1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,977 (สัมผัสที่อ่อนโยน) 3 00:00:20,020 --> 00:00:23,023 (เมนูพิเศษวันนี้ ปลา ปลา ปลา ปลา) 4 00:00:24,399 --> 00:00:28,528 ชอบไหม ผมเลื่อนป้ายขึ้นสูง พี่จะได้เลิกยุ่ง… 5 00:00:30,030 --> 00:00:34,659 นี่ คุณผ้าเช็ดปากชุ่มเหงื่อ เลิกช่วยเขาทำลายเมนูสวยๆ ของฉันได้แล้ว! 6 00:00:35,618 --> 00:00:36,953 ทำต่อไป 7 00:00:37,037 --> 00:00:41,458 ฮาวเวลล์กับเวสลี่ย์ทะเลาะกันอีกแล้ว ฉันว่าจะไปอยู่ในตู้งีบนะ 8 00:00:41,541 --> 00:00:43,626 เดี๋ยวนะ ฉันไปจัดเตียงให้ 9 00:00:44,794 --> 00:00:48,882 ขอโทษนะ ขนมหวานอย่างเดียวที่ฉันทำคือเจลาติน 10 00:00:49,883 --> 00:00:51,468 โอเค พร้อมแล้ว 11 00:00:52,010 --> 00:00:53,553 ดูสบายจัง 12 00:01:02,270 --> 00:01:03,521 โอเค ฉันพร้อมแล้ว 13 00:01:03,605 --> 00:01:05,565 ฉันอยากให้มันอยู่ใต้… 14 00:01:06,232 --> 00:01:09,235 ก้นฉัน งั้นฉันจะทำเองนะ 15 00:01:09,319 --> 00:01:11,237 ฉันดีใจที่เธอชอบอาหารของฉันนะ 16 00:01:11,321 --> 00:01:14,240 แหงสิ ก็นายทำอร่อยทุกอย่างนี่ 17 00:01:14,324 --> 00:01:16,159 จริงเหรอ เธอคิดงั้นเหรอ 18 00:01:16,242 --> 00:01:17,077 จริงสิ 19 00:01:17,160 --> 00:01:19,913 เดคการ์ด ถึงฉันจะนั่งอยู่บนเจลาตินนี้ 20 00:01:19,996 --> 00:01:23,166 แต่พอตื่นฉันก็ยังจะกินมันอยู่ดี 21 00:01:23,833 --> 00:01:25,335 ดีใจทุกครั้งที่ได้คุยกับเธอนะ 22 00:01:25,418 --> 00:01:28,755 ใช่ ฉันรู้ ทีนี้ก็ซ่อนฉันได้แล้ว 23 00:01:30,507 --> 00:01:31,925 ทิปจ้ะ 24 00:01:32,926 --> 00:01:34,344 ตอนนี้ฉันมีมันเพียบเลย 25 00:01:36,930 --> 00:01:39,516 เลิกพยายามเอาปลาฉันให้คนอื่นกินได้แล้ว 26 00:01:40,266 --> 00:01:43,728 อีกอย่าง พวกมันไม่บาดเจ็บก็ป่วย ไม่มีใครอยากกินหรอก 27 00:01:43,812 --> 00:01:45,980 แล้วถ้าอาการดีขึ้นล่ะ 28 00:01:46,064 --> 00:01:47,774 พวกมันก็จะกลับลงสู่ทะเล 29 00:01:49,234 --> 00:01:52,987 เวสลี่ย์ เอาไม้กวาดผมคืนมา! 30 00:01:55,115 --> 00:01:58,076 ไอ้จอมทรยศเหงื่อท่วม 31 00:01:59,285 --> 00:02:03,081 อยากรู้จังว่าฉันจะทำห้องน้ำขนม ใส่ในตู้งีบได้ไหม 32 00:02:03,873 --> 00:02:04,791 อะไรเนี่ย 33 00:02:09,629 --> 00:02:11,798 - บี - ขอโทษค่ะ 34 00:02:13,174 --> 00:02:15,844 ฉันไม่ได้โกรธเธอ… ยังน่ะ 35 00:02:16,386 --> 00:02:17,804 กลับไปทำงานได้แล้ว 36 00:02:21,141 --> 00:02:23,726 ทำไมชุ่มเหงื่อแบบนี้ล่ะ 37 00:02:23,810 --> 00:02:27,063 เตรียมงานได้ดี ทิม เรามีออร์เดอร์สั่งกลับเพียบเลย 38 00:02:27,147 --> 00:02:29,566 ช่วยอยู่ต่ออีกหน่อยได้ไหม คริสปิน 39 00:02:29,649 --> 00:02:33,278 ไว้ผมจะช่วยพี่ที่โรงรถแปลกๆ ของพี่ตอบแทน 40 00:02:38,408 --> 00:02:40,326 