 --> 00:14:04,301
Jeg flytter mine fisk ud på badeværelset.
198
00:14:04,385 --> 00:14:05,761
Hvad? Hvorfor?
199
00:14:05,845 --> 00:14:08,681
Jeg vil ikke spørges,
hvorfor jeg vil det, jeg vil.
200
00:14:09,390 --> 00:14:10,516
Fint!
201
00:14:10,599 --> 00:14:14,687
Hold op med at træne slag på min chef.
Undskyld, eks-chef.
202
00:14:16,146 --> 00:14:19,149
Hej, Charles. Kom du for at trøste mig?
203
00:14:34,790 --> 00:14:37,418
"Charles er følelsesmæssigt på vagt.
204
00:14:38,419 --> 00:14:40,504
Du skal lade ham komme til dig."
205
00:14:44,717 --> 00:14:48,345
Howell er lidt bagud med vedligeholdelsen.
206
00:14:53,225 --> 00:14:54,560
Se så her.
207
00:15:00,316 --> 00:15:01,901
Wesley har lavet det.
208
00:15:01,984 --> 00:15:05,070
Og vores lædersauce-surprise.
209
00:15:05,154 --> 00:15:07,865
Jeg har ikke bestilt det her.
210
00:15:07,948 --> 00:15:09,325
Velbekomme.
211
00:15:10,659 --> 00:15:11,493
Klamt.
212
00:15:16,624 --> 00:15:17,458
Klamt.
213
00:15:19,001 --> 00:15:19,835
Klamt.
214
00:15:21,670 --> 00:15:23,923
Undskyld, Wesley. Jeg forsøgte.
215
00:15:24,590 --> 00:15:25,424
Klamt.
216
00:15:27,593 --> 00:15:29,678
Det eneste, der smager normalt.
217
00:15:30,596 --> 00:15:32,932
Missehvalp, du har vist fået en ven.
218
00:15:33,015 --> 00:15:35,100
Ja, du er min ven.
219
00:15:35,184 --> 00:15:38,520
Nej, jeg mener i din mund.
En broccoli-ven.
220
00:15:38,604 --> 00:15:39,521
Hvad?
221
00:15:39,605 --> 00:15:42,358
Sådan siger man,
du har noget mellem tænderne.
222
00:15:43,984 --> 00:15:45,945
Nej, ikke der. Den anden side.
223
00:15:46,028 --> 00:15:48,280
Nej. Den anden side.
224
00:15:48,364 --> 00:15:52,034
En tand mere. For langt.
Nej, du har det næsten.
225
00:15:52,117 --> 00:15:53,369
Åh. Nej.
226
00:15:53,452 --> 00:15:54,912
Jeg er ligeglad.
227
00:15:54,995 --> 00:15:58,290
Sikke noget rod. Jeg henter en tandstik.
228
00:16:00,042 --> 00:16:03,504
Jeg har glemt mine penge!
229
00:16:05,297 --> 00:16:10,719
Jeg skulle have holdt mig væk!
Howell vil hade mig endnu mere nu.
230
00:16:10,803 --> 00:16:13,806
Jeg slår ham, så kan vi løbe ud herfra.
231
00:16:13,889 --> 00:16:19,103
Nej, jeg skal betale. Sådan fungerer
restaurantens sociale kontrakt!
232
00:16:19,186 --> 00:16:21,271
Og det ville være pinligt!
233
00:16:21,355 --> 00:16:24,400
Og det vil udviske min flotte gestus!
234
00:16:24,483 --> 00:16:28,195
Desuden ved de, hvor vi bor. Vi er naboer!
235
00:16:33,659 --> 00:16:35,828
Okay! Vi smutter!
236
00:16:42,334 --> 00:16:44,461
Hold dig nu i ro!
237
00:16:44,545 --> 00:16:48,090
Wesley lavede broccoli. Det er sejt.
238
00:16:49,633 --> 00:16:51,677
Hej, I to. Klar til et job?
239
00:16:51,760 --> 00:16:52,636
Ja!
240
00:16:53,429 --> 00:16:55,264
Vær forsigtige derude.
241
00:16:55,347 --> 00:16:59,351
Der sker nogle mærkelige ting
på arbejdspladserne for tiden.
242
00:16:59,435 --> 00:17:01,979
Skøre ting. Hænder.
243
00:17:02,062 --> 00:17:05,649
Hænder med rum-camouflage
har hærget planeter,
244
00:17:05,733 --> 00:17:08,819
som du for nylig har haft vikarjob på.
245
00:17:08,902 --> 00:17:14,700
Vikarbureauet prøvede at spore
armene til kilden, men de er for lange.
246
00:17:14,783 --> 00:17:15,826
Bizart.
247
00:17:15,909 --> 00:17:17,786
Intet problem.
248
00:17:17,870 --> 00:17:19,997
Her er jeres uniformer.
249
00:17:23,459 --> 00:17:25,127
Nu har jeg advaret jer.
250
00:17:37,890 --> 00:17:40,893
Halløj. Vi vil gerne
af med vores babysække.
251
00:17:40,976 --> 00:17:43,562
De skal smides væk. De er gamle nok nu.
252
00:17:46,315 --> 00:17:49,568
Jeg er glad for,
at mine babyer skal udforske universet,
253
00:17:49,651 --> 00:17:52,738
men også trist, for jeg vil savne dem.
254
00:17:52,821 --> 00:17:55,324
Sådan har jeg det også.
255
00:17:56,241 --> 00:17:57,242
Venner!
256
00:17:58,577 --> 00:18:00,245
Må jeg tage et billede?