ยินดีต้อนรับสู่คาเฟ่แมวค่ะ 41 00:02:40,410 --> 00:02:41,661 อ้าว เมอร์ลิน 42 00:02:42,412 --> 00:02:44,581 ใส่แว่นใหม่แล้วจำไม่ได้เลย 43 00:02:44,664 --> 00:02:46,332 เรียนหมอเป็นไงบ้างคะ 44 00:02:47,167 --> 00:02:48,835 ระวังนะ เธอท้องอยู่ 45 00:02:48,918 --> 00:02:50,295 หมายถึงแมวน่ะ 46 00:02:51,421 --> 00:02:53,590 ปล่อยนะ 47 00:02:56,634 --> 00:02:58,761 แล้วโรงเรียนแพทย์เป็นยังไงบ้าง 48 00:02:58,845 --> 00:03:02,015 เมอร์ลิน พี่กลับมาแล้ว โรงเรียนแพทย์เป็นยังไงบ้าง 49 00:03:02,974 --> 00:03:04,184 มากันครบเลย 50 00:03:04,267 --> 00:03:06,394 มาถ่ายรูปครอบครัวกันเถอะ 51 00:03:06,477 --> 00:03:10,440 เฮ่ ทุกคน ข้างนอก เดี๋ยวนี้! 52 00:03:10,523 --> 00:03:16,029 เอาละ ตั้งแถวตามลำดับนะ แก่สุดไปเด็กสุด 53 00:03:16,988 --> 00:03:18,698 โอเค ใช่ 54 00:03:18,781 --> 00:03:23,536 ใช่เลย ใช่ แก่สุดไปเด็กสุด 55 00:03:29,751 --> 00:03:31,586 แล้วฉันก็อยู่ตรงนี้ 56 00:03:32,462 --> 00:03:35,632 ถ้าเราเรียงตามอายุ พี่ก็ต้องอยู่ตรงกลางสิ 57 00:03:35,715 --> 00:03:39,886 ดูเหมือนฉันต้องอยู่ตรงกลางเหรอ อยู่ตรงนี้ฉันดูดีไม่ใช่เหรอ 58 00:03:42,180 --> 00:03:43,181 ดีขึ้นไหม 59 00:03:43,264 --> 00:03:44,807 ฉันไม่รู้ 60 00:03:44,891 --> 00:03:46,976 นี่ ควรให้บีเข้ามาด้วยสิ 61 00:03:47,060 --> 00:03:51,731 ใช่เลย มาถ่ายรูปให้ เพื่อมุมที่ดีขึ้น 62 00:03:51,814 --> 00:03:52,732 ไม่ใช่ 63 00:03:54,359 --> 00:03:58,488 ผมหมายถึงว่าอยู่ในรูปด้วยน่ะ 64 00:03:58,571 --> 00:04:03,117 เพราะเธออยู่กับเรามาตั้งแต่เรายังเด็ก ก็เลย… 65 00:04:03,201 --> 00:04:04,118 ก็จริง 66 00:04:05,662 --> 00:04:08,623 บี มาถ่ายรูปครอบครัวกัน! 67 00:04:08,706 --> 00:04:10,833 มาแล้วค่า 68 00:04:10,917 --> 00:04:13,962 เรียนหมอสนุกไหม 69 00:04:16,547 --> 00:04:17,799 เร็วเข้า! 70 00:04:18,716 --> 00:04:21,970 ตัวตั้งเวลาจะครบแล้ว บี เร็วเข้า! 71 00:04:22,053 --> 00:04:23,346 ค่าๆ 72 00:04:24,722 --> 00:04:27,392 แมวเหมียว ไม่นะ ไตพวกแก! 73 00:04:27,475 --> 00:04:34,440 ไม่นะ… 74 00:04:45,785 --> 00:04:47,370 หนึ่งในตัวโปรดของฉันนี่ 75 00:04:52,959 --> 00:04:53,835 หือ 76 00:04:56,129 --> 00:05:00,633 ฉันกรี๊ดจนดอกไม้ร่วงหมดแล้ว น่าเศร้าจริงๆ 77 00:05:01,301 --> 00:05:02,844 พวกมันดูแก่มากเลย 78 00:05:03,720 --> 00:05:07,432 เดคการ์ด ฉันเศร้า ช่วยสลับที่กับฉันอีกทีนะ 79 00:05:07,515 --> 00:05:09,183 - ก็ได้ - ไม่ได้ 80 00:05:09,267 --> 00:05:10,393 ฉันมาแล้ว 81 00:05:10,977 --> 00:05:14,731 ถึงบี ขอบใจที่ช่วยฉันตัดสินใจเข้า "โรงเรียนทำอาหาร" 82 00:05:14,814 --> 00:05:18,484 ฉันรู้ว่าระหว่างที่ฉันไม่อยู่ เธอจะช่วยดูแลครอบครัวและทุกอย่าง 83 00:05:18,568 --> 00:05:21,654 ฉันขอโทษที่ไม่ได้บอกลา แล้วส่งข้อความมานะ 84 00:05:21,738 --> 00:05:25,491 ครั้งหน้าที่เจอเธอ ฉันจะรู้วิธีทำขนมที่ถูกต้องแล้ว 85 00:05:27,035 --> 00:05:31,748 ไม่นะ เดคการ์ดจะใช้บัตรไอโอยูของฉันแล้ว 86 00:05:31,831 --> 00:05:34,751 ฉันเคยทำงานกับเขา และครอบครัวเขาที่คาเฟ่แมว 87 00:05:34,834 --> 00:05:39,255 และตอนที่ฉันอยากอู้งาน ฉันจะแจกบัตรไอโอยูให้คนอื่น 88 00:05:39,339 --> 00:05:41,215 เหมือนคำสัญญาว่าจะชดเชยให้ 89 00:05:41,299 --> 00:05:43,843 ถ้ามีคนทำอะไรให้ในทันที 90 00:05:43,926 --> 00:05:50,016 เดคการ์ดคงใช้บัตรไอโอยู ขอให้ฉันดูแลครอบครัวเขาตอนที่เขาไม่อยู่ 91 00:05:51,517 --> 00:05:54,437 นี่ฮาวเวลล์ คนที่ไล่ฉันออกเพราะแอบงีบ 92 00:05:54,520 --> 00:05:57,190 งีบตลอดเวลาจริงๆ 93 00:05:57,273 --> 00:06:00,443 น่าอายนะ ฉันเลยเลิกคุยกับเขา 94 00:06:00,526 --> 00:06:03,946 (ช่างหัวเขาเถอะ นั่นใครน่ะ) 95 00:06:07,408 --> 00:06:08,576 เวสลี่ย์… 96 00:06:08,659 --> 00:06:13,206 (ผู้ชายในรูป ตัวจริงเขาดูเท่กว่าอีก) 97 00:06:15,041 --> 00:06:17,460 (เขามีกลีบดอกไม้เป็นฉากหลังอีกแล้ว) 98 00:06:18,586 --> 00:06:20,129 มีอะไรให้ช่วยเหรอคะ 99 00:06:20,213 --> 00:06:24,217 (ไอโอยู ช่วยหนึ่งอย่าง แลกโดย…) 100 00:06:24,300 --> 00:06:28,054 อีกแล้วเหรอ พี่จะมาใช้ตอนนี้จริงเหรอ 101 00:06:31,182 --> 00:06:33,142 (เขาตอบด้วยการยักไหล่) 102 00:06:34,894 --> 00:06:36,896 (เป็นอะไรที่เท่ที่สุดที่เคยเห็นเลย) 103 00:06:49,075 --> 00:06:51,160 (เขากำลังจะทำอะไรเท่ๆ แล้ว) 104 00:06:55,790 --> 00:06:59,210 (สุดยอด ฉันต้องลองทำบ้าง) 105 00:07:03,631 --> 00:07:04,799 (เขาเห็น) 106 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 ปั๊บปี้ 107 00:07:06,884 --> 00:07:07,969 (ฉันขอโดดน้ำตาย) 108 00:07:08,052 --> 00:07:10,638 นี่ แกเว่อร์ไปแล้วนะ 109 00:07:14,058 --> 00:07:18,062 นั่นดูเหมือนของของเธอเลย ปลาชอบติดอยู่ในพวกมันตลอด 110 00:07:18,146 --> 00:07:20,398 ไว้เธอต้องมาเก็บพวกมันไปบ้างนะ 111 00:07:21,065 --> 00:07:22,859 ฉันไม่ชอบอยู่ใต้น้ำน่ะ 112 00:07:26,904 --> 00:07:28,322 (เขาจะทำอีกแล้ว) 113 00:07:34,996 --> 00:07:36,789 การมีความรับผิดชอบเป็นเรื่องที่ดี 114 00:07:43,337 --> 00:07:45,131 (เป็นรูปหัวกะโหลกเลย!) 115 00:07:45,840 --> 00:07:50,553 (แม้แต่อึที่ยังตกใส่เขาก็ยังเท่!) 