257
00:18:00,329 --> 00:18:02,164
Ja, klart. Hvordan er det her?
258
00:18:04,416 --> 00:18:05,667
Perfekt.
259
00:18:07,419 --> 00:18:09,254
Måske en højere vinkel?
260
00:18:11,757 --> 00:18:14,093
Det er meget bedre. Kan du sende det?
261
00:18:14,176 --> 00:18:16,136
Ja, har du en mobil?
262
00:18:17,429 --> 00:18:18,555
Ja.
263
00:18:18,639 --> 00:18:19,973
Nej, en mobil.
264
00:18:21,266 --> 00:18:22,184
Ja.
265
00:18:22,267 --> 00:18:23,727
Nej, en mobil.
266
00:18:25,479 --> 00:18:26,313
Ja.
267
00:18:26,897 --> 00:18:28,565
Nej, en mobil.
268
00:18:28,649 --> 00:18:31,819
Nå, ja. Nej, det har jeg nok ikke.
269
00:18:54,925 --> 00:18:59,930
Sødt. "Hvordan går det hos dig?" Send.
270
00:19:02,266 --> 00:19:03,600
Ja, gør det.
271
00:19:03,684 --> 00:19:04,893
Ja! Slå hårdere!
272
00:19:06,436 --> 00:19:09,731
Dine slag er så bløde. Mange tak.
273
00:19:14,153 --> 00:19:17,573
Jeg vil altid huske din blide berøring.
274
00:19:21,160 --> 00:19:24,496
"Kagen ser fantastisk ud.
275
00:19:24,580 --> 00:19:27,541
Jeg så nye killinger på caféen i dag."
276
00:19:27,624 --> 00:19:28,458
Tusind tak!
277
00:19:28,542 --> 00:19:29,835
"Og Howell."
278
00:19:30,460 --> 00:19:33,046
Tusind tak!
279
00:19:34,089 --> 00:19:40,929
"Var det akavet? Du har ikke set ham,
siden han fyrede dig." Send.
280
00:19:41,013 --> 00:19:44,683
"Ved ikke. Jeg gemte mig."
281
00:19:44,766 --> 00:19:49,021
"I dit soveskab?" Send.
282
00:19:49,104 --> 00:19:52,691
Kæmpe-blinkesmiley. "Ja."
283
00:19:57,946 --> 00:20:00,616
Tusind tak!
284
00:20:28,268 --> 00:20:29,686
Husk at børste jer selv!
285
00:20:29,770 --> 00:20:31,939
-Jeg vil savne jer!
-Vi elsker jer!
286
00:20:33,815 --> 00:20:36,777
Missehvalp, du har fået slagvabler.
287
00:20:39,071 --> 00:20:41,240
Jeg er god til at slå.
288
00:20:41,323 --> 00:20:43,492
Ja, du er god.
289
00:20:43,575 --> 00:20:45,244
Til at slå!
290
00:20:45,327 --> 00:20:47,663
Mange tak for dine mange fine slag.
291
00:20:47,746 --> 00:20:51,583
Vores unger vil få det rigtig sjovt
i universet på grund af jer.
292
00:20:52,793 --> 00:20:55,337
Jeg gjorde ikke noget. Det var så lidt!
293
00:21:00,008 --> 00:21:04,096
Åh nej, mønter? Skal jeg betale i mønter?
294
00:21:06,765 --> 00:21:08,475
Charles, ikke nu.
295
00:21:12,104 --> 00:21:13,522
Hvordan kom du ind?
296
00:21:13,605 --> 00:21:15,941
Jeg ville bare betale min regning.
297
00:21:16,024 --> 00:21:19,027
Skidt med det. Jeg ville give det gratis.
298
00:21:19,111 --> 00:21:22,322
Nej, lad mig betale for al min mad.
299
00:21:23,949 --> 00:21:27,953
Kun med mønter? Der er mange mønter.
300
00:21:28,036 --> 00:21:32,207
Jeg må vaske dem og sørge for,
at Tim ikke putter dem op i næsen.
301
00:21:33,208 --> 00:21:35,544
Jeg vil bare være ansvarlig.
302
00:21:35,627 --> 00:21:36,628
Kom nu.
303
00:21:37,337 --> 00:21:41,383
Tja, det er jo din skyld,
at Deckard begyndte på madlavningsskole,
304
00:21:41,466 --> 00:21:45,470
og at vi mistede alle vores kunder,
fordi ingen af os kan lave mad,
305
00:21:45,554 --> 00:21:46,805
så tager jeg pengene.
306
00:21:47,431 --> 00:21:49,016
Tak, fordi du gjorde det.
307
00:21:49,099 --> 00:21:52,728
Deckard elsker god mad.
Jeg ved ikke, hvorfor jeg åbnede en café.
308
00:21:52,811 --> 00:21:54,813
Jeg ville bare have opmærksomhed
309
00:21:54,896 --> 00:21:57,274
og mulighed for at hundse med folk.
310
00:21:57,357 --> 00:22:00,068
Jeg kunne lide, da du hundsede.
Det var sjovt.
311
00:22:00,152 --> 00:22:03,780
Kom forbi noget mere.
Det er altid rart at tale med dig.
312
00:22:03,864 --> 00:22:05,866
Jeg flytter mine fisk ud på badeværelset.
313
00:22:05,949 --> 00:22:08,785
Wesley, se!
314
00:22:13,457 --> 00:22:16,501
Yndigt. Det ligner rouge.
315
00:22:17,627 --> 00:22:18,462
Sejt.
316
00:22:19,463 --> 00:22:20,380
SLUT!
317
00:22:48,408 --> 00:22:50,410
Tekster af: Mila Tempels