116 00:08:01,814 --> 00:08:05,568 (เขาเห็นอีกแล้ว!) 117 00:08:15,244 --> 00:08:16,078 ฮาวเวลล์ 118 00:08:19,081 --> 00:08:22,168 จะเป็นไรไหมถ้าฉันไม่ช่วยพี่แบกปลาเข้าไป 119 00:08:27,465 --> 00:08:33,095 (เวสลี่ย์เท่มาก ฉันชอบเวสลี่ย์ ทำไมเธอไม่อยากเข้าไปข้างในล่ะ) 120 00:08:33,679 --> 00:08:35,431 คนที่ไล่ฉันออกอยู่ในนั้นน่ะสิ 121 00:08:36,933 --> 00:08:38,893 (ฉันบอกให้ช่างหัวเขาไง) 122 00:08:41,354 --> 00:08:43,689 (ฉันจะไปซ้อมชกข้างในนะ) 123 00:09:00,706 --> 00:09:03,042 (ผู้หญิงชอบ ความสนใจ ไม่ชอบ ความสนใจ) 124 00:09:04,835 --> 00:09:06,045 เอาไปทำอาหารได้ไหม 125 00:09:08,798 --> 00:09:11,342 ถ้าพี่ให้เราเอาสัตว์ที่พี่จับไปทำอาหารได้ 126 00:09:11,425 --> 00:09:12,885 เราคงทำเงินได้เพียบ 127 00:09:38,911 --> 00:09:40,246 ขอบคุณค่ะ 128 00:09:40,329 --> 00:09:41,998 (ไอโอยู ช่วยหนึ่งอย่าง แลกโดยเวสลี่ย์) 129 00:09:51,465 --> 00:09:53,759 (อย่ามองฉันนะ) 130 00:09:54,385 --> 00:09:56,262 เธอควรเข้ามาดูข้างในนะ 131 00:09:57,138 --> 00:09:58,347 ไม่ค่ะ ไม่ควรหรอก 132 00:09:58,431 --> 00:10:01,642 แมวตัวโปรดของเธออยู่ข้างใน มันมีลูกกับแมวตัวโปรดอีกตัว 133 00:10:02,268 --> 00:10:05,187 ตัวเท่ากำปั้นฉันเลย เจ็ดตัว 134 00:10:10,109 --> 00:10:11,777 ใช่ เจ็ดตัว 135 00:10:11,861 --> 00:10:14,864 เราใส่ไว้ในตะกร้าที่มีเค้กเล็กๆ ล้อมรอบ 136 00:10:15,698 --> 00:10:18,534 ฉันอาจจะมองผ่านหน้าต่างก็ได้ 137 00:10:24,957 --> 00:10:25,875 หา 138 00:10:33,966 --> 00:10:35,843 ปั๊บปี้แคท ไม่นะ! 139 00:10:41,390 --> 00:10:43,392 แกชกลูกแมวพวกนี้อยู่เหรอ 140 00:10:43,476 --> 00:10:48,648 (อะไร พวกมันชอบนะ ฉันพยายามทำให้พวกมันไม่ชอบอยู่) 141 00:10:48,731 --> 00:10:52,151 ตายแล้ว พวกแกเป็นลูกแมวจริงๆ 142 00:10:53,694 --> 00:10:56,072 ตายแล้ว แกเหมือนแม่แกเลย 143 00:10:57,406 --> 00:10:59,241 แกก็เหมือนพ่อแกเลย 144 00:11:02,078 --> 00:11:03,329 ส่วนแกเหมือ… 145 00:11:05,039 --> 00:11:06,165 ใช่ 146 00:11:06,749 --> 00:11:08,668 ฉันรู้ว่าเธอต้องดีใจที่ได้เจอพวกมัน 147 00:11:08,751 --> 00:11:09,835 เวสลี่ย์ 148 00:11:10,586 --> 00:11:11,462 ฮาวเวลล์ 149 00:11:19,762 --> 00:11:22,765 ฉันว่าเราควรหยุดเสิร์ฟซอสดำบนทุกอย่างนะ 150 00:11:22,848 --> 00:11:26,602 มันอาจเป็นสิ่งที่ทำให้ลูกค้าหนีไป มันดูน่ากลัวน่ะ 151 00:11:26,686 --> 00:11:29,313 ไม่เอา มันทำให้อาหารดูเบาลง 152 00:11:29,397 --> 00:11:32,608 อีกอย่าง อาหารที่อยู่ข้างใต้มันดูน่ากลัวกว่าอีก 153 00:11:32,692 --> 00:11:34,360 นี่มีใครเข้ามาหรือเปล่า 154 00:11:35,403 --> 00:11:36,278 ไม่นะ 155 00:11:36,362 --> 00:11:38,197 ผมว่าผมได้ยินเสียงคุยกันนะ 156 00:11:43,786 --> 00:11:45,121 ผมไม่ชอบเลย 157 00:11:45,204 --> 00:11:50,292 นี่ ตู้งีบเก่าของฉัน ทำไมกระดาษพวกนี้มาอยู่ในนี้ล่ะ 158 00:11:50,376 --> 00:11:51,794 (บิลค้างชำระ) 159 00:11:56,048 --> 00:11:58,801 ในนี้มันเล็กลงเหรอเนี่ย 160 00:11:58,884 --> 00:11:59,802 เมี้ยว 161 00:11:59,885 --> 00:12:02,972 วันนี้ฉันต้องส่งทุกคนกลับบ้านเพื่อตัดงบ 162 00:12:03,055 --> 00:12:05,850 พอเดคการ์ดไม่อยู่ อาหารก็ไม่น่ากินเหมือนเดิม 163 00:12:05,933 --> 00:12:07,768 และไม่มีใครมากินอีก 164 00:12:07,852 --> 00:12:11,897 ฉันจะทำ ปั๊บปี้แคท ฉันจะรับผิดชอบและช่วยเอง 165 00:12:12,523 --> 00:12:14,150 ฉันกินอาหารน่าเกลียดได้ค่ะ 166 00:12:22,783 --> 00:12:24,827 เคยมาทานที่นี่ไหมครับ 167 00:12:26,495 --> 00:12:27,830 ผมว่าคุณคงไม่เคย 168 00:12:27,913 --> 00:12:31,083 ผมฮาวเวลล์ และผมจะเป็นบริกรของคุณในบ่ายนี้ 169 00:12:31,167 --> 00:12:32,209 ฉันรู้ค่ะ 170 00:12:32,293 --> 00:12:35,171 ผมจะพยายามไม่กินอาหารของคุณ ก่อนที่มันจะมาถึงโต๊ะนะ 171 00:12:35,254 --> 00:12:39,008 เราเคยมีบริกรหญิงที่ทำแบบนั้นใช่ไหม 172 00:12:39,091 --> 00:12:40,426 (เขาล้อเลียนเธอน่ะ) 173 00:12:41,927 --> 00:12:43,262 (และเธอก็แค่ยอมเขา) 174 00:12:44,013 --> 00:12:46,056 ฟังดูแย่มากนะคะ 175 00:12:46,140 --> 00:12:51,270 ฉันหวังว่าคุณจะไล่เธอออกด้วยวิธีที่ดีที่สุดนะ 176 00:12:55,191 --> 00:12:56,358 ไม่นะ ปั๊บปี้แคท 177 00:12:56,442 --> 00:12:57,401 อะไรนะ 178 00:12:57,485 --> 00:12:59,528 แมวแผล็บๆ 179 00:12:59,612 --> 00:13:03,324 อ๋อ แฟล็บแจ็ก รับเหรอครับ ผมมักจะเรียกมันว่าแพนเค้ก 180 00:13:03,407 --> 00:13:05,910 ตลกดีที่สิ่งต่างๆ มีชื่อเรียกหลายอย่าง 181 00:13:08,370 --> 00:13:09,371 ไม่! 182 00:13:09,455 --> 00:13:10,956 ไม่เอาแฟล็บแจ็ก 183 00:13:11,040 --> 00:13:13,793 ฉันหมายถึง ไม่ มันไม่ตลกค่ะ 184 00:13:14,835 --> 00:13:16,128 ตลกออก 185 00:13:16,212 --> 00:13:21,342 และ… ฉันเปลี่ยนใจ ขอวาฟเฟิลบัควีตกับสตรอว์เบอร์รี 186 00:13:21,425 --> 00:13:22,885 และซุปหัวหอมฝรั่งเศสหนึ่งถ้วย 187 00:13:23,636 --> 00:13:27,056 และพืชหัวรวมย่าง 188 00:13:27,139 --> 00:13:31,143 และซาโมซ่าคีชผักโขมกับเห็ด 189 00:13:31,227 --> 00:13:34,563 และซอร์เบตทรีโอกับบรอกโคลี 190 00:13:34,647 --> 00:13:35,564 ได้ครับ 191 00:13:35,648 --> 00:13:38,150 แล้วก็เครมบรูเล่ท็อปด้วยไอศกรีม 192 00:13:38,234 --> 00:13:43,155 เครมบรูเล่ ได้ครับ ผสมผสานได้น่าสนใจดีครับ 193 00:13:45,658 --> 00:13:48,077 ใช่ นั่นเป็นออร์เดอร์ที่พิลึกมาก 194 00:13:49,245 --> 00:13:50,329 ออร์เดอร์พิลึกแฮะ 195 00:13:50,412 --> 00:13:53,290 อีกอย่าง งานนอกฉันเข้า ฉันเลยจะเทงานนะ 196 00:13:53,374 --> 00:13:56,877 ถึงตาฉันจ่ายค่าเช่า และคาร์ดาม่อน ก็ไม่ยอมให้เราจ่ายด้วยของเหลืออีก 197 00:13:57,628 --> 00:13:59,338 มีคนหิวสินะ 198 00:13:59,421 --> 00:14:01,090 เวสลี่ย์ อย่าทิ้งผมไปนะ 199 00:14:02,174 --> 00:14:04,343 ฉันอยากย้ายปลาทั้งหมดไปไว้ในห้องน้ำ 200 00:14:04,426 --> 00:14:05,761 หา ทำไมล่ะ 201 00:14:05,845 --> 00:14:08,681 ฉันไม่อยากถูกถามว่าทำไมฉันถึงต้องการอะไร 202 00:14:09,390 --> 00:14:10,516 ก็ได้ 203 00:14:10,599 --> 00:14:14,687 เลิกซ้อมชกหัวหน้าฉันได้แล้ว หมายถึงอดีตหัวหน้าน่ะ 204 00:14:16,146 --> 00:14:19,149 ว่าไง ชาร์ลส์ แกมาปลอบใจฉันเหรอ 205 00:14:34,790 --> 00:14:37,418 "ชาร์ลส์ค่อนข้างระวังทางอารมณ์" 206 00:14:38,419 --> 00:14:40,504 "ต้องให้มันมาหาคุณเอง" 207 00:14:44,717 --> 00:14:48,345 ท่าทางฮาวเวลล์จะซ่อมบำรุงไม่ทันนะ 208 00:14:53,225 --> 00:14:54,560 มาแล้วครับ 209 00:15:00,316 --> 00:15:01,901 (เวสลี่ย์เป็นคนทำ) 210 00:15:01,984 --> 00:15:05,070 และเมนูพิเศษซอสหนังของเรา 211 00:15:05,154 --> 00:15:07,865 ฉันไม่ได้สั่งนะคะ 212 00:15:07,948 --> 00:15:09,325 ทานให้อร่อยครับ 213 00:15:10,659 --> 00:15:11,493 อี๋ 214 00:15:16,624 --> 00:15:17,458 อี๋ 215 00:15:19,001 --> 00:15:19,835 อี๋ 216 00:15:21,670 --> 00:15:23,923 (ขอโทษนะ เวสลี่ย์ ฉันพยายามแล้ว) 217 00:15:24,590 --> 00:15:25,424 อี๋ 218 00:15:27,593 --> 00:15:29,678 (นี่เป็นเมนูเดียวที่รสชาติปกติ) 219 00:15:30,596 --> 00:15:32,932 ปั๊บปี้แคท แกมีเพื่อนด้วยน่ะ 220 00:15:33,015 --> 00:15:35,100 (ใช่ เธอเป็นเพื่อนฉันไง) 221 00:15:35,184 --> 00:15:38,520 ไม่ ฉันหมายถึงในปากแก เพื่อนบรอกโคลี 222 00:15:38,604 --> 00:15:39,521 (หือ) 223 00:15:39,605 --> 00:15:42,358 เป็นวิธีบอกว่ามีอาหารติดฟันแบบสุภาพน่ะ 224 00:15:43,984 --> 00:15:45,945 ไม่ ไม่ใช่ อีกข้าง 225 00:15:46,028 --> 00:15:48,572 ไม่ใช่ ไม่ อีกข้าง 226 00:15:48,656 --> 00:15:52,034 ขึ้นไปอีกซี่ ไกลไปแล้ว ไม่ เกือบได้แล้ว 227 00:15:52,117 --> 00:15:53,369 อ้า ไม่ 228 00:15:53,452 --> 00:15:54,912 (ฉันไม่สน) 229 00:15:54,995 --> 00:15:58,290 แกมันสกปรกจริงๆ เดี๋ยวเอาไม้จิ้มฟันให้ 230 00:16:00,042 --> 00:16:03,504 ฉันลืมกระเป๋าตังค์! 231 00:16:05,673 --> 00:16:10,719 ฉันรู้ว่าฉันไม่ควรมาที่นี่ ฮาวเวลล์จะยิ่งเกลียดฉันเข้าไปอีก 232 00:16:10,803 --> 00:16:13,806 (ให้ฉันเล่นงานเขา เราก็หนีไปจากที่นี่ได้) 233 00:16:13,889 --> 00:16:19,103 ไม่ ฉันต้องจ่าย สัญญาทางสังคมร้านอาหารก็แบบนี้แหละ 234 00:16:19,186 --> 00:16:21,271 และมันต้องน่าอายแน่ๆ 235 00:16:21,355 --> 00:16:24,400 อีกอย่าง มันจะทำลายท่าทางอวดดีของฉันหมด 236 00:16:24,483 --> 00:16:28,195 อีกอย่าง พวกเขารู้ว่าเราอยู่ที่ไหน ข้างห้องพวกเขา 237 00:16:33,659 --> 00:16:35,828 โอเค ไปกันเถอะ 238 00:16:42,334 --> 00:16:44,461 อยู่นิ่งๆ ได้ไหม 239 00:16:44,545 --> 00:16:48,090 (เวสลี่ย์ทำบรอกโคลีนี่ มันเท่ดี) 240 00:16:49,633 --> 00:16:51,677 ไง พวกคุณสองคน พร้อมทำงานไหม 241 00:16:51,760 --> 00:16:52,636 (พร้อม!) 242 00:16:53,429 --> 00:16:55,264 ระวังหน่อยนะ 243 00:16:55,347 --> 00:16:59,351 ช่วงนี้มีเรื่องแปลกๆ เกิดขึ้นในงาน 244 00:16:59,435 --> 00:17:01,979 เรื่องแปลกๆ มือน่ะ 245 00:17:02,062 --> 00:17:05,649 มือลายพรางอวกาศกำลังทำลายล้างดาวต่างๆ 246 00:17:05,733 --> 00:17:08,819 ที่พวกคุณเพิ่งทำงานชั่วคราวไป 247 00:17:08,902 --> 00:17:14,700 หน่วยงานเทมป์พยายามแกะรอยอาวุธ กลับไปที่ต้นตอ แต่มันไกลเกินไป 248 00:17:14,783 --> 00:17:15,826 แปลกมาก 249 00:17:15,909 --> 00:17:17,786 (ไม่มีปัญหา) 250 00:17:17,870 --> 00:17:19,997 งั้นนี่คือเครื่องแบบของพวกคุณ 251 00:17:23,459 --> 00:17:25,127 อย่าหาว่าฉันไม่เตือนนะ 252 00:17:37,890 --> 00:17:40,642 สวัสดี เราต้องกำจัดถุงตัวอ่อนของเรา 253 00:17:40,726 --> 00:17:43,562 พวกต้องออกไป พวกเขาโตพอแล้ว 254 00:17:46,315 --> 00:17:49,443 ฉันตื่นเต้นมากที่ลูกๆ จะได้สำรวจจักรวาล 255 00:17:49,526 --> 00:17:52,738 แต่ก็เศร้าด้วย เพราะฉันจะคิดถึงพวกเขา 256 00:17:52,821 --> 00:17:55,324 ตอนนี้ฉันก็รู้สึกแบบนั้นแหละ 257 00:17:56,241 --> 00:17:57,242 พวกคุณ 258 00:17:58,577 --> 00:18:00,245 ขอถ่ายรูปพวกคุณก่อนได้ไหม 259 00:18:00,329 --> 00:18:02,164 ได้สิ แบบนี้เป็นไง 260 00:18:04,416 --> 00:18:05,667 เยี่ยมเลย 261 00:18:07,419 --> 00:18:09,254 เอาเป็นมุมที่สูงขึ้นไหม 262 00:18:11,757 --> 00:18:14,093 ดีขึ้นเยอะเลย ช่วยส่งให้ฉันหน่อยได้ไหม 263 00:18:14,176 --> 00:18:16,136 ได้สิ คุณมีมือถือเหรอ 264 00:18:17,429 --> 00:18:18,555 มีสิ 265 00:18:18,639 --> 00:18:19,973 ไม่ มือถือน่ะ 266 00:18:21,266 --> 00:18:22,184 มีสิ 267 00:18:22,267 --> 00:18:23,727 ไม่ใช่ มือถือน่ะ 268 00:18:25,479 --> 00:18:26,313 มีสิ 269 00:18:26,897 --> 00:18:28,565 ไม่ใช่ มือถือน่ะ 270 00:18:28,649 --> 00:18:31,819 ใช่ ไม่ ฉันว่าไม่มีนะ 271 00:18:54,925 --> 00:18:59,930 น่ารักจัง "วันนี้เธอเป็นไงบ้าง" ส่ง 272 00:19:02,099 --> 00:19:03,142 ใช่แล้ว เอาเลย 273 00:19:03,225 --> 00:19:04,643 ใช่ ชกให้แรงขึ้นอีก 274 00:19:06,436 --> 00:19:09,731 หมัดเธอนุ่มมาก ขอบคุณนะ 275 00:19:14,153 --> 00:19:17,573 ฉันจะไม่ลืมสัมผัสที่อ่อนโยนของเธอเลย 276 00:19:21,160 --> 00:19:27,541 "เค้กนั่นดูดีมาก วันนี้เห็นลูกแมวตัวใหม่ที่คาเฟ่ด้วย" 277 00:19:27,624 --> 00:19:28,458 ขอบคุณ 278 00:19:28,542 --> 00:19:29,835 "ฮาวเวลล์ด้วย" 279 00:19:30,460 --> 00:19:33,046 ขอบคุณๆ 280 00:19:34,089 --> 00:19:40,929 "อึดอัดไหม ไม่ได้เจอเขาเลย ตั้งแต่เขาไล่เธอออกนี่" ส่ง 281 00:19:41,013 --> 00:19:44,683 "ไม่รู้สิ แอบอยู่" 282 00:19:44,766 --> 00:19:49,021 "ในตู้งีบเหรอ" ส่ง 283 00:19:49,104 --> 00:19:52,691 หน้ายิ้มมองข้างๆ "ใช่" 284 00:19:57,946 --> 00:20:00,616 ขอบคุณๆ 285 00:20:28,268 --> 00:20:29,686 อย่าลืมแปรงฟันด้วยนะ 286 00:20:29,770 --> 00:20:31,939 - พ่อจะคิดถึงนะ - เรารักลูกนะ 287 00:20:33,815 --> 00:20:36,777 นี่ ปั๊บปี้แคท แกชกจนหนังด้านแล้ว 288 00:20:39,071 --> 00:20:41,240 (ฉันชกเก่งนะ) 289 00:20:41,323 --> 00:20:43,492 ใช่ แกเก่งมาก 290 00:20:43,575 --> 00:20:45,244 (ในการชก) 291 00:20:45,327 --> 00:20:47,663 ขอบคุณสำหรับหมัดที่อ่อนโยนนะ 292 00:20:47,746 --> 00:20:51,583 ลูกๆ ของเราจะมีช่วงเวลาที่ดี ในจักรวาลก็เพราะคุณ 293 00:20:52,793 --> 00:20:55,337 ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย ด้วยความยินดีค่ะ 294 00:21:00,008 --> 00:21:04,096 ไม่นะ เหรียญเหรอ ฉันต้องจ่ายเป็นเหรียญเหรอ 295 00:21:06,765 --> 00:21:08,475 ชาร์ลส์ ไม่ใช่ตอนนี้ 296 00:21:12,104 --> 00:21:13,522 เธอเข้ามาได้ยังไง 297 00:21:13,605 --> 00:21:15,941 ฉันแค่ต้องจ่ายค่าอาหารค่ะ 298 00:21:16,024 --> 00:21:19,027 ไม่เป็นไร ฉันไม่ได้กะจะคิดเงินเธออยู่แล้ว 299 00:21:19,111 --> 00:21:22,322 ขอร้องล่ะค่ะ ให้ฉันจ่ายค่าอาหารทั้งหมดเถอะ 300 00:21:23,949 --> 00:21:27,953 ด้วยเหรียญเหรอ เหรียญเยอะเลยนะ 301 00:21:28,036 --> 00:21:32,207 ไม่รู้สิ ฉันต้องล้างพวกมัน ดูให้แน่ใจว่าทิมไม่เอามันยัดจมูก 302 00:21:33,208 --> 00:21:35,544 ฉันแค่อยากรับผิดชอบสักครั้งค่ะ 303 00:21:35,627 --> 00:21:36,628 นะคะ 304 00:21:37,337 --> 00:21:41,383 ไหนๆ เธอก็ผิดที่โน้มน้าวให้เดคการ์ด ไปโรงเรียนทำอาหารแล้ว 305 00:21:41,466 --> 00:21:45,470 และเราไม่เหลือลูกค้าสักคน เพราะเราทำอาหารไม่เป็นสักคน 306 00:21:45,554 --> 00:21:46,805 ฉันจะรับเงินเธอไว้ 307 00:21:47,431 --> 00:21:49,016 แต่ก็ขอบใจที่ทำแบบนั้นนะ 308 00:21:49,099 --> 00:21:52,728 เดคการ์ดชอบทำอาหาร ฉันไม่รู้ว่าทำไมฉันถึงเปิดคาเฟ่ 309 00:21:52,811 --> 00:21:54,813 ฉันคงแค่อยากได้ความสนใจน่ะ 310 00:21:54,896 --> 00:21:57,274 และได้สั่งคนอื่นทำนู่นนี่ 311 00:21:57,357 --> 00:22:00,068 ฉันชอบโดนพี่สั่งทำนู่นนี่นะ มันสนุกดี 312 00:22:00,152 --> 00:22:03,780 เธอควรมาที่นี่บ่อยๆ ดีใจทุกครั้งที่ได้คุยกับเธอนะ 313 00:22:03,864 --> 00:22:05,866 ฉันจะย้ายปลาเข้าห้องน้ำแล้ว 314 00:22:05,949 --> 00:22:08,785 (เวสลี่ย์ ดูสิ) 315 00:22:13,457 --> 00:22:16,501 หล่อเชียว ดูเหมือนเขินเลย 316 00:22:17,627 --> 00:22:18,462 เท่นะ 317 00:22:19,463 --> 00:22:20,380 (จบ) 318 00:22:48,408 --> 00:22:50,410 คